Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 138:6  Though the LORDishigh, yet hath he respect to the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal NHEBJE 138:6  For though Jehovah is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
Psal ABP 138:6  For high is the lord, and [2the 3humble 1he watches over], and the high things [2from 3afar off 1he knows].
Psal NHEBME 138:6  For though the Lord is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
Psal Rotherha 138:6  Though lofty is Yahweh, yet, the lowly, he regardeth, but, the haughty—afar off, doth he acknowledge.
Psal LEB 138:6  Though Yahweh is high, yet he sees the lowly, but the proud he perceives at a distance.
Psal RNKJV 138:6  Though יהוה be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal Jubilee2 138:6  For the LORD, [who is] high [and lifted up], looks upon the humble, but the proud he does not know.
Psal Webster 138:6  Though the LORD [is] high, yet hath he respect to the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal Darby 138:6  For Jehovah is high; but he looketh upon the lowly, and the proud he knoweth afar off.
Psal OEB 138:6  For, high though the Lord is, he looks on the lowly, and strikes down the haughty from far away.
Psal ASV 138:6  For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.
Psal LITV 138:6  Though Jehovah is high, yet He looks upon the lowly; but the proud He knows from afar.
Psal Geneva15 138:6  For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.
Psal CPDV 138:6  Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
Psal BBE 138:6  Though the Lord is high, he sees those who are low; and he has knowledge from far off of those who are lifted up.
Psal DRC 138:6  Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Psal GodsWord 138:6  Even though the LORD is high above, he sees humble people close up, and he recognizes arrogant people from a distance.
Psal JPS 138:6  For though HaShem be high, yet regardeth He the lowly, and the haughty He knoweth from afar.
Psal KJVPCE 138:6  Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal NETfree 138:6  Though the LORD is exalted, he takes note of the lowly, and recognizes the proud from far away.
Psal AB 138:6  For the Lord is on high, and yet regards the lowly; and He knows high things from afar off.
Psal AFV2020 138:6  Though the LORD is high, yet He has respect to the lowly; but the haughty He knows afar off.
Psal NHEB 138:6  For though the Lord is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar.
Psal OEBcth 138:6  For, high though the Lord is, he looks on the lowly, and strikes down the haughty from far away.
Psal NETtext 138:6  Though the LORD is exalted, he takes note of the lowly, and recognizes the proud from far away.
Psal UKJV 138:6  Though the LORD be high, yet has he respect unto the lowly: but the proud he knows far off.
Psal Noyes 138:6  The LORD is high, yet he looketh upon the humble, And the proud doth he know from afar.
Psal KJV 138:6  Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal KJVA 138:6  Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal AKJV 138:6  Though the LORD be high, yet has he respect to the lowly: but the proud he knows afar off.
Psal RLT 138:6  Though Yhwh be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
Psal MKJV 138:6  Though the LORD is high, yet He has respect to the lowly; but the proud He knows afar off.
Psal YLT 138:6  For high is Jehovah, and the lowly He seeth, And the haughty from afar He knoweth.
Psal ACV 138:6  For though Jehovah is high, yet he has respect to the lowly. But he knows the haughty from afar.
Psal VulgSist 138:6  Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Psal VulgCont 138:6  Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Psal Vulgate 138:6  mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
Psal VulgHetz 138:6  Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Psal VulgClem 138:6  Mirabilis facta est scientia tua ex me ; confortata est, et non potero ad eam.
Psal Vulgate_ 138:6  super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
Psal CzeBKR 138:6  A ač vyvýšený jest Hospodin, však že na poníženého patří, a vysokomyslného zdaleka zná.
Psal CzeB21 138:6  Ač je Hospodin tolik vyvýšený, ponížených přece všímá si a zdálky ví o nadutcích.
Psal CzeCEP 138:6  Hospodin je vyvýšený, ale hledí na poníženého, zdálky pozná domýšlivce.
Psal CzeCSP 138:6  Vždyť Hospodin je vyvýšený, vidí však poníženého. Povýšeného pozná zdaleka.
Psal PorBLivr 138:6  Porque mesmo sendo SENHOR elevado, ele presta atenção ao humilde; porém ele reconhece o arrogante de longe.
Psal Mg1865 138:6  Fa na dia avo aza Jehovah dia mijery ny ambany toetra, Ary ny mpiavonavona fantany eny lavitra eny.
Psal FinPR 138:6  Sillä Herra on korkea, mutta katsoo alhaiseen, ja hän tuntee ylpeän kaukaa.
