Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
Psal NHEBJE 138:5  Yes, they will sing of the ways of Jehovah; for great is Jehovah's glory.
Psal ABP 138:5  And let them sing in the ways of the lord, for great is the glory of the lord!
Psal NHEBME 138:5  Yes, they will sing of the ways of the Lord; for great is the Lord's glory.
Psal Rotherha 138:5  And they will sing of the ways of Yahweh, That great is the glory of Yahweh:
Psal LEB 138:5  and they will sing of the ways of Yahweh, because Yahweh’s glory is great.
Psal RNKJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of יהוה: for great is the glory of יהוה.
Psal Jubilee2 138:5  [Yea], they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.
Psal Webster 138:5  Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.
Psal Darby 138:5  And they shall sing in the ways of Jehovah, for great is the glory of Jehovah.
Psal OEB 138:5  and they shall sing of the ways of the Lord, and tell of the Lord’s transcendent glory.
Psal ASV 138:5  Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
Psal LITV 138:5  Yes, they shall sing in the ways of Jehovah; for the glory of Jehovah is great.
Psal Geneva15 138:5  And they shall sing of the wayes of the Lord, because the glory of the Lord is great.
Psal CPDV 138:5  Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
Psal BBE 138:5  They will make songs about the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.
Psal DRC 138:5  Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Psal GodsWord 138:5  They will sing this about the ways of the LORD: "The LORD's honor is great!"
Psal JPS 138:5  Yea, they shall sing of the ways of HaShem; for great is the glory of HaShem.
Psal KJVPCE 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
Psal NETfree 138:5  Let them sing about the LORD's deeds, for the LORD's splendor is magnificent.
Psal AB 138:5  And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.
Psal AFV2020 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD.
Psal NHEB 138:5  Yes, they will sing of the ways of the Lord; for great is the Lord's glory.
Psal OEBcth 138:5  and they shall sing of the ways of the Lord, and tell of the Lord’s transcendent glory.
Psal NETtext 138:5  Let them sing about the LORD's deeds, for the LORD's splendor is magnificent.
Psal UKJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
Psal Noyes 138:5  Yea, they shall sing of the ways of the LORD; For great is the glory of the LORD.
Psal KJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
Psal KJVA 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
Psal AKJV 138:5  Yes, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
Psal RLT 138:5  Yea, they shall sing in the ways of Yhwh: for great is the glory of Yhwh.
Psal MKJV 138:5  Yea, they shall sing in the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.
Psal YLT 138:5  And they sing in the ways of Jehovah, For great is the honour of Jehovah.
Psal ACV 138:5  Yea, they shall sing of the ways of Jehovah, for great is the glory of Jehovah.
Psal VulgSist 138:5  Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal VulgCont 138:5  Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal Vulgate 138:5  ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Psal VulgHetz 138:5  Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal VulgClem 138:5  Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Psal Vulgate_ 138:5  ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Psal CzeBKR 138:5  A zpívati budou o cestách Hospodinových, a že veliká jest sláva Hospodinova,
Psal CzeB21 138:5  Ať opěvují cesty Hospodinovy: „Hospodinova sláva je největší!“
Psal CzeCEP 138:5  Budou zpívat o Hospodinových cestách, neboť sláva Hospodinova je velká.
Psal CzeCSP 138:5  Budou zpívat o Hospodinových cestách, neboť Hospodinova sláva je velká.
Psal PorBLivr 138:5  E cantarão sobre os caminhos do SENHOR, pois grande é a glória do SENHOR.
Psal Mg1865 138:5  Eny hihira ny amin’ ny lalan’ i Jehovah izy; Fa lehibe ny voninahitr’ i Jehovah.
Psal FinPR 138:5  Ja he veisaavat Herran teistä, sillä suuri on Herran kunnia.
Psal FinRK 138:5  He laulavat Herran teistä, sillä suuri on Herran kunnia.
Psal ChiSB 138:5  並歌頌上主的作為說:上主的光耀偉大無比!
