Psal
|
RWebster
|
132:5 |
Until I find a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
NHEBJE
|
132:5 |
until I find out a place for Jehovah, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
|
Psal
|
ABP
|
132:5 |
not until of which time I shall find a place for the lord, a tent for the God of Jacob?
|
Psal
|
NHEBME
|
132:5 |
until I find out a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
|
Psal
|
Rotherha
|
132:5 |
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
|
Psal
|
LEB
|
132:5 |
until I find a place for Yahweh, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
|
Psal
|
RNKJV
|
132:5 |
Until I find out a place for יהוה, an habitation for the mighty Elohim of Jacob.
|
Psal
|
Jubilee2
|
132:5 |
until I find out a place for the LORD, a habitation for the mighty [God] of Jacob.
|
Psal
|
Webster
|
132:5 |
Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty [God] of Jacob.
|
Psal
|
Darby
|
132:5 |
Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
|
Psal
|
OEB
|
132:5 |
till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
|
Psal
|
ASV
|
132:5 |
Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.
|
Psal
|
LITV
|
132:5 |
until I search out a place for Jehovah, dwellings for the Mighty One of Jacob.
|
Psal
|
Geneva15
|
132:5 |
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
|
Psal
|
BBE
|
132:5 |
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
|
Psal
|
GodsWord
|
132:5 |
until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."
|
Psal
|
JPS
|
132:5 |
Until I find out a place for HaShem, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
|
Psal
|
KJVPCE
|
132:5 |
Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
NETfree
|
132:5 |
until I find a place for the LORD, a fine dwelling place for the powerful ruler of Jacob."
|
Psal
|
AB
|
132:5 |
until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
|
Psal
|
AFV2020
|
132:5 |
Until I find out a place for the LORD, a habitation for the Mighty One of Jacob."
|
Psal
|
NHEB
|
132:5 |
until I find out a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
|
Psal
|
OEBcth
|
132:5 |
till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
|
Psal
|
NETtext
|
132:5 |
until I find a place for the LORD, a fine dwelling place for the powerful ruler of Jacob."
|
Psal
|
UKJV
|
132:5 |
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
Noyes
|
132:5 |
Until I find a place for Jehovah, A habitation for the Mighty One of Jacob."
|
Psal
|
KJV
|
132:5 |
Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
KJVA
|
132:5 |
Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
AKJV
|
132:5 |
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
RLT
|
132:5 |
Until I find out a place for Yhwh, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psal
|
MKJV
|
132:5 |
until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.
|
Psal
|
YLT
|
132:5 |
Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.
|
Psal
|
ACV
|
132:5 |
until I find out a place for Jehovah, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:5 |
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
|
Psal
|
Mg1865
|
132:5 |
Mandra-pahitako fitoerana ho an’ i Jehovah. Dia fonenana ho an’ ny Maherin’ i Jakoba.
|
Psal
|
FinPR
|
132:5 |
ennenkuin löydän sijan Herralle, asumuksen Jaakobin Väkevälle".
|
Psal
|
FinRK
|
132:5 |
ennen kuin löydän paikan Herralle, asuinsijan Jaakobin Väkevälle.”
|
Psal
|
ChiSB
|
132:5 |
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
|
Psal
|
ChiUns
|
132:5 |
直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。
|
Psal
|
BulVeren
|
132:5 |
докато не намеря място за ГОСПОДА, обиталища за Силния Яковов!
|
Psal
|
AraSVD
|
132:5 |
أَوْ أَجِدَ مَقَامًا لِلرَّبِّ، مَسْكَنًا لِعَزِيزِ يَعْقُوبَ».