Psal FinRK 138:6  Herra on korkea, hän näkee alhaisen, ja ylpeän hän tuntee jo kaukaa.
Psal ChiSB 138:6  上主尊高無比,仍垂顧弱小,惟對驕傲的人,卻遠遠旁眺。
Psal CopSahBi 138:6  ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛϯⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ
Psal ChiUns 138:6  耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
Psal BulVeren 138:6  Защото ГОСПОД е възвишен, но гледа смирения, а гордия познава отдалеч.
Psal AraSVD 138:6  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ عَالٍ وَيَرَى ٱلْمُتَوَاضِعَ، أَمَّا ٱلْمُتَكَبِّرُ فَيَعْرِفُهُ مِنْ بَعِيدٍ.
Psal Esperant 138:6  Ĉar kvankam la Eternulo estas alte, tamen Li rigardas humilulon, Kaj fierulon Li rimarkas de malproksime.
Psal ThaiKJV 138:6  ถึงแม้พระเยโฮวาห์นั้นสูงยิ่ง พระองค์ก็ทรงเห็นแก่คนถ่อมตัวลง แต่พระองค์ทรงทราบคนโอหังได้แต่ไกล
Psal OSHB 138:6  כִּי־רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
Psal BurJudso 138:6  ထာဝရဘုရားသည် မြင့်မြတ်တော်မူသော် လည်း၊ စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ စိတ်မြင့်သော သူတို့ကိုကား၊ အဝေးကသိတော်မူ၏။
Psal FarTPV 138:6  خداوند، با وجود عظمت و جلالی که دارد، به فروتنان توجّه دارد، امّا اشخاص متکبّر را از دور می‌شناسد.
Psal UrduGeoR 138:6  Kyoṅki go Rab bulandiyoṅ par hai wuh pasthāl kā ḳhayāl kartā aur maġhrūroṅ ko dūr se hī pahchān letā hai.
Psal SweFolk 138:6  Herren är upphöjd men ser till den ringe. Den högmodige känner han fjärran ifrån.
Psal GerSch 138:6  Denn der HERR ist erhaben und sieht auf das Niedrige und erkennt den Stolzen von ferne.
Psal TagAngBi 138:6  Sapagka't bagaman ang Panginoon ay mataas, gumagalang din sa mababa: nguni't ang hambog ay nakikilala niya mula sa malayo.
Psal FinSTLK2 138:6  Sillä vaikka Herra on korkea, hän katsoo alhaisen puoleen, mutta ylpeän hän tuntee kaukaa.
Psal Dari 138:6  خداوند متعال است، لیکن بر فروتنان نظر می کند و اما اشخاص متکبر را از دور می شناسد.
Psal SomKQA 138:6  Waayo, in kastoo Rabbigu sarreeyo, haddana wuu fiiriyaa kuwa hooseeya, Laakiinse kan kibra meel fog buu ka yaqaan.
Psal NorSMB 138:6  for Herren er høg og ser til den låge, og den stormodige kjenner han langan veg.
Psal Alb 138:6  Ndonëse Zoti është i shkëlqyeshëm, ai tregon kujdes për njerëzit e thjeshtë, por mëndjemadhin e njeh nga larg.
Psal UyCyr 138:6  Қудритиң мени һәйран қилар шунчә, Әқлим йәтмәс бу сирларни билишкә.
Psal KorHKJV 138:6  주께서는 높이 계실지라도 겸손한 자에게 관심을 기울이시며 교만한 자는 멀리서도 아시는도다.
Psal SrKDIjek 138:6  Јер је висок Господ, и види нискога, и високога издалека познаје.
Psal Wycliffe 138:6  Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
Psal Mal1910 138:6  യഹോവ ഉന്നതനെങ്കിലും താഴ്മയുള്ളവനെ കടാക്ഷിക്കുന്നു; ഗൎവ്വിയെയോ അവൻ ദൂരത്തുനിന്നു അറിയുന്നു.
Psal KorRV 138:6  여호와께서 높이 계셔도 낮은 자를 하감하시며 멀리서도 교만한 자를 아시나이다
Psal Azeri 138:6  گرچي رب اوجالاردادير، آمّا گئنه ده آلچاق آدامي گؤرور؛ لاکئن تکبّورلو آدامي اوزاقدان تاني‌يير.
Psal KLV 138:6  vaD 'a' joH'a' ghaH jen, yet ghaH looks after the lowly; 'ach the proud, ghaH SovtaH vo' afar.
Psal ItaDio 138:6  Perciocchè il Signore è eccelso, e riguarda le cose basse; E conosce da lungi l’altiero.