Psal CopSahBi 138:5  ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲕⲁⲧⲉⲕϭⲓϫ ϩⲓϫⲱⲓ
Psal ChiUns 138:5  他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
Psal BulVeren 138:5  Ще възпяват ГОСПОДНИТЕ пътища, защото велика е ГОСПОДНАТА слава.
Psal AraSVD 138:5  وَيُرَنِّمُونَ فِي طُرُقِ ٱلرَّبِّ، لِأَنَّ مَجْدَ ٱلرَّبِّ عَظِيمٌ.
Psal Esperant 138:5  Kaj ili prikantos la vojojn de la Eternulo; Ĉar granda estas la gloro de la Eternulo.
Psal ThaiKJV 138:5  และท่านเหล่านั้นจะร้องเพลงถึงพระมรรคาของพระเยโฮวาห์ เพราะสง่าราศีของพระเยโฮวาห์นั้นใหญ่หลวง
Psal OSHB 138:5  וְ֭יָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י גָ֝ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהוָֽה׃
Psal BurJudso 138:5  ထာဝရဘုရား၏ လမ်းခရီးတော်တို့၌ လိုက်၍ သီချင်းဆိုကြပါလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရ ဘုရားသည် ဘုန်းကြီးတော်မူ၏။
Psal FarTPV 138:5  آنها به‌خاطر آنچه که کرده‌ای و به جهت شکوه عظمت تو، سرود خواهند خواند.
Psal UrduGeoR 138:5  Wuh Rab kī rāhoṅ kī madahsarāī kareṅ, kyoṅki Rab kā jalāl azīm hai.
Psal SweFolk 138:5  De ska sjunga om Herrens vägar, för Herrens härlighet är stor.
Psal GerSch 138:5  und sie werden singen von den Wegen des HERRN; denn groß ist die Herrlichkeit des HERRN!
Psal TagAngBi 138:5  Oo, sila'y magsisiawit tungkol sa mga daan ng Panginoon; sapagka't dakila ang kaluwalhatian ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 138:5  ja he veisaavat Herran teistä, sillä suuri on Herran kunnia.
Psal Dari 138:5  و طریق های خداوند را خواهند سرائید، زیرا که جلال خداوند عظیم است.
Psal SomKQA 138:5  Haah, way ka gabyi doonaan jidadka Rabbiga, Waayo, ammaanta Rabbigu waa weyn tahay.
Psal NorSMB 138:5  Og dei skal syngja um Herrens vegar; for Herrens æra er stor,
Psal Alb 138:5  dhe do të këndojnë rrugët e Zotit, sepse e madhe është lavdia e Zotit.
Psal UyCyr 138:5  Бардурсән әтрапимда, Қойдуң қолуңни бешимға.
Psal KorHKJV 138:5  참으로 그들이 주의 길들 안에서 노래하리니 이는 주의 영광이 크기 때문이니이다.
Psal SrKDIjek 138:5  И пјеваће путове Господње, јер је велика слава Господња.
Psal Wycliffe 138:5  Lo! Lord, thou hast knowe alle thingis, the laste thingis and elde; thou hast formed me, and hast set thin hond on me.
Psal Mal1910 138:5  അതേ, അവർ യഹോവയുടെ വഴികളെക്കുറിച്ചു പാടും; യഹോവയുടെ മഹത്വം വലിയതാകുന്നുവല്ലോ.
Psal KorRV 138:5  저희가 여호와의 도를 노래할 것은 여호와의 영광이 크심이니이다
Psal Azeri 138:5  بلي، ربّئن يوللاريني اوخوياجاقلار، چونکي ربّئن شؤوکتي بؤيوکدور.
Psal KLV 138:5  HIja', chaH DichDaq bom vo' the Hemey vo' joH'a'; vaD Dun ghaH joH'a' batlh.
Psal ItaDio 138:5  E canteranno delle vie del Signore; Conciossiachè grande sia la gloria del Signore.
Psal RusSynod 138:5  Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
Psal CSlEliza 138:5  вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
Psal ABPGRK 138:5  και ασάτωσαν εν ταις οδοίς κυρίου ότι μεγάλη η δόξα κυρίου
Psal FreBBB 138:5  Ils chanteront les voies de l'Eternel, Car grande est la gloire de l'Eternel.
Psal LinVB 138:5  Bayembela Mokonzi mpo ya bikela bya ye : « Mokonzi azali na lokumu lonene !
Psal BurCBCM 138:5  သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ တရားလမ်းများအကြောင်းကို သီချင်းဆို၍ ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ အဘယ်ကြောင့် ဆိုသော် ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ကြီးမားတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 138:5  és énekeljék meg az Örökkévaló útjait, mert nagy az Örökkévaló dicsősége.
Psal ChiUnL 138:5  謳歌耶和華之作爲、以耶和華之尊榮赫奕兮、
Psal VietNVB 138:5  Họ sẽ ca hát về đường lối của CHÚA,Vì vinh quang của CHÚA vĩ đại thay.
Psal LXX 138:5  ἰδού κύριε σὺ ἔγνως πάντα τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἀρχαῖα σὺ ἔπλασάς με καὶ ἔθηκας ἐπ’ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου
Psal CebPinad 138:5  Oo, manag-awit sila sa mga dalan ni Jehova; Kay daku ang himaya ni Jehova.
Psal RomCor 138:5  ei vor lăuda căile Domnului, căci mare este slava Domnului!
Psal Pohnpeia 138:5  Re pahn koulki dahme komw ketin wiadahr oh duwen sapwellimomwi roson lapalahpie.
Psal HunUj 138:5  Énekelni fogok az ÚR útjairól, mert nagy az ÚR dicsősége.
Psal GerZurch 138:5  und singen von den Wegen des Herrn; / denn gross ist die Herrlichkeit des Herrn. /
Psal GerTafel 138:5  Und sie werden singen auf Jehovahs Wegen, daß groß ist Jehovahs Herrlichkeit.
Psal PorAR 138:5  e cantarão os caminhos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor.
Psal DutSVVA 138:5  En zij zullen zingen van de wegen des Heeren, want de heerlijkheid des Heeren is groot.
Psal FarOPV 138:5  و طریق های خداوند را خواهندسرایید، زیرا که جلال خداوند عظیم است.
Psal Ndebele 138:5  Yebo, azahlabelela ngezindlela zeNkosi, ngoba lukhulu udumo lweNkosi.
Psal PorBLivr 138:5  E cantarão sobre os caminhos do SENHOR, pois grande é a glória do SENHOR.
Psal SloStrit 138:5  In peli bodo s potov Gospodovih, da je velika slava Gospodova.
Psal Norsk 138:5  Og de skal synge om Herrens veier; for Herrens ære er stor,
Psal SloChras 138:5  in opevali bodo poti Gospodove, da je velika slava Gospodova.
Psal Northern 138:5  Rəbbin yollarını tərənnüm edəcəklər, Çünki Rəbbin ehtişamı böyükdür.
Psal GerElb19 138:5  und sie werden die Wege Jehovas besingen, denn groß ist die Herrlichkeit Jehovas.
Psal PohnOld 138:5  O re pan kauleki al en Ieowa kan, pwe lingan en Ieowa meid laud.
Psal LvGluck8 138:5  Un tie dziedās no Tā Kunga ceļiem, jo Tā Kunga godība ir liela.
Psal PorAlmei 138:5  E cantarão os caminhos do Senhor; pois grande é a gloria do Senhor.
Psal SloOjaca 138:5  Da, peli bodo o Gospodovih poteh in radostno praznovali Njegova mogočna dela, kajti Gospodova slava je veličastna.
Psal ChiUn 138:5  他們要歌頌耶和華的作為,因耶和華大有榮耀。
Psal SweKarlX 138:5  Och sjunga på Herrans vägom, att Herrans ära stor är.
Psal FreKhan 138:5  ils chanteront les voies du Seigneur, car grande est la gloire de l’Eternel.
