Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal NHEBJE 132:7  "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Psal ABP 132:7  We shall enter into his tents; we shall do obeisance in the place of which [2stood 1his feet].
Psal NHEBME 132:7  "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Psal Rotherha 132:7  We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
Psal LEB 132:7  Let us go to his dwelling places; Let us worship at his footstool.
Psal RNKJV 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal Jubilee2 132:7  We will go into his tents; we will worship at his footstool.
Psal Webster 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal Darby 132:7  Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
Psal OEB 132:7  We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
Psal ASV 132:7  We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool.
Psal LITV 132:7  we will enter into His tabernacles; we will worship at His footstool.
Psal Geneva15 132:7  We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Psal BBE 132:7  Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
Psal GodsWord 132:7  Let's go to his dwelling place. Let's worship at his footstool.
Psal JPS 132:7  Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
Psal KJVPCE 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal NETfree 132:7  Let us go to his dwelling place! Let us worship before his footstool!
Psal AB 132:7  Let us enter into His tabernacles: let us worship at His footstool.
Psal AFV2020 132:7  Let us go unto His tabernacle; let us worship at His footstool.
Psal NHEB 132:7  "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Psal OEBcth 132:7  We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
Psal NETtext 132:7  Let us go to his dwelling place! Let us worship before his footstool!
Psal UKJV 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal Noyes 132:7  Let us go into his habitation; Let us worship at his footstool!
Psal KJV 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal KJVA 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal AKJV 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal RLT 132:7  We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Psal MKJV 132:7  We will go into His dwellings; we will worship at His footstool.
Psal YLT 132:7  We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
Psal ACV 132:7  We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
Psal CzeBKR 132:7  Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Psal CzeB21 132:7  K jeho příbytku pojďme již, klaňme se u jeho podnoží!
Psal CzeCEP 132:7  Vstupme do jeho příbytku, klanějme se před podnožím jeho nohou.
Psal CzeCSP 132:7  Vstupme do jeho příbytků, klaňme se u podnože jeho nohou!
Psal PorBLivr 132:7  Entraremos em suas moradas, e nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Psal Mg1865 132:7  Aoka hiditra any amin’ ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin’ ny fitoeran-tongony.
Psal FinPR 132:7  Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkainsa astinlaudan eteen.
Psal FinRK 132:7  Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkojensa astinlaudan eteen.
Psal ChiSB 132:7  大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
Psal ChiUns 132:7  我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。
Psal BulVeren 132:7  Нека влезем в Неговите обиталища, нека се поклоним при подножието на краката Му!
Psal AraSVD 132:7  «لِنَدْخُلْ إِلَى مَسَاكِنِهِ. لِنَسْجُدْ عِنْدَ مَوْطِئِ قَدَمَيْهِ».
Psal Esperant 132:7  Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
Psal ThaiKJV 132:7  “เราจะไปยังที่ประทับของพระองค์ เราจะนมัสการที่รองพระบาทของพระองค์”
Psal OSHB 132:7  נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃
Psal BurJudso 132:7  ဘုံဗိမာန်တော်သို့ ဝင်၍၊ ခြေတော်တင်ရာ ခုံအောက်၌ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြကုန်အံ့။
Psal FarTPV 132:7  بیایید به خانهٔ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
Psal UrduGeoR 132:7  Āo, ham us kī sukūnatgāh meṅ dāḳhil ho kar us ke pāṅwoṅ kī chaukī ke sāmne sijdā kareṅ.
Psal SweFolk 132:7  Låt oss gå in i hans boning, låt oss tillbe vid hans fotpall.
Psal GerSch 132:7  Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
Psal TagAngBi 132:7  Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
Psal FinSTLK2 132:7  Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkojensa astinlaudan eteen.
Psal Dari 132:7  به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش کنیم.
Psal SomKQA 132:7  Waxaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.
Psal NorSMB 132:7  Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
Psal Alb 132:7  Le të shkojmë në banesën e tij, le ta adhurojmë përpara fronit të këmbëve të tij.
Psal KorHKJV 132:7  우리가 그분의 장막들로 들어가 그분의 발받침 앞에서 경배하리라.
Psal SrKDIjek 132:7  Уђимо у стан његов, поклонимо се подножју ногу његовијех.
Psal Mal1910 132:7  നാം അവന്റെ തിരുനിവാസത്തിലേക്കുചെന്നു അവന്റെ പാദപീഠത്തിങ്കൽ നമസ്കരിക്കുക.
Psal KorRV 132:7  우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다
Psal Azeri 132:7  "قوي اونون مسکنئنه گدک، قوي اونون قدمگاهيندا پرستئش ادک."
Psal KLV 132:7  “ maH DichDaq jaH Daq Daj dwelling Daq. maH DichDaq lalDan toy' Daq Daj footstool.
Psal ItaDio 132:7  Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de’ suoi piedi.
Psal ABPGRK 132:7  εισελευσώμεθα εις τα σκηνώματα αυτού προσκυνήσωμεν εις τον τόπον ου έστησαν οι πόδες αυτού
Psal FreBBB 132:7  Nous irons à Sa demeure, Nous nous prosternerons devant Son marchepied.
Psal LinVB 132:7  Toyingela o ndako ya Mokonzi, tokumbama o boso bwa ebonga ya ye.
Psal BurCBCM 132:7  ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်သို့ သွားကြစို့။ ကိုယ်တော်၏ခြေတော် တင်ရာခုံရှေ့တွင် ရှိခိုးဝတ်ပြုကြစို့။
Psal HunIMIT 132:7  Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
Psal ChiUnL 132:7  我儕入其帷幕、拜於足几之下兮、
Psal VietNVB 132:7  Chúng ta hãy đến nơi Ngài cư ngụ,Thờ phượng dưới bệ chân Ngài.
Psal CebPinad 132:7  Mangadto kita sa iyang mga tabernaculo; Managsimba kita didto sa tumbanan sa iyang mga tiil.
Psal RomCor 132:7  „Haidem la locuinţa Lui, să ne închinăm înaintea aşternutului picioarelor Lui!…
Psal Pohnpeia 132:7  Se ahpw patohwan, “Kitail patolahng nan tehnpas en KAUN-O; kitail eri wia atail kaudok mwohn mwoale.”
Psal HunUj 132:7  Menjünk el lakóhelyére, boruljunk le lába zsámolyánál!
Psal GerZurch 132:7  Lasst uns ziehen zu seiner Wohnung, / niederfallen vor dem Schemel seiner Füsse. / (a) Ps 99:5
Psal GerTafel 132:7  Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
Psal PorAR 132:7  Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Psal DutSVVA 132:7  Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
Psal FarOPV 132:7  به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم.
Psal Ndebele 132:7  Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
Psal PorBLivr 132:7  Entraremos em suas moradas, e nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Psal SloStrit 132:7  Bližamo se šatorom njegovim, priklanjamo se pred nog njegovih podnožjem.
Psal Norsk 132:7  Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Psal SloChras 132:7  Pojdimo v šatore njegove, priklanjajmo se pred nog njegovih podnožjem!
Psal Northern 132:7  Dedik: «Gəlin, Onun məkanına gedək, Kətilində səcdə edək».
Psal GerElb19 132:7  Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Psal PohnOld 132:7  Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
Psal LvGluck8 132:7  Iesim Viņa mājas vietā un pielūgsim priekš Viņa kāju pamesla.
Psal PorAlmei 132:7  Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
Psal SloOjaca 132:7  Naj gremo v Njegovo svetišče; naj obožujemo ob Njegovi pručki.
Psal ChiUn 132:7  我們要進他的居所,在他腳凳前下拜。
Psal SweKarlX 132:7  Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
Psal FreKhan 132:7  Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
Psal GerAlbre 132:7  So laßt uns denn in seine Wohnung gehn, / Uns niederwerfen vor seiner Füße Schemel.
Psal FrePGR 132:7  Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied !
Psal PorCap 132:7  *Entremos na morada do Senhor !Prostremo-nos diante do estrado de seus pés!
