Psal
|
RWebster
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
|
Psal
|
NHEBJE
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
|
Psal
|
ABP
|
132:4 |
Shall I give sleep to my eyes, and [2to 3my eyelids 1slumber], and rest to my temples, no;
|
Psal
|
NHEBME
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
|
Psal
|
Rotherha
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
|
Psal
|
LEB
|
132:4 |
I will give no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
|
Psal
|
RNKJV
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
Jubilee2
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes [or] slumber to my eyelids,
|
Psal
|
Webster
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, [or] slumber to my eyelids,
|
Psal
|
Darby
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
OEB
|
132:4 |
never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
|
Psal
|
ASV
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
|
Psal
|
LITV
|
132:4 |
if I give sleep to my eyes, slumber to my eyelids,
|
Psal
|
Geneva15
|
132:4 |
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
|
Psal
|
BBE
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
|
Psal
|
GodsWord
|
132:4 |
get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids
|
Psal
|
JPS
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
|
Psal
|
KJVPCE
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
NETfree
|
132:4 |
I will not allow my eyes to sleep, or my eyelids to slumber,
|
Psal
|
AB
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids, nor rest to my temples,
|
Psal
|
AFV2020
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
|
Psal
|
NHEB
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
|
Psal
|
OEBcth
|
132:4 |
never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
|
Psal
|
NETtext
|
132:4 |
I will not allow my eyes to sleep, or my eyelids to slumber,
|
Psal
|
UKJV
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
Noyes
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, Nor slumber to my eyelids,
|
Psal
|
KJV
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
KJVA
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
AKJV
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
|
Psal
|
RLT
|
132:4 |
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psal
|
MKJV
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids,
|
Psal
|
YLT
|
132:4 |
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids--slumber,
|
Psal
|
ACV
|
132:4 |
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:4 |
Não darei sono aos meus olhos, nem cochilo às minhas pálpebras;
|
Psal
|
Mg1865
|
132:4 |
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
|
Psal
|
FinPR
|
132:4 |
minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
|
Psal
|
FinRK
|
132:4 |
en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
|
Psal
|
ChiSB
|
132:4 |
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
|
Psal
|
ChiUns
|
132:4 |
我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹;
|
Psal
|
BulVeren
|
132:4 |
няма да дам сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
|
Psal
|
AraSVD
|
132:4 |
لَا أُعْطِي وَسَنًا لِعَيْنَيَّ، وَلَا نَوْمًا لِأَجْفَانِي،
|
Psal
|
Esperant
|
132:4 |
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
132:4 |
ข้าพระองค์จะไม่ให้นัยน์ตาของข้าพระองค์หลับ หรือให้หนังตาเคลิ้มไป
|
Psal
|
OSHB
|
132:4 |
אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
132:4 |
ထိုမင်းက၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုး ရှင် ထာဝရဘုရား ကျိန်းဝပ်တော်မူရာအရပ်ကို အကျွန်ုပ် သည် မတွေ့မှီတိုင်အောင်၊ ကိုယ်နေရာအိမ်သို့မဝင်၊ ကိုယ်အိပ်ရာပေါ်သို့မတက်၊ ကိုယ်မျက်စိအိပ်ရမည့်အခွင့်၊ မျက်ခမ်းမှိတ်ရမည့်အခွင့်ကို မပေးပါဟု၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားထံ ကျိန်ဆို၍ အဓိဋ္ဌာန်ပြု၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
132:4 |
«من تا خانهای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
132:4 |
na maiṅ apnī āṅkhoṅ ko sone dūṅgā, na apne papoṭoṅ ko ūṅghne dūṅgā
|
Psal
|
SweFolk
|
132:4 |
inte unna mina ögon någon sömn eller mina ögonlock någon vila
|
Psal
|
GerSch
|
132:4 |
ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
|
Psal
|
TagAngBi
|
132:4 |
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
132:4 |
en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
|
Psal
|
Dari
|
132:4 |
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی را به مژگان خویش،
|
Psal
|
SomKQA
|
132:4 |
Indhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
|
Psal
|
NorSMB
|
132:4 |
ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
|
Psal
|
Alb
|
132:4 |
nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia,
|
Psal
|
KorHKJV
|
132:4 |
내 눈이 잠자지 못하게 하며 내 눈꺼풀이 졸지 못하게 하되
|
Psal
|
SrKDIjek
|
132:4 |
Нећу дати сна очима својима, ни вјеђама својима дријема;
|
Psal
|
Mal1910
|
132:4 |
ഞാൻ എന്റെ കൂടാരവീട്ടിൽ കടക്കയില്ല; എന്റെ ശയ്യമേൽ കയറി കിടക്കുകയുമില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
132:4 |
내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
|
Psal
|
Azeri
|
132:4 |
گؤزومه يوخو ورمهيهجيم، قويماياجاغام دا کي، کئرپئکلرئم آغيرلانسين.
