Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 132:4  I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
Psal NHEBJE 132:4  I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
Psal ABP 132:4  Shall I give sleep to my eyes, and [2to 3my eyelids 1slumber], and rest to my temples, no;
Psal NHEBME 132:4  I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
Psal Rotherha 132:4  I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
Psal LEB 132:4  I will give no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
Psal RNKJV 132:4  I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Psal Jubilee2 132:4  I will not give sleep to my eyes [or] slumber to my eyelids,
Psal Webster 132:4  I will not give sleep to my eyes, [or] slumber to my eyelids,
Psal Darby 132:4  I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
Psal OEB 132:4  never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
Psal ASV 132:4  I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
Psal LITV 132:4  if I give sleep to my eyes, slumber to my eyelids,
Psal Geneva15 132:4  Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
Psal BBE 132:4  I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
Psal GodsWord 132:4  get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids
Psal JPS 132:4  I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
Psal KJVPCE 132:4  I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Psal NETfree 132:4  I will not allow my eyes to sleep, or my eyelids to slumber,
Psal AB 132:4  I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids, nor rest to my temples,
Psal AFV2020 132:4  I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
Psal NHEB 132:4  I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
Psal OEBcth 132:4  never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
Psal NETtext 132:4  I will not allow my eyes to sleep, or my eyelids to slumber,
Psal UKJV 132:4  I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Psal Noyes 132:4  I will not give sleep to my eyes, Nor slumber to my eyelids,
Psal KJV 132:4  I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Psal KJVA 132:4  I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Psal AKJV 132:4  I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
Psal RLT 132:4  I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Psal MKJV 132:4  I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
Psal YLT 132:4  If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids--slumber,
Psal ACV 132:4  I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
Psal CzeBKR 132:4  Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
Psal CzeB21 132:4  svým očím nedovolím usnout, svým víčkům nedám poklesnout,
Psal CzeCEP 132:4  očím nedopřeji spánku ani víčkům podřímnutí,
Psal CzeCSP 132:4  nedám spánek svým očím, dřímotu svým víčkům,
Psal PorBLivr 132:4  Não darei sono aos meus olhos, nem cochilo às minhas pálpebras;
Psal Mg1865 132:4  Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Psal FinPR 132:4  minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
Psal FinRK 132:4  en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
Psal ChiSB 132:4  不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
Psal ChiUns 132:4  我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹;
Psal BulVeren 132:4  няма да дам сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
Psal AraSVD 132:4  لَا أُعْطِي وَسَنًا لِعَيْنَيَّ، وَلَا نَوْمًا لِأَجْفَانِي،
Psal Esperant 132:4  Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
Psal ThaiKJV 132:4  ข้าพระองค์จะไม่ให้นัยน์ตาของข้าพระองค์หลับ หรือให้หนังตาเคลิ้มไป
Psal OSHB 132:4  אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
Psal BurJudso 132:4  ထိုမင်းက၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုး ရှင် ထာဝရဘုရား ကျိန်းဝပ်တော်မူရာအရပ်ကို အကျွန်ုပ် သည် မတွေ့မှီတိုင်အောင်၊ ကိုယ်နေရာအိမ်သို့မဝင်၊ ကိုယ်အိပ်ရာပေါ်သို့မတက်၊ ကိုယ်မျက်စိအိပ်ရမည့်အခွင့်၊ မျက်ခမ်းမှိတ်ရမည့်အခွင့်ကို မပေးပါဟု၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားထံ ကျိန်ဆို၍ အဓိဋ္ဌာန်ပြု၏။
Psal FarTPV 132:4  «من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
Psal UrduGeoR 132:4  na maiṅ apnī āṅkhoṅ ko sone dūṅgā, na apne papoṭoṅ ko ūṅghne dūṅgā
Psal SweFolk 132:4  inte unna mina ögon någon sömn eller mina ögonlock någon vila
Psal GerSch 132:4  ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
Psal TagAngBi 132:4  Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
Psal FinSTLK2 132:4  en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
Psal Dari 132:4  خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی را به مژگان خویش،
Psal SomKQA 132:4  Indhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
Psal NorSMB 132:4  ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
Psal Alb 132:4  nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia,
Psal KorHKJV 132:4  내 눈이 잠자지 못하게 하며 내 눈꺼풀이 졸지 못하게 하되
Psal SrKDIjek 132:4  Нећу дати сна очима својима, ни вјеђама својима дријема;
Psal Mal1910 132:4  ഞാൻ എന്റെ കൂടാരവീട്ടിൽ കടക്കയില്ല; എന്റെ ശയ്യമേൽ കയറി കിടക്കുകയുമില്ല.
Psal KorRV 132:4  내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
Psal Azeri 132:4  گؤزومه يوخو ورمه‌يه‌جيم، قويماياجاغام دا کي، کئرپئکلرئم آغيرلانسين.
Psal KLV 132:4  jIH DichDaq ghobe' nob Qong Daq wIj mInDu', joq slumber Daq wIj eyelids;
Psal ItaDio 132:4  Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
Psal ABPGRK 132:4  ει δώσω ύπνον τοις οφθαλμοίς μου και τοις βλεφάροις μου νυσταγμόν και ανάπαυσιν τοις κροτάφοις μου
Psal FreBBB 132:4  Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, De repos à mes paupières,
Psal LinVB 132:4  nakokanga miso te, nakolala mpongi te, nakopesa mango ntango ya kopema te,
Psal BurCBCM 132:4  အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများကိုလည်း အိပ်ရသောအခွင့်ကို ပေးမည်မဟုတ်ပါ။ အကျွန်ုပ်၏မျက်ခွံများကိုလည်း မှိတ်စေမည် မဟုတ်ပါ။-
Psal HunIMIT 132:4  nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
Psal ChiUnL 132:4  不任我目寢睡、合睫而眠兮、
Psal VietNVB 132:4  Tôi sẽ không chợp mắt ngủ nghỉ,Không để cho mí mắt nghỉ ngơi;
Psal CebPinad 132:4  Dili ko pakatulgon ang akong mga mata, Ni tugotan ko nga mahatagpilaw ang akong mga tabon-tabon;
Psal RomCor 132:4  nu voi da somn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele
Psal Pohnpeia 132:4  I sohte pahn kommoal de meirla,
Psal HunUj 132:4  szememet nem hagyom aludni, szempilláimat nyugodni,
Psal GerZurch 132:4  ich will meinen Augen keinen Schlaf gönnen / und meinen Wimpern keinen Schlummer, / (a) Spr 6:4
Psal GerTafel 132:4  Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
Psal PorAR 132:4  não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
Psal DutSVVA 132:4  Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
Psal FarOPV 132:4  خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش،
Psal Ndebele 132:4  qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
Psal PorBLivr 132:4  Não darei sono aos meus olhos, nem cochilo às minhas pálpebras;
Psal SloStrit 132:4  Spanja ne bodem dal svojim očém, dremanja trepalnicam svojim:
Psal Norsk 132:4  jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
Psal SloChras 132:4  spanja ne dam očem svojim, dremanja trepalnicam svojim,
Psal Northern 132:4  Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
Psal GerElb19 132:4  wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Psal PohnOld 132:4  I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
Psal LvGluck8 132:4  Es nedošu savām acīm miegu redzēt nedz snaust saviem acu vākiem;
Psal PorAlmei 132:4  Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
Psal SloOjaca 132:4  svojim očem ne bom dopustil, da bi spale ali mojim vekam, da bi dremale,
Psal ChiUn 132:4  我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹;
Psal SweKarlX 132:4  Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
Psal FreKhan 132:4  si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
Psal GerAlbre 132:4  Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
Psal FrePGR 132:4  je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
Psal PorCap 132:4  não deixarei dormir os meus olhosnem descansar as minhas pálpebras,
Psal GerTextb 132:4  “will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
Psal Kapingam 132:4  Au hagalee hagamolooloo be e-kii
Psal WLC 132:4  אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
Psal LtKBB 132:4  akims miegoti neleisiu, vokams užsimerkti,
Psal GerBoLut 132:4  ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
Psal FinPR92 132:4  en suo silmilleni unta enkä lepoa silmäluomilleni,
Psal SpaRV186 132:4  No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
Psal GerNeUe 132:4  meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,
Psal UrduGeo 132:4  نہ مَیں اپنی آنکھوں کو سونے دوں گا، نہ اپنے پپوٹوں کو اونگھنے دوں گا
Psal AraNAV 132:4  وَلَنْ أُعْطِيَ عَيْنَيَّ نَوْماً وَلاَ أَجْفَانِي نُعَاساً،
Psal ChiNCVs 132:4  我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;
Psal ItaRive 132:4  non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Psal Afr1953 132:4  sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
Psal UrduGeoD 132:4  न मैं अपनी आँखों को सोने दूँगा, न अपने पपोटों को ऊँघने दूँगा
Psal TurNTB 132:4  Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak,
Psal DutSVV 132:4  Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
Psal HunKNB 132:4  nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni,
Psal Maori 132:4  E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
Psal HunKar 132:4  Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
Psal Viet 132:4  Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc,
Psal Kekchi 132:4  La̱in incˈaˈ tincua̱rk, chi moco tinmutzˈ bayak li cuu.
Psal Swe1917 132:4  jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
Psal CroSaric 132:4  neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
Psal VieLCCMN 132:4  chẳng bao giờ chợp mắt khép mi,
Psal FreBDM17 132:4  Si je donne du sommeil à mes yeux, si je laisse sommeiller mes paupières,
Psal Aleppo 132:4    אם אתן שנת לעיני    לעפעפי תנומה
Psal MapM 132:4  אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
Psal HebModer 132:4  אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
Psal FreJND 132:4  Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
Psal GerGruen 132:4  Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
Psal SloKJV 132:4  svojim očem ne bom dal spanja ali dremanja svojim vekam,
Psal Haitian 132:4  mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
Psal FinBibli 132:4  En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
Psal Geez 132:4  እስመ ፡ ህየ ፡ አዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ በረከቶ ፡ ወሕይወተ ፡ እምይእዜ ፡ ወእስከ ፡ ለዓለም ።
Psal SpaRV 132:4  No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
Psal WelBeibl 132:4  dw i ddim am adael i'm llygaid orffwys, na chau fy amrannau,
Psal GerMenge 132:4  ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
Psal GreVamva 132:4  δεν θέλω δώσει ύπνον εις τους οφθαλμούς μου, νυσταγμόν εις τα βλέφαρά μου,
Psal FreCramp 132:4  je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
Psal SrKDEkav 132:4  Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
Psal PolUGdan 132:4  I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
Psal FreSegon 132:4  Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
Psal SpaRV190 132:4  No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
Psal HunRUF 132:4  szememet nem hagyom aludni, szempilláimat nyugodni,
Psal FreSynod 132:4  Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
Psal DaOT1931 132:4  under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
Psal TpiKJPB 132:4  Na bai mi no givim slip long ai bilong mi o liklik slip long skin bilong ai bilong mi,
Psal DaOT1871 132:4  jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
Psal PolGdans 132:4  I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
Psal JapBungo 132:4  われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
Psal GerElb18 132:4  Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;