Psal GerTextb 132:7  Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
Psal Kapingam 132:7  Gimaadou gu-helekai, “Gidaadou gaa-hula gi-di Hale o Dimaadua, gaa-hai tadau daumaha i-mua di lohongo o-Maa.”
Psal WLC 132:7  נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃
Psal LtKBB 132:7  Įeikime į Jo palapines, parpulkime prie Jo kojų pakojo!
Psal GerBoLut 132:7  Wirwollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Psal FinPR92 132:7  Menkäämme sinne, missä on Herran asumus, kumartukaamme hänen istuimensa eteen.
Psal SpaRV186 132:7  Entraremos en sus tiendas: encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Psal GerNeUe 132:7  Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!
Psal UrduGeo 132:7  آؤ، ہم اُس کی سکونت گاہ میں داخل ہو کر اُس کے پاؤں کی چوکی کے سامنے سجدہ کریں۔
Psal AraNAV 132:7  فَقُلْنَا: «لِنَدْخُلْ إِلَى بَيْتِ الرَّبِّ، وَلْنَسْجُدْ عِنْدَ مَوْطِئِ قَدَمَيْهِ».
Psal ChiNCVs 132:7  “我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。
Psal ItaRive 132:7  Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Psal Afr1953 132:7  Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete.
Psal UrduGeoD 132:7  आओ, हम उस की सुकूनतगाह में दाख़िल होकर उसके पाँवों की चौकी के सामने सिजदा करें।
Psal TurNTB 132:7  “RAB'bin konutuna gidelim, Ayağının taburesi önünde tapınalım” dedik.
Psal DutSVV 132:7  Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
Psal HunKNB 132:7  Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához!
Psal Maori 132:7  Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
Psal HunKar 132:7  Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
Psal Viet 132:7  Chúng tôi sẽ vào nơi ở Ngài, Thờ lạy trước bệ chơn Ngài.
Psal Kekchi 132:7  Yoˈkeb saˈ lix tabernáculo li Ka̱cuaˈ. Takacuikˈib kib chiru ut takalokˈoni.
Psal Swe1917 132:7  Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
Psal CroSaric 132:7  Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
Psal VieLCCMN 132:7  Nào ta tiến vào nơi Chúa ngự, phủ phục trước bệ rồng.
Psal FreBDM17 132:7  Nous entrerons dans ses pavillons, et nous nous prosternerons devant son marchepied.
Psal Aleppo 132:7    נבואה למשכנותיו    נשתחוה להדם רגליו
Psal MapM 132:7  נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃
Psal HebModer 132:7  נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו׃
Psal FreJND 132:7  Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Psal GerGruen 132:7  "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen,vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
Psal SloKJV 132:7  Šli bomo v njegova šotorska svetišča, oboževali bomo ob njegovi pručki.
Psal Haitian 132:7  Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
Psal FinBibli 132:7  Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Psal SpaRV 132:7  Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Psal WelBeibl 132:7  Gadewch i ni fynd i mewn i'w dabernacl, ac ymgrymu wrth ei stôl droed!
Psal GerMenge 132:7  »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
Psal GreVamva 132:7  Ας εισέλθωμεν εις τας σκηνάς αυτού· ας προσκυνήσωμεν εις το υποπόδιον των ποδών αυτού.
Psal FreCramp 132:7  Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
Psal SrKDEkav 132:7  Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
Psal PolUGdan 132:7  Wejdźmy do jego przybytków, oddajmy pokłon u podnóżka jego stóp.
Psal FreSegon 132:7  Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
Psal SpaRV190 132:7  Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Psal HunRUF 132:7  Menjünk el lakóhelyére, boruljunk le lába zsámolyánál!
Psal FreSynod 132:7  Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
Psal DaOT1931 132:7  lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
Psal TpiKJPB 132:7  Mipela bai go insait long ol haus sel holi bilong Em. Mipela bai lotu klostu long sia bilong lek bilong Em.
Psal DaOT1871 132:7  Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
Psal PolGdans 132:7  Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Psal JapBungo 132:7  われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
Psal GerElb18 132:7  Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!