|
Psal
|
Esperant
|
132:5 |
Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
132:5 |
จนกว่าข้าพระองค์จะหาสถานที่สำหรับพระเยโฮวาห์ได้ คือที่ประทับของพระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ของยาโคบ”
|
Psal
|
OSHB
|
132:5 |
עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם לַיהוָ֑ה מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
|
Psal
|
BurJudso
|
132:5 |
ထိုမင်းက၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုး ရှင် ထာဝရဘုရား ကျိန်းဝပ်တော်မူရာအရပ်ကို အကျွန်ုပ် သည် မတွေ့မှီတိုင်အောင်၊ ကိုယ်နေရာအိမ်သို့မဝင်၊ ကိုယ်အိပ်ရာပေါ်သို့မတက်၊ ကိုယ်မျက်စိအိပ်ရမည့်အခွင့်၊ မျက်ခမ်းမှိတ်ရမည့်အခွင့်ကို မပေးပါဟု၊ ယာကုပ်အမျိုး ကိုးကွယ်သော တန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားထံ ကျိန်ဆို၍ အဓိဋ္ဌာန်ပြု၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
132:5 |
«من تا خانهای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
132:5 |
jab tak Rab ke lie maqām aur Yāqūb ke sūrme ke lie sukūnatgāh na mile.”
|
Psal
|
SweFolk
|
132:5 |
förrän jag funnit en plats åt Herren, en boning åt Jakobs Mäktige."
|
Psal
|
GerSch
|
132:5 |
bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
|
Psal
|
TagAngBi
|
132:5 |
Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
132:5 |
ennen kuin löydän paikan Herralle, asumuksen Jaakobin Väkevälle."
|
Psal
|
Dari
|
132:5 |
تا مکانی برای خداوند پیدا کنم و مسکنی برای خدای یعقوب.
|
Psal
|
SomKQA
|
132:5 |
Ilaa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.
|
Psal
|
NorSMB
|
132:5 |
fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
|
Psal
|
Alb
|
132:5 |
deri sa të kem gjetur një vend për Zotin, një banesë për të Fuqishmin e Jakobit".
|
Psal
|
KorHKJV
|
132:5 |
주를 위한 장소 곧 야곱의 능하신 하나님을 위한 처소를 발견할 때까지 그리하리라, 하였나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
132:5 |
Док не нађем мјеста Господу, стана Богу Јаковљеву."
|
Psal
|
Mal1910
|
132:5 |
ഞാൻ എന്റെ കണ്ണിന്നു ഉറക്കവും എന്റെ കൺപോളെക്കു മയക്കവും കൊടുക്കയില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
132:5 |
여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다
|
Psal
|
Azeri
|
132:5 |
او قدر کي ربّه بئر ير، يعقوبون قادئر تاريسينا بئر مسکن تاپيم."
|
Psal
|
KLV
|
132:5 |
until jIH tu' pa' a Daq vaD joH'a', a dwelling vaD the HoS wa' vo' Jacob.”
|
Psal
|
ItaDio
|
132:5 |
Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.
|
Psal
|
ABPGRK
|
132:5 |
έως ου εύρω τόπον τω κυρίω σκήνωμα τω θεώ Ιακώβ
|
Psal
|
FreBBB
|
132:5 |
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob.
|
Psal
|
LinVB
|
132:5 |
kin’o mokolo nakozwela Mokonzi esika, ndako ya Nta-Bokasi wa Yakob ! »
|
Psal
|
BurCBCM
|
132:5 |
အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင် စံမြန်းရာဌာနတော်တည်းဟူသော ယာကုပ်၏ဘုန်းတန်ခိုးတော်ရှင်အတွက် အိမ်တော်ကို တည်ဆောက်မပေးရမချင်း အထက်ပါအမှုတို့ကို ပြုလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု ကတိသစ္စာပြုခဲ့ပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
132:5 |
mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
|
Psal
|
ChiUnL
|
132:5 |
俟我爲耶和華尋獲居所、爲雅各之能者、尋獲帷幕兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
132:5 |
Cho đến khi tôi tìm được một địa điểm cho CHÚA,Một nơi cư trú cho Đấng Quyền Năng của Gia-cốp.
|
Psal
|
CebPinad
|
132:5 |
Hangtud nga makakaplag ako ug dapit alang kang Jehova, Usa ka tabernaculo alang sa Gamhanan ni Jacob.
|
Psal
|
RomCor
|
132:5 |
până nu voi găsi un loc pentru Domnul, o locuinţă pentru Puternicul lui Iacov.” –
|
Psal
|
Pohnpeia
|
132:5 |
I lao pahn diar wasa kis ong KAUN-O, tehnpas ehu ong Wasa Lapalap, Koht en Seikop.”
|
Psal
|
HunUj
|
132:5 |
míg nem találok helyet az ÚRnak, lakóhelyet Jákób erős Istenének!
|
Psal
|
GerZurch
|
132:5 |
bis ich dem Herrn eine Stätte finde, / eine Wohnung dem Starken Jakobs." /
|
Psal
|
GerTafel
|
132:5 |
Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
|
Psal
|
PorAR
|
132:5 |
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
|
Psal
|
DutSVVA
|
132:5 |
Totdat ik voor den Heere een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!
|
Psal
|
FarOPV
|
132:5 |
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب.
|
Psal
|
Ndebele
|
132:5 |
ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:5 |
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
|
Psal
|
SloStrit
|
132:5 |
Dokler ne najdem mesta za Gospoda, bivališča za mogočnega Boga Jakobovega."
|
Psal
|
Norsk
|
132:5 |
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
|
Psal
|
SloChras
|
132:5 |
dokler ne najdem mesta za Gospoda, bivališča za Mogočnega Jakobovega!
|
Psal
|
Northern
|
132:5 |
Rəbbə layiq bir yer, Yaqubun qüdrətli Allahına bir məskən tapana qədər».
|
Psal
|
GerElb19
|
132:5 |
bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
|
Psal
|
PohnOld
|
132:5 |
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
|
Psal
|
LvGluck8
|
132:5 |
Līdz kamēr būšu atradis vietu Tam Kungam un mitekli Jēkaba varenajam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
132:5 |
Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
|
Psal
|
SloOjaca
|
132:5 |
dokler nisem našel kraja za Gospoda, prebivališča za Mogočnega Jakobovega."
|
Psal
|
ChiUn
|
132:5 |
直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。
|
Psal
|
SweKarlX
|
132:5 |
Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
|
Psal
|
FreKhan
|
132:5 |
avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
|
Psal
|
GerAlbre
|
132:5 |
Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
|
Psal
|
FrePGR
|
132:5 |
que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
|
Psal
|
PorCap
|
132:5 |
enquanto não encontrar um lugar para o Senhor,uma morada para o Deus poderoso de Jacob.»
|
Psal
|
GerTextb
|
132:5 |
“bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
|
Psal
|
Kapingam
|
132:5 |
gaa-dae-loo gi dagu hagatogomaalia dagu gowaa ang-gi Dimaadua, di hale e-noho-ai di Gowaa Aamua, di God o Jacob.”
|
Psal
|
WLC
|
132:5 |
עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם לַיהוָ֑ה מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
|
Psal
|
LtKBB
|
132:5 |
kol nesurasiu Viešpačiui vietos, buveinės Jokūbo Galingajam!“
|
Psal
|
GerBoLut
|
132:5 |
bis ich eine Statte finde fur den HERRN; zur Wohnung dem Machtigen Jakobs.
|
Psal
|
FinPR92
|
132:5 |
ennen kuin löydän Herralle sijan, asuinpaikan Jaakobin Väkevälle."
|
Psal
|
SpaRV186
|
132:5 |
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el fuerte de Jacob.
|
Psal
|
GerNeUe
|
132:5 |
bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs."
|
Psal
|
UrduGeo
|
132:5 |
جب تک رب کے لئے مقام اور یعقوب کے سورمے کے لئے سکونت گاہ نہ ملے۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
132:5 |
حَتَّى أَبْنِيَ مَقَاماً لِتَابُوتِ الرَّبِّ، وَمَسْكِناً لإِلَهِ يَعْقُوبَ الْقَدِيرِ».