Psal RusSynod 138:6  Дивно для меня ведение [Твое], - высоко, не могу постигнуть его!
Psal CSlEliza 138:6  Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
Psal ABPGRK 138:6  ότι υψηλός κύριος και τα ταπεινά εφορά και τα υψηλά από μακρόθεν γινώσκει
Psal FreBBB 138:6  Car l'Eternel est élevé, et il voit les humbles, Et de loin il connaît l'orgueilleux.
Psal LinVB 138:6  Ut’o nta likolo akomonoko mobola, mpe ayebi moto wa lolendo noki. »
Psal BurCBCM 138:6  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အလွန်မြင့်မြတ်သော်လည်း ယုတ်ညံ့သောသူတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ မောက်မာ ထောင်လွှားသော သူတို့ကိုမူကား ကိုယ်တော်သည် အဝေးမှပင် သိတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 138:6  Mert magas az Örökkévaló, de látja az alacsonyt s a fenhéjázót messziről ismeri.
Psal ChiUnL 138:6  耶和華雖崇高、猶顧卑微、惟彼驕人、則遙知之兮、
Psal VietNVB 138:6  Dù CHÚA là cao cả, Ngài quan tâm đến kẻ thấp hèn;Nhưng kẻ kiêu căng, Ngài nhận biết từ xa.
Psal LXX 138:6  ἐθαυμαστώθη ἡ γνῶσίς σου ἐξ ἐμοῦ ἐκραταιώθη οὐ μὴ δύνωμαι πρὸς αὐτήν
Psal CebPinad 138:6  Kay bisan pa hataas si Jehova apan siya nagatagad sa mapinaubsanon; Apan ang palabilabihon naila na niya gikan pa sa halayo.
Psal RomCor 138:6  Domnul este înălţat, totuşi vede pe cei smeriţi şi cunoaşte de departe pe cei îngâmfaţi.
Psal Pohnpeia 138:6  Mehnda ma komw kin ketiket wasa ileilehie, ahpw komw kin ketin kupwure me tikitik kan, oh me aklapalap akan sohte kak ruksang komwi.
Psal HunUj 138:6  Bár fenséges az ÚR, meglátja a megalázottat, és messziről megismeri a fennhéjázót.
Psal GerZurch 138:6  Ja, das Hohe und Niedrige sieht er, / und den Stolzen stürzt er von ferne. /
Psal GerTafel 138:6  Denn erhöht ist Jehovah und sieht auf den Niedrigen, aber den Hoffärtigen kennt Er aus der Ferne.
Psal PorAR 138:6  Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece-o de longe.
Psal DutSVVA 138:6  Want de Heere is hoog, nochtans ziet Hij den nederige aan, en den verhevene kent Hij van verre.
Psal FarOPV 138:6  زیراکه خداوند متعال است، لیکن بر فروتنان نظر می‌کند. و اما متکبران را از دور می‌شناسد.
Psal Ndebele 138:6  Loba iNkosi iphakeme, kube kanti iyabona othobekileyo; kodwa ozigqajayo iyamazi ekhatshana.
Psal PorBLivr 138:6  Porque mesmo sendo SENHOR elevado, ele presta atenção ao humilde; porém ele reconhece o arrogante de longe.
Psal SloStrit 138:6  Dasì je vzvišen Gospod, vendar gleda na nizkega; dasi visok, spoznava iz daljave.
Psal Norsk 138:6  for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
Psal SloChras 138:6  Kajti vzvišen je Gospod, vendar gleda na nizkega, a prevzetnega spozna oddaleč.
Psal Northern 138:6  Rəbb ucalarda olsa da, yazıqlara nəzər salar, Amma lovğaları uzaqdan tanıyar.
Psal GerElb19 138:6  Denn Jehova ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von ferne.
Psal PohnOld 138:6  Pwe Ieowa me lapalap ap kotin irerong me tikitik kan, o a kotin mangi me aklapalap, sang ni wasa doo.
Psal LvGluck8 138:6  Jo Tas Kungs ir augsts, un taču Viņš uzlūko pazemīgo un pazīst lepno no tālienes.
Psal PorAlmei 138:6  Ainda que o Senhor é excelso, attende todavia para o humilde; mas ao soberbo conhece-o de longe.
Psal SloOjaca 138:6  Kajti čeprav je Gospod visoko, ima On vendar spoštovanje do ponižnih, [vodi jih v skupnost z Njim]; toda ponosne in ošabne On pozna in prepozna [samo] iