Psal
|
RWebster
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
NHEBJE
|
132:6 |
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
|
Psal
|
ABP
|
132:6 |
Behold, we heard her in Ephratah; we found her in the plains of the groves.
|
Psal
|
NHEBME
|
132:6 |
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
|
Psal
|
Rotherha
|
132:6 |
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
LEB
|
132:6 |
Look, we heard of it in Ephrathah; we found her in the fields of Jaar.
|
Psal
|
RNKJV
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
Jubilee2
|
132:6 |
Behold, we heard of her in Ephratah; we found her in the fields of the wood.
|
Psal
|
Webster
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
Darby
|
132:6 |
Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
OEB
|
132:6 |
We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
|
Psal
|
ASV
|
132:6 |
Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood.
|
Psal
|
LITV
|
132:6 |
Lo, we have heard of it at Ephratah; we found it in the fields of the forest;
|
Psal
|
Geneva15
|
132:6 |
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
|
Psal
|
BBE
|
132:6 |
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
|
Psal
|
GodsWord
|
132:6 |
Now, we have heard about the ark of the promise being in Ephrathah. We have found it in Jaar.
|
Psal
|
JPS
|
132:6 |
Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
|
Psal
|
KJVPCE
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
NETfree
|
132:6 |
Look, we heard about it in Ephrathah, we found it in the territory of Jaar.
|
Psal
|
AB
|
132:6 |
Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
AFV2020
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephrathah; we found it in the fields of the woods.
|
Psal
|
NHEB
|
132:6 |
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
|
Psal
|
OEBcth
|
132:6 |
We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
|
Psal
|
NETtext
|
132:6 |
Look, we heard about it in Ephrathah, we found it in the territory of Jaar.
|
Psal
|
UKJV
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
Noyes
|
132:6 |
Behold, we heard of it at Ephratah; We found it in the fields of the forest.
|
Psal
|
KJV
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
KJVA
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
AKJV
|
132:6 |
See, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
RLT
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
MKJV
|
132:6 |
Lo, we heard of it at Ephratah; we found it in the fields of the wood.
|
Psal
|
YLT
|
132:6 |
`Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
|
Psal
|
ACV
|
132:6 |
Lo, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of the wood.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:6 |
Eis que ouvimos dela em Efrata, e a achamos nos campos de Jaar.
|
Psal
|
Mg1865
|
132:6 |
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin’ ny saha anaty ala isika.
|
Psal
|
FinPR
|
132:6 |
Katso, me kuulimme sen olevan Efratassa, me löysimme sen Jaarin kedoilta.
|
Psal
|
FinRK
|
132:6 |
Katso, me kuulimme siitä Efratassa, me löysimme sen Jaarin kedoilta.
|
Psal
|
ChiSB
|
132:6 |
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
|
Psal
|
ChiUns
|
132:6 |
我们听说约柜在以法他,我们在基列‧耶琳就寻见了。
|
Psal
|
BulVeren
|
132:6 |
Ето, ние чухме за него в Ефрата, намерихме го в полетата на Яар.
|
Psal
|
AraSVD
|
132:6 |
هُوَذَا قَدْ سَمِعْنَا بِهِ فِي أَفْرَاتَةَ. وَجَدْنَاهُ فِي حُقُولِ ٱلْوَعْرِ.
|
Psal
|
Esperant
|
132:6 |
Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
132:6 |
ดูเถิด เราได้ยินเรื่องนี้ในเอฟราธาห์ เราได้พบสิ่งนี้ในทุ่งแห่งป่าไม้
|
Psal
|
OSHB
|
132:6 |
הִנֵּֽה־שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
132:6 |
တဲတော်သည် ဧဖရိမ်ပြည်မှာရှိကြောင်းကို ငါတို့သည်ကြားရပြီ။ ယာရိမ်တော၌ တွေ့ကြပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
132:6 |
در بیتلحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
132:6 |
Ham ne Ifrātā meṅ ahd ke sandūq kī ḳhabar sunī aur yār ke khule maidān meṅ use pā liyā.
|
Psal
|
SweFolk
|
132:6 |
Vi hörde det i Efrata, vi upptäckte det i skogsbygden.
|
Psal
|
GerSch
|
132:6 |
Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
|
Psal
|
TagAngBi
|
132:6 |
Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
132:6 |
Katso, kuulimme sen olevan Efratassa, löysimme sen Jaarin kedoilta.
|
Psal
|
Dari
|
132:6 |
اینک ذکر آنرا در افراته شنیدیم و آن را در صحرای یعاریم یافتیم.
|
Psal
|
SomKQA
|
132:6 |
Bal eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.
|
Psal
|
NorSMB
|
132:6 |
Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
|
Psal
|
Alb
|
132:6 |
Ja, dëgjuam të flitet për të në Efratah, e gjetëm në fushat e Jaarit.
|
Psal
|
KorHKJV
|
132:6 |
보라, 우리가 에브라다에서 그것에 대하여 듣고 나무 밭에서 그것을 발견하였도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
132:6 |
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо га на пољима Киријат-Јаримским.
