Psal
|
RWebster
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
NHEBJE
|
132:9 |
Let your priest be clothed with righteousness. Let your holy ones shout for joy!"
|
Psal
|
ABP
|
132:9 |
Your priests shall put on righteousness, and your sacred ones shall exult.
|
Psal
|
NHEBME
|
132:9 |
Let your priest be clothed with righteousness. Let your holy ones shout for joy!"
|
Psal
|
Rotherha
|
132:9 |
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
|
Psal
|
LEB
|
132:9 |
Let your priests clothe themselves with righteousness, and let your faithful sing for joy.
|
Psal
|
RNKJV
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
Jubilee2
|
132:9 |
Thy priests are clothed with righteousness, and thy merciful ones shout for joy.
|
Psal
|
Webster
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
Darby
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
OEB
|
132:9 |
Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
|
Psal
|
ASV
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
LITV
|
132:9 |
Let Your priests be clothed with righteousness, and let Your saints shout for joy.
|
Psal
|
Geneva15
|
132:9 |
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
|
Psal
|
BBE
|
132:9 |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
|
Psal
|
GodsWord
|
132:9 |
Clothe your priests with righteousness. Let your godly ones sing with joy.
|
Psal
|
JPS
|
132:9 |
Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
|
Psal
|
KJVPCE
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
NETfree
|
132:9 |
May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!
|
Psal
|
AB
|
132:9 |
Your priests shall clothe themselves with righteousness; and Your saints shall rejoice.
|
Psal
|
AFV2020
|
132:9 |
Let Your priests be clothed with righteousness, and let Your saints shout for joy.
|
Psal
|
NHEB
|
132:9 |
Let your priest be clothed with righteousness. Let your holy ones shout for joy!"
|
Psal
|
OEBcth
|
132:9 |
Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
|
Psal
|
NETtext
|
132:9 |
May your priests be clothed with integrity! May your loyal followers shout for joy!
|
Psal
|
UKJV
|
132:9 |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.
|
Psal
|
Noyes
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness, And thy holy ones shout for joy!
|
Psal
|
KJV
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
KJVA
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
AKJV
|
132:9 |
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.
|
Psal
|
RLT
|
132:9 |
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psal
|
MKJV
|
132:9 |
Let Your priests be clothed with righteousness, and Your saints shout for joy.
|
Psal
|
YLT
|
132:9 |
Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.
|
Psal
|
ACV
|
132:9 |
Let thy priest be clothed with righteousness, and let thy sanctified shout for joy.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:9 |
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
|
Psal
|
Mg1865
|
132:9 |
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masìna hihoby.
|
Psal
|
FinPR
|
132:9 |
Sinun pappisi olkoot puetut vanhurskaudella, ja sinun hurskaasi riemuitkoot.
|
Psal
|
FinRK
|
132:9 |
Sinun pappisi pukeutukoot vanhurskauteen, ja sinun hurskaasi riemuitkoot.
|
Psal
|
ChiSB
|
132:9 |
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
|
Psal
|
ChiUns
|
132:9 |
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
|
Psal
|
BulVeren
|
132:9 |
Нека свещениците Ти бъдат облечени с правда и светиите Ти нека ликуват!
|
Psal
|
AraSVD
|
132:9 |
كَهَنَتُكَ يَلْبَسُونَ ٱلْبِرَّ، وَأَتْقِيَاؤُكَ يَهْتِفُونَ.
|
Psal
|
Esperant
|
132:9 |
Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
132:9 |
ขอปุโรหิตของพระองค์สวมความชอบธรรม และให้วิสุทธิชนของพระองค์โห่ร้องด้วยความชื่นบาน
|
Psal
|
OSHB
|
132:9 |
כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
132:9 |
ကိုယ်တော်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဖြောင့် မတ်ခြင်း တန်ဆာကိုဆင်၍၊ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ရွှင်လန်းစွာ သီချင်းဆိုကြပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
132:9 |
کاهنانت لباس عدالت بپوشند و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
132:9 |
Tere imām rāstī se mulabbas ho jāeṅ, aur tere īmāndār ḳhushī ke nāre lagāeṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
132:9 |
Låt dina präster vara klädda i rättfärdighet och dina trogna få jubla.
|
Psal
|
GerSch
|
132:9 |
Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
|
Psal
|
TagAngBi
|
132:9 |
Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
132:9 |
Pappisi olkoot puetut vanhurskauteen, ja pyhäsi riemuitkoot.
|
Psal
|
Dari
|
132:9 |
کاهنانت به عدالت ملبس شوند و مقدسانت خوشی نمایند.
|
Psal
|
SomKQA
|
132:9 |
Wadaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.