|
Psal
|
ChiNCVs
|
132:5 |
直到我为耶和华找着一个地方,为雅各的大能者找到居所。”
|
Psal
|
ItaRive
|
132:5 |
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
|
Psal
|
Afr1953
|
132:5 |
totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
132:5 |
जब तक रब के लिए मक़ाम और याक़ूब के सूरमे के लिए सुकूनतगाह न मिले।”
|
Psal
|
TurNTB
|
132:5 |
RAB'be bir yer, Yakup'un güçlü Tanrısı'na bir konut buluncaya dek.”
|
Psal
|
DutSVV
|
132:5 |
Totdat ik voor den HEERE een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!
|
Psal
|
HunKNB
|
132:5 |
amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!«
|
Psal
|
Maori
|
132:5 |
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
|
Psal
|
HunKar
|
132:5 |
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
|
Psal
|
Viet
|
132:5 |
Cho đến chừng tôi tìm được một chỗ cho Ðức Giê-hô-va, Một nơi ở cho Ðấng Toàn năng của Gia-cốp!
|
Psal
|
Kekchi
|
132:5 |
Incˈaˈ tinhila̱nk toj tintau xnaˈaj li Lokˈlaj Ca̱x li nahilan cuiˈ li nimajcual Dios. Tento ta̱cua̱nk xnaˈaj li nimajcual Dios li quixlokˈoni laj Jacob, chan.
|
Psal
|
Swe1917
|
132:5 |
förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
|
Psal
|
CroSaric
|
132:5 |
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj."
|
Psal
|
VieLCCMN
|
132:5 |
khi chưa tìm được một nơi cho CHÚA ngự, một ngôi đền cho Đấng Toàn Năng của Gia-cóp.
|
Psal
|
FreBDM17
|
132:5 |
Jusqu’à ce que j’aurai trouvé un lieu à l’Eternel, et des pavillons pour le Puissant de Jacob.
|
Psal
|
Aleppo
|
132:5 |
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב
|
Psal
|
MapM
|
132:5 |
עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם לַיהֹוָ֑ה מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃
|
Psal
|
HebModer
|
132:5 |
עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב׃
|
Psal
|
FreJND
|
132:5 |
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob !
|
Psal
|
GerGruen
|
132:5 |
bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn,für Jakobs Starken eine Wohnung." -
|
Psal
|
SloKJV
|
132:5 |
dokler ne najdem kraja za Gospoda, prebivališča za mogočnega Jakobovega Boga.“
|
Psal
|
Haitian
|
132:5 |
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
|
Psal
|
FinBibli
|
132:5 |
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
|
Psal
|
SpaRV
|
132:5 |
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
|
Psal
|
WelBeibl
|
132:5 |
nes dod o hyd i le i'r ARGLWYDD, ie, rhywle i Un Cryf Jacob fyw.”
|
Psal
|
GerMenge
|
132:5 |
bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
|
Psal
|
GreVamva
|
132:5 |
εωσού εύρω τόπον διά τον Κύριον, κατοικίαν διά τον ισχυρόν Θεόν του Ιακώβ.
|
Psal
|
FreCramp
|
132:5 |
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
|
Psal
|
SrKDEkav
|
132:5 |
Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
|
Psal
|
PolUGdan
|
132:5 |
Póki nie znajdę miejsca dla Pana, mieszkania dla potężnego Boga Jakuba.
|
Psal
|
FreSegon
|
132:5 |
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
|
Psal
|
SpaRV190
|
132:5 |
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
|
Psal
|
HunRUF
|
132:5 |
míg nem találok helyet az Úrnak, lakóhelyet Jákób erős Istenének!
|
Psal
|
FreSynod
|
132:5 |
Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
|
Psal
|
DaOT1931
|
132:5 |
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
|
Psal
|
TpiKJPB
|
132:5 |
Inap mi painim pinis ples bilong BIKPELA. Wanpela haus bilong strongpela God bilong Jekop.
|
Psal
|
DaOT1871
|
132:5 |
førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
|
Psal
|
PolGdans
|
132:5 |
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
|
Psal
|
JapBungo
|
132:5 |
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
|
Psal
|
GerElb18
|
132:5 |
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
|