Psal GerAlbre 138:5  Sie werden Jahwes Walten besingen, / Denn groß ist Jahwes Herrlichkeit.
Psal FrePGR 138:5  et ils célébreront les voies de l'Etemel, car la gloire de l'Éternel est grande.
Psal PorCap 138:5  Celebrarão os caminhos do Senhor,pois grande é a sua glória.
Psal GerTextb 138:5  und sollen singen von den Wegen Jahwes, denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.
Psal Kapingam 138:5  Digaula ga-daahili gi dau mee dela ne-hai, mo do madamada aamua.
Psal SpaPlate 138:5  Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
Psal GerOffBi 138:5  und {sie sollen (werden)} von (auf) JHWHs Walten (Wegen) singen. Wie (denn, ja) groß [ist] JHWHs Herrlichkeit!
Psal WLC 138:5  וְ֭יָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י גָ֝ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהוָֽה׃
Psal LtKBB 138:5  Jie giedos apie Viešpaties kelius, nes didelė Viešpaties šlovė.
Psal Bela 138:5  Ззаду і сьпераду атачыў Ты мяне і кладзеш на мяне руку Тваю.
Psal GerBoLut 138:5  und singen auf den Wegen des HERRN, da(5 die Ehre des HERRN grofi sei.
Psal FinPR92 138:5  Laulakoot Herran teistä, sillä Herran kunnia on suuri!
Psal SpaRV186 138:5  Y cantarán en los caminos de Jehová: que la gloria de Jehová es grande.
Psal NlCanisi 138:5  Gij omsluit mij van achter en voren, En houdt mij geheel in uw hand.
Psal GerNeUe 138:5  Sie werden singen von den Wegen Jahwes, / denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.
Psal UrduGeo 138:5  وہ رب کی راہوں کی مدح سرائی کریں، کیونکہ رب کا جلال عظیم ہے۔
Psal AraNAV 138:5  وَيُشِيدُونَ بِكُلِّ أَعْمَالِكَ لأَنَّ مَجْدَكَ عَظِيمٌ.
Psal ChiNCVs 138:5  他们要歌颂耶和华的作为,因为耶和华大有荣耀。
Psal ItaRive 138:5  e canteranno le vie dell’Eterno, perché grande è la gloria dell’Eterno.
Psal Afr1953 138:5  en hulle sal sing van die weë van die HERE, want die heerlikheid van die HERE is groot.
Psal RusSynod 138:5  Сзади и спереди Ты объемлешь меня и полагаешь на мне руку Твою.
Psal UrduGeoD 138:5  वह रब की राहों की मद्हसराई करें, क्योंकि रब का जलाल अज़ीम है।
Psal TurNTB 138:5  Yaptığın işleri ezgilerle övsünler, ya RAB, Çünkü çok yücesin.
Psal DutSVV 138:5  En zij zullen zingen van de wegen des HEEREN, want de heerlijkheid des HEEREN is groot.
Psal HunKNB 138:5  és megéneklik az Úr útjait, mert nagy az Úr dicsősége.
Psal Maori 138:5  Ae, e waiata ratou mo nga ara o Ihowa: he nui hoki te kororia o Ihowa.
Psal HunKar 138:5  És énekelnek az Úrnak útairól, mert nagy az Úr dicsősége!
Psal Viet 138:5  Phải, họ sẽ hát xướng về đường lối Ðức Giê-hô-va, Vì vinh hiển Ðức Giê-hô-va là lớn thay.
Psal Kekchi 138:5  At nimajcual Dios, teˈbicha̱nk re xqˈuebal a̱lokˈal xban li cˈaˈru xaba̱nu ut teˈxye: —Kˈaxal lokˈ li nimajcual Dios.—
Psal Swe1917 138:5  De skola sjunga om HERRENS vägar, ty HERRENS ära är stor.
Psal CroSaric 138:5  nek' pjevaju putove Jahvine: "Zaista, velika je slava Jahvina!"
Psal VieLCCMN 138:5  Họ sẽ ca ngợi đường lối CHÚA : Vinh quang CHÚA vĩ đại dường bao !