|
Psal
|
Mal1910
|
132:6 |
നാം എഫ്രാത്തയിൽ അതിനെക്കുറിച്ചു കേട്ടു വനപ്രദേശത്തു അതിനെ കണ്ടെത്തിയല്ലോ.
|
Psal
|
KorRV
|
132:6 |
우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다
|
Psal
|
Azeri
|
132:6 |
باخ، عهد صانديغي حاقّيندا اِفراتادا اشئتدئک، اونو ياعَر چؤلونده تاپديق.
|
Psal
|
KLV
|
132:6 |
yIlegh, maH Qoyta' vo' 'oH Daq Ephrathah. maH tu'ta' 'oH Daq the yotlh vo' Jaar:
|
Psal
|
ItaDio
|
132:6 |
Ecco, noi abbiamo udito che l’Arca era stata nella contrada Efratea; Poi la trovammo ne’ campi di Iaar.
|
Psal
|
ABPGRK
|
132:6 |
ιδού ηκούσαμεν αυτήν εν Εφραθά εύρομεν αυτήν εν τοις πεδίοις του δρυμού
|
Psal
|
FreBBB
|
132:6 |
Voici, nous avons entendu dire qu'elle était à Ephratha, Nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar !...
|
Psal
|
LinVB
|
132:6 |
O Efrata toyoki nsango ya Sanduku ya Bondeko, tokuti yango o bilanga bya Yaar.
|
Psal
|
BurCBCM
|
132:6 |
ငါတို့သည် ဤအကြောင်းကို ဧဖရာသအရပ်တွင် ကြားခဲ့ကြ၍ ဂျာအာအရပ်တွင် တွေ့ခဲ့ကြ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
132:6 |
Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
|
Psal
|
ChiUnL
|
132:6 |
我聞約匱在以法他、遇之於林野兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
132:6 |
Kìa chúng tôi nghe về rương giao ước tại Ê-pha-rát,Tìm thấy rương ấy tại cánh đồng Gia-a.
|
Psal
|
CebPinad
|
132:6 |
Ania karon, sa Ephrata nadungog namo kini: Hingpalgan namo kini sa kapatagan sa lasang.
|
Psal
|
RomCor
|
132:6 |
Iată, am auzit vorbindu-se despre el la Efrata, l-am găsit în ogorul Iaar…
|
Psal
|
Pohnpeia
|
132:6 |
Se rongehr duwen Kohpwahn Inowo, nan Pedleem, se ahpw diarada nan mohs en Searim.
|
Psal
|
HunUj
|
132:6 |
Hallottuk, hogy a láda Efratában van, és rátaláltunk Jaar mezőin.
|
Psal
|
GerZurch
|
132:6 |
Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrath, / haben sie gefunden im Waldgefilde. / (1) vlt. Bez. für die Ortschaft Kirjath-Jearim. Vgl. 1Sa 7:1.
|
Psal
|
GerTafel
|
132:6 |
Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
|
Psal
|
PorAR
|
132:6 |
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
|
Psal
|
DutSVVA
|
132:6 |
Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.
|
Psal
|
FarOPV
|
132:6 |
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم.
|
Psal
|
Ndebele
|
132:6 |
Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:6 |
Eis que ouvimos dela em Efrata, e a achamos nos campos de Jaar.
|
Psal
|
SloStrit
|
132:6 |
Glej, slišali smo, da je bilo v Efratski deželi; našli smo ga bili v pokrajinah Jarovih.
|
Psal
|
Norsk
|
132:6 |
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
|
Psal
|
SloChras
|
132:6 |
Glej, skrinja zaveze je bila, kakor smo slišali, v Efrati, našli smo jo na poljanah Jaarskih.
|
Psal
|
Northern
|
132:6 |
Əhd sandığının Efratada olduğunu eşitdik, Onu Yaar tarlalarında tapdıq.
|
Psal
|
GerElb19
|
132:6 |
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
|
Psal
|
PohnOld
|
132:6 |
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
|
Psal
|
LvGluck8
|
132:6 |
Redzi, mēs par to esam dzirdējuši Efratā, mēs to esam atraduši Jaāra laukos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
132:6 |
Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
|
Psal
|
SloOjaca
|
132:6 |
Poglej, ob Efráti smo [najprej] slišali o [najdeni skrinji]; našli smo jo na gozdnih poljih [pri Kirját Jearímu].
|
Psal
|
ChiUn
|
132:6 |
我們聽說約櫃在以法他,我們在基列‧耶琳就尋見了。
|
Psal
|
SweKarlX
|
132:6 |
Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
|
Psal
|
FreKhan
|
132:6 |
Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
|
Psal
|
GerAlbre
|
132:6 |
Sieh, wir hörten, sie sei in Efrâta, / Wir haben sie dann in Jaars Gefilden gefunden.
|
Psal
|
FrePGR
|
132:6 |
Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
|
Psal
|
PorCap
|
132:6 |
*Ouvimos dizer que a Arca estava em Efrata;fomos encontrá-la nos campos de Jaar.
|
Psal
|
GerTextb
|
132:6 |
Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
|
Psal
|
Kapingam
|
132:6 |
Gimaadou gu-longono i Bethlehem i-di hai o Tebedebe o-di Hagababa, gei gimaadou guu-gida di-maa i-lodo di gowaa maalama i Jearim.
|
Psal
|
WLC
|
132:6 |
הִנֵּֽה־שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
132:6 |
Štai mes išgirdome ją esant Efratoje, suradome Jaaro laukuose.
|
Psal
|
GerBoLut
|
132:6 |
Siehe, wir horen von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
|
Psal
|
FinPR92
|
132:6 |
Me kuulimme, että se on Efratassa, löysimme sen läheltä Jaaria.
|
Psal
|
SpaRV186
|
132:6 |
He aquí, en Efrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
|
Psal
|
GerNeUe
|
132:6 |
Wir hörten, dass die Lade in Efrata sei / und fanden sie im Gebiet von Jáar.
|
Psal
|
UrduGeo
|
132:6 |
ہم نے اِفراتہ میں عہد کے صندوق کی خبر سنی اور یعر کے کھلے میدان میں اُسے پا لیا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
132:6 |
فِي أَفْرَاتَةَ سَمِعْنَا بِهِ، وَفِي حُقُولِ الْوَعْرِ وَجَدْنَاهُ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
132:6 |
我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。
|
Psal
|
ItaRive
|
132:6 |
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
|
Psal
|
Afr1953
|
132:6 |
Kyk, ons het daarvan gehoor in Éfrata; ons het dit gevind in die velde van Jaär.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
132:6 |
हमने इफ़राता में अहद के संदूक़ की ख़बर सुनी और यार के खुले मैदान में उसे पा लिया।
|
Psal
|
TurNTB
|
132:6 |
Antlaşma Sandığı'nın Efrata'da olduğunu duyduk, Onu Yaar kırlarında bulduk.
|
Psal
|
DutSVV
|
132:6 |
Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.
|
Psal
|
HunKNB
|
132:6 |
Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején.
|
Psal
|
Maori
|
132:6 |
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
|
Psal
|
HunKar
|
132:6 |
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
|
Psal
|
Viet
|
132:6 |
Kìa, chúng tôi có nghe nói về hòm giao ước tại Ê-phơ-rát, Có tìm đặng hòm ấy trong đồng bằng Gia-a.
|
Psal
|
Kekchi
|
132:6 |
Quikabi resil li Lokˈlaj Ca̱x nak cuanco Efrata ut toj saˈ li qˈuicheˈ re Jaar coxkatau chak.
|
Psal
|
Swe1917
|
132:6 |
Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
|
Psal
|
CroSaric
|
132:6 |
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
132:6 |
Này đây khi ở Ép-ra-tha, chúng tôi đã nghe nói đến hòm bia, chúng tôi tìm thấy hòm bia đó tại cánh đồng Gia-a.
|
Psal
|
FreBDM17
|
132:6 |
Voici, nous avons ouï parler d’elle vers Ephrat, nous l’avons trouvée aux champs de Jahar.
|
Psal
|
Aleppo
|
132:6 |
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער
|
Psal
|
MapM
|
132:6 |
הִנֵּֽה־שְׁמַעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃
|
Psal
|
HebModer
|
132:6 |
הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃
|
Psal
|
FreJND
|
132:6 |
★ Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
|
Psal
|
GerGruen
|
132:6 |
Nun hörten wir davon zu Ephratund fanden sie im Waldgefilde.
|
Psal
|
SloKJV
|
132:6 |
§ Glej, slišali smo o tem v Efráti, to smo našli na gozdnih poljih.
|
Psal
|
Haitian
|
132:6 |
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
132:6 |
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
|
Psal
|
SpaRV
|
132:6 |
He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
|
Psal
|
WelBeibl
|
132:6 |
Clywson fod yr Arch yn Effrata; a dod o hyd iddi yng nghefn gwlad Jaar.
|
Psal
|
GerMenge
|
132:6 |
Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
|
Psal
|
GreVamva
|
132:6 |
Ιδού, ηκούσαμεν περί αυτής εν Εφραθά· ευρήκαμεν αυτήν εις τας πεδιάδας του Ιαάρ.
|
Psal
|
FreCramp
|
132:6 |
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata ; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
132:6 |
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
|
Psal
|
PolUGdan
|
132:6 |
Oto usłyszeliśmy o niej w Efrata, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
|
Psal
|
FreSegon
|
132:6 |
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
|
Psal
|
SpaRV190
|
132:6 |
He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
|
Psal
|
HunRUF
|
132:6 |
Hallottuk, hogy a láda Efrátában van, és rátaláltunk Jaar mezőin.
|
Psal
|
FreSynod
|
132:6 |
Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
|
Psal
|
DaOT1931
|
132:6 |
»Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
132:6 |
Harim, mipela i bin harim tok long dispela long Efrata. Mipela i bin painim pinis dispela long ol ples gras bilong bus.
|
Psal
|
DaOT1871
|
132:6 |
Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
|
Psal
|
PolGdans
|
132:6 |
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
|
Psal
|
JapBungo
|
132:6 |
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
|
Psal
|
GerElb18
|
132:6 |
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
|