|
Psal
|
NorSMB
|
132:9 |
Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
|
Psal
|
Alb
|
132:9 |
Priftërinjtë e tu le të vishen me drejtësi, dhe le të këndojnë nga gëzimi shenjtorët e tu.
|
Psal
|
KorHKJV
|
132:9 |
주의 제사장들은 의로 옷 입고 주의 성도들은 기뻐 외치게 하옵소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
132:9 |
Свештеници твоји нек се обуку у правду, и свеци твоји нек се радују.
|
Psal
|
Mal1910
|
132:9 |
നിന്റെ പുരോഹിതന്മാർ നീതി ധരിക്കയും നിന്റെ ഭക്തന്മാർ ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കയും ചെയ്യട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
132:9 |
주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다
|
Psal
|
Azeri
|
132:9 |
قوي سنئن کاهئنلرئن صالحلئيه گيئنسئنلر، قوي سنئن موتّقئلرئن شادليقدان فرياد اتسئنلر.
|
Psal
|
KLV
|
132:9 |
chaw' lIj lalDan vumwI' taH clothed tlhej QaQtaHghach. chaw' lIj le' ghotpu' jach vaD Quch!”
|
Psal
|
ItaDio
|
132:9 |
I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.
|
Psal
|
ABPGRK
|
132:9 |
οι ιερείς σου ενδύσονται δικαιοσύνην και οι όσιοί σου αγαλλιάσονται
|
Psal
|
FreBBB
|
132:9 |
Tes sacrificateurs se revêtiront de justice, Et tes fidèles pousseront des cris de joie.
|
Psal
|
LinVB
|
132:9 |
Banganga Nzambe bazala bato ba bosembo, bato ba yo bayemba na esengo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
132:9 |
ကိုယ်တော်၏ရဟန်းများသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းကို ဆင်မြန်းကြလျက် ကိုယ်တော်၏ သူတော်သူမြတ်တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းစွာ ကြွေးကြော်ကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
132:9 |
Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
|
Psal
|
ChiUnL
|
132:9 |
願爾之祭司衣義、爾之聖民歡呼兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
132:9 |
Nguyện các thầy tế lễ của Chúa trang phục bằng sự công chính;Các thánh của Ngài hân hoan reo hò.
|
Psal
|
CebPinad
|
132:9 |
Pasul-obi ang imong mga sacerdote sa pagkamatarung; Ug pahugyawa sa kalipay ang imong mga balaan.
|
Psal
|
RomCor
|
132:9 |
Preoţii Tăi să se îmbrace în neprihănire şi credincioşii Tăi să scoată strigăte de bucurie!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
132:9 |
Sapwellimomwi samworo kan en wia dahme pwung ahnsou koaros; sapwellimomwi aramas koaros en ngisingiski ar peren!
|
Psal
|
HunUj
|
132:9 |
Papjaid öltözzenek igazságba, híveid pedig ujjongjanak!
|
Psal
|
GerZurch
|
132:9 |
Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und deine Frommen sollen jubeln! /
|
Psal
|
GerTafel
|
132:9 |
Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
|
Psal
|
PorAR
|
132:9 |
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
132:9 |
Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.
|
Psal
|
FarOPV
|
132:9 |
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند.
|
Psal
|
Ndebele
|
132:9 |
Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
132:9 |
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
|
Psal
|
SloStrit
|
132:9 |
Duhovniki tvoji naj se oblečejo s pravico, in pojó naj, katere milostno sprejemlješ.
|
Psal
|
Norsk
|
132:9 |
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
|
Psal
|
SloChras
|
132:9 |
Duhovniki tvoji naj se oblečejo s pravičnostjo in sveti tvoji naj pojó veselo.
|
Psal
|
Northern
|
132:9 |
Kahinlərin həqiqətə bürünsün, Möminlərin Səni mədh etsin.
|
Psal
|
GerElb19
|
132:9 |
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
|
Psal
|
PohnOld
|
132:9 |
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
|
Psal
|
LvGluck8
|
132:9 |
Lai Tavi priesteri apģērbjās ar taisnību, un Tavi svētie lai gavilē.
|
Psal
|
PorAlmei
|
132:9 |
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
132:9 |
Naj bodo Tvoji duhovniki oblečeni s pravičnostjo, (pravilnim življenjem in pravilnim odnosom z Bogom); in naj Tvoji sveti vzklikajo od radosti!
|
Psal
|
ChiUn
|
132:9 |
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
|
Psal
|
SweKarlX
|
132:9 |
Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
|
Psal
|
FreKhan
|
132:9 |
Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
|
Psal
|
GerAlbre
|
132:9 |
Deine Priester werden dir dienen in Treue, / Und deine Frommen werden sich freun.
|
Psal
|
FrePGR
|
132:9 |
Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie !
|
Psal
|
PorCap
|
132:9 |
Revistam-se de justiça os teus sacerdotese os teus fiéis exultem de alegria.
|
Psal
|
GerTextb
|
132:9 |
Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
|
Psal
|
Kapingam
|
132:9 |
Au daangada hai-mee-dabu gi-heia nia mee ala e-donu i-nia madagoaa huogodoo, au daangada gi-wwolowwolo tenetene!
|
Psal
|
WLC
|
132:9 |
כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
132:9 |
Kunigai tegul apsivelka teisumu, o šventieji tešaukia iš džiaugsmo!
|
Psal
|
GerBoLut
|
132:9 |
Deine Priester laß, sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
|
Psal
|
FinPR92
|
132:9 |
Olkoon pappiesi vaatteena vanhurskaus, riemuitkoot sinun uskolliset palvelijasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
132:9 |
Tus sacerdotes vistan justicia; y tus piadosos se regocijen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
132:9 |
Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
132:9 |
تیرے امام راستی سے ملبّس ہو جائیں، اور تیرے ایمان دار خوشی کے نعرے لگائیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
132:9 |
لِيَرْتَدِ كَهَنَتُكَ البِرَّ ثَوْباً، وَلِيَهْتِفْ أَتْقِيَاؤُكَ فَرَحاً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
132:9 |
愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
|
Psal
|
ItaRive
|
132:9 |
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
|
Psal
|
Afr1953
|
132:9 |
Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
132:9 |
तेरे इमाम रास्ती से मुलब्बस हो जाएँ, और तेरे ईमानदार ख़ुशी के नारे लगाएँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
132:9 |
Kâhinlerin doğruluğu kuşansın, Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.
|
Psal
|
DutSVV
|
132:9 |
Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.
|
Psal
|
HunKNB
|
132:9 |
Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak.
|
Psal
|
Maori
|
132:9 |
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
|
Psal
|
HunKar
|
132:9 |
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
|
Psal
|
Viet
|
132:9 |
Nguyện thầy tế lễ Chúa được mặc sự công bình, Kẻ thánh của Chúa reo mừng.
|
Psal
|
Kekchi
|
132:9 |
Junelic ta cheˈcua̱nk saˈ ti̱quilal laj tij ut cheˈxjap ta reheb la̱ tenamit xban xsahil xchˈo̱leb.
|
Psal
|
Swe1917
|
132:9 |
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
|
Psal
|
CroSaric
|
132:9 |
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
132:9 |
Ước chi hàng tư tế của Ngài mặc lấy sự công chính, kẻ hiếu trung với Ngài được cất tiếng hò reo.
|
Psal
|
FreBDM17
|
132:9 |
Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
|
Psal
|
Aleppo
|
132:9 |
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו
|
Psal
|
MapM
|
132:9 |
כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
132:9 |
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו׃
|
Psal
|
FreJND
|
132:9 |
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
|
Psal
|
GerGruen
|
132:9 |
Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden,und Deine Frommen mögen jubeln! -
|
Psal
|
SloKJV
|
132:9 |
Naj bodo tvoji duhovniki oblečeni s pravičnostjo in tvoji sveti naj vzklikajo od veselja.
|
Psal
|
Haitian
|
132:9 |
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
|
Psal
|
FinBibli
|
132:9 |
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
|
Psal
|
SpaRV
|
132:9 |
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
132:9 |
Boed i dy offeiriaid wisgo cyfiawnder, boed i'r rhai sy'n ffyddlon i ti weiddi'n llawen!
|
Psal
|
GerMenge
|
132:9 |
Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
|
Psal
|
GreVamva
|
132:9 |
Οι ιερείς σου ας ενδυθώσι δικαιοσύνην, και οι όσιοί σου ας αγάλλωνται.
|
Psal
|
FreCramp
|
132:9 |
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
132:9 |
Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
|
Psal
|
PolUGdan
|
132:9 |
Niech twoi kapłani ubiorą się w sprawiedliwość, a twoi święci niech się radują.
|
Psal
|
FreSegon
|
132:9 |
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
|
Psal
|
SpaRV190
|
132:9 |
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
|
Psal
|
HunRUF
|
132:9 |
Papjaidat vedd körül igazságoddal, híveid pedig hadd ujjongjanak!
|
Psal
|
FreSynod
|
132:9 |
Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
|
Psal
|
DaOT1931
|
132:9 |
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
132:9 |
Larim ol pris bilong Yu i pasim stretpela pasin olsem klos. Na ol seint bilong Yu i ken bikmaus bilong soim amamas tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
132:9 |
Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
|
Psal
|
PolGdans
|
132:9 |
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
|
Psal
|
JapBungo
|
132:9 |
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
|
Psal
|
GerElb18
|
132:9 |
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
|