Psal FreBDM17 138:5  Et ils chanteront les voies de l’Eternel ; car la gloire de l’Eternel est grande.
Psal FreLXX 138:5  Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement ; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Psal Aleppo 138:5    וישירו בדרכי יהוה    כי-גדול כבוד יהוה
Psal MapM 138:5  וְ֭יָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּֽי־גָ֝ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהֹוָֽה׃
Psal HebModer 138:5  וישירו בדרכי יהוה כי גדול כבוד יהוה׃
Psal Kaz 138:5  Алды-артымнан жүресің мені қоршапҚұдіретті қолыңды үстімде ұстап.
Psal FreJND 138:5  Et ils chanteront dans les voies de l’Éternel, car grande est la gloire de l’Éternel.
Psal GerGruen 138:5  Sie singen von des Herren Wegen;der Ruhm des Herrn ist groß.
Psal SloKJV 138:5  Da, prepevali bodo na Gospodovih poteh, kajti velika je slava Gospodova.
Psal Haitian 138:5  Y'a chante pou sa Seyè a te fè, y'a di: Ala gwo pouvwa Seyè a genyen!
Psal FinBibli 138:5  Ja veisaavat Herran teille, että Herran kunnia on suuri.
Psal Geez 138:5  ተነክረ ፡ ኣእምሮትከ ፡ በላዕሌየ ፤ ጸንዐተኒ ፡ ወኢይክል ፡ ምስሌሃ ።
Psal SpaRV 138:5  Y cantarán de los caminos de Jehová: que la gloria de Jehová es grande.
Psal WelBeibl 138:5  Byddan nhw'n canu am weithredoedd yr ARGLWYDD: “Mae dy ysblander di, ARGLWYDD, mor fawr!”
Psal GerMenge 138:5  und werden singen vom Walten des HERRN, denn groß ist die Herrlichkeit des HERRN.
Psal GreVamva 138:5  και θέλουσι ψάλλει εν ταις οδοίς του Κυρίου, ότι μεγάλη η δόξα του Κυρίου·
Psal UkrOgien 138:5  Оточи́в Ти мене ззаду й спере́ду, і руку Свою надо мною поклав.
Psal FreCramp 138:5  Ils célébreront les voies de Yahweh, car la gloire de Yahweh est grande.
Psal SrKDEkav 138:5  И певаће путеве Господње, јер је велика слава Господња.
Psal PolUGdan 138:5  I będą śpiewali o drogach Pana, że wielka jest chwała Pana.
Psal FreSegon 138:5  Ils célébreront les voies de l'Éternel, Car la gloire de l'Éternel est grande.
Psal SpaRV190 138:5  Y cantarán de los caminos de Jehová: que la gloria de Jehová es grande.
Psal HunRUF 138:5  Énekelni fognak az Úr útjairól, mert nagy az Úr dicsősége.
Psal FreSynod 138:5  Ils glorifieront les desseins de l'Éternel; Car la gloire de l'Éternel est grande.
Psal DaOT1931 138:5  og synge om HERRENS Veje; thi stor er HERRENS Ære,
Psal TpiKJPB 138:5  Yes, bai ol i singim song long ol pasin bilong BIKPELA. Long wanem glori bilong BIKPELA em i bikpela.
Psal DaOT1871 138:5  Og de skulle synge om Herrens Veje; thi stor er Herrens Ære.
Psal FreVulgG 138:5  Voici, Seigneur, que vous connaissez toutes choses, les nouvelles et les anciennes. C’est vous qui m’avez formé, et vous avez mis votre main sur moi.
Psal PolGdans 138:5  I będą śpiewali o drogach Pańskich, a iż wielka jest chwała Pańska.
Psal JapBungo 138:5  かれらはヱホバのもろもろの途についてうたはん ヱホバの榮光おほいなればなり
Psal GerElb18 138:5  Und sie werden die Wege Jehovas besingen, denn groß ist die Herrlichkeit Jehovas.