|
Psal
|
KLV
|
132:4 |
jIH DichDaq ghobe' nob Qong Daq wIj mInDu', joq slumber Daq wIj eyelids;
|
Psal
|
ItaDio
|
132:4 |
Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
|
Psal
|
ABPGRK
|
132:4 |
ει δώσω ύπνον τοις οφθαλμοίς μου και τοις βλεφάροις μου νυσταγμόν και ανάπαυσιν τοις κροτάφοις μου
|
Psal
|
FreBBB
|
132:4 |
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, De repos à mes paupières,
|
Psal
|
LinVB
|
132:4 |
nakokanga miso te, nakolala mpongi te, nakopesa mango ntango ya kopema te,
|
Psal
|
BurCBCM
|
132:4 |
အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများကိုလည်း အိပ်ရသောအခွင့်ကို ပေးမည်မဟုတ်ပါ။ အကျွန်ုပ်၏မျက်ခွံများကိုလည်း မှိတ်စေမည် မဟုတ်ပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
132:4 |
nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
|
Psal
|
ChiUnL
|
132:4 |
不任我目寢睡、合睫而眠兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
132:4 |
Tôi sẽ không chợp mắt ngủ nghỉ,Không để cho mí mắt nghỉ ngơi;
|
Psal
|
CebPinad
|
132:4 |
Dili ko pakatulgon ang akong mga mata, Ni tugotan ko nga mahatagpilaw ang akong mga tabon-tabon;
|
Psal
|
RomCor
|
132:4 |
nu voi da somn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele
|
Psal
|
Pohnpeia
|
132:4 |
I sohte pahn kommoal de meirla,
|
Psal
|
HunUj
|
132:4 |
szememet nem hagyom aludni, szempilláimat nyugodni,
|
Psal
|
GerZurch
|
132:4 |
ich will meinen Augen keinen Schlaf gönnen / und meinen Wimpern keinen Schlummer, / (a) Spr 6:4
|
Psal
|
GerTafel
|
132:4 |
Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
|
Psal
|
PorAR
|
132:4 |
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
|
Psal
|
DutSVVA
|
132:4 |
Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
|
Psal
|
FarOPV
|
132:4 |
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش،
|
Psal
|
Ndebele
|
132:4 |
qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:4 |
Não darei sono aos meus olhos, nem cochilo às minhas pálpebras;
|
Psal
|
SloStrit
|
132:4 |
Spanja ne bodem dal svojim očém, dremanja trepalnicam svojim:
|
Psal
|
Norsk
|
132:4 |
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
|
Psal
|
SloChras
|
132:4 |
spanja ne dam očem svojim, dremanja trepalnicam svojim,
|
Psal
|
Northern
|
132:4 |
Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
|
Psal
|
GerElb19
|
132:4 |
wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
|
Psal
|
PohnOld
|
132:4 |
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
|
Psal
|
LvGluck8
|
132:4 |
Es nedošu savām acīm miegu redzēt nedz snaust saviem acu vākiem;
|
Psal
|
PorAlmei
|
132:4 |
Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
|
Psal
|
SloOjaca
|
132:4 |
svojim očem ne bom dopustil, da bi spale ali mojim vekam, da bi dremale,
|
Psal
|
ChiUn
|
132:4 |
我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹;
|
Psal
|
SweKarlX
|
132:4 |
Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
|
Psal
|
FreKhan
|
132:4 |
si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
|
Psal
|
GerAlbre
|
132:4 |
Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
|
Psal
|
FrePGR
|
132:4 |
je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
|
Psal
|
PorCap
|
132:4 |
não deixarei dormir os meus olhosnem descansar as minhas pálpebras,
|
Psal
|
GerTextb
|
132:4 |
“will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
|
Psal
|
Kapingam
|
132:4 |
Au hagalee hagamolooloo be e-kii
|
Psal
|
WLC
|
132:4 |
אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
132:4 |
akims miegoti neleisiu, vokams užsimerkti,
|
Psal
|
GerBoLut
|
132:4 |
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
|
Psal
|
FinPR92
|
132:4 |
en suo silmilleni unta enkä lepoa silmäluomilleni,
|
Psal
|
SpaRV186
|
132:4 |
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
|
Psal
|
GerNeUe
|
132:4 |
meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,
|
Psal
|
UrduGeo
|
132:4 |
نہ مَیں اپنی آنکھوں کو سونے دوں گا، نہ اپنے پپوٹوں کو اونگھنے دوں گا
|
Psal
|
AraNAV
|
132:4 |
وَلَنْ أُعْطِيَ عَيْنَيَّ نَوْماً وَلاَ أَجْفَانِي نُعَاساً،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
132:4 |
我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;
|
Psal
|
ItaRive
|
132:4 |
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
|
Psal
|
Afr1953
|
132:4 |
sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
132:4 |
न मैं अपनी आँखों को सोने दूँगा, न अपने पपोटों को ऊँघने दूँगा
|
Psal
|
TurNTB
|
132:4 |
Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak,
|
Psal
|
DutSVV
|
132:4 |
Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
|
Psal
|
HunKNB
|
132:4 |
nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni,
|
Psal
|
Maori
|
132:4 |
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
|
Psal
|
HunKar
|
132:4 |
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
|
Psal
|
Viet
|
132:4 |
Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc,
|
Psal
|
Kekchi
|
132:4 |
La̱in incˈaˈ tincua̱rk, chi moco tinmutzˈ bayak li cuu.
|
Psal
|
Swe1917
|
132:4 |
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
|
Psal
|
CroSaric
|
132:4 |
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
132:4 |
chẳng bao giờ chợp mắt khép mi,
|
Psal
|
FreBDM17
|
132:4 |
Si je donne du sommeil à mes yeux, si je laisse sommeiller mes paupières,
|
Psal
|
Aleppo
|
132:4 |
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה
|
Psal
|
MapM
|
132:4 |
אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
132:4 |
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
|
Psal
|
FreJND
|
132:4 |
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
|
Psal
|
GerGruen
|
132:4 |
Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
|
Psal
|
SloKJV
|
132:4 |
svojim očem ne bom dal spanja ali dremanja svojim vekam,
|
Psal
|
Haitian
|
132:4 |
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
|
Psal
|
FinBibli
|
132:4 |
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
|
Psal
|
Geez
|
132:4 |
እስመ ፡ ህየ ፡ አዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ በረከቶ ፡ ወሕይወተ ፡ እምይእዜ ፡ ወእስከ ፡ ለዓለም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
132:4 |
No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
|
Psal
|
WelBeibl
|
132:4 |
dw i ddim am adael i'm llygaid orffwys, na chau fy amrannau,
|
Psal
|
GerMenge
|
132:4 |
ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
|
Psal
|
GreVamva
|
132:4 |
δεν θέλω δώσει ύπνον εις τους οφθαλμούς μου, νυσταγμόν εις τα βλέφαρά μου,
|
Psal
|
FreCramp
|
132:4 |
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
132:4 |
Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
|
Psal
|
PolUGdan
|
132:4 |
I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
|
Psal
|
FreSegon
|
132:4 |
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
|
Psal
|
SpaRV190
|
132:4 |
No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
|
Psal
|
HunRUF
|
132:4 |
szememet nem hagyom aludni, szempilláimat nyugodni,
|
Psal
|
FreSynod
|
132:4 |
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
|
Psal
|
DaOT1931
|
132:4 |
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
132:4 |
Na bai mi no givim slip long ai bilong mi o liklik slip long skin bilong ai bilong mi,
|
Psal
|
DaOT1871
|
132:4 |
jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
|
Psal
|
PolGdans
|
132:4 |
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
|
Psal
|
JapBungo
|
132:4 |
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
|
Psal
|
GerElb18
|
132:4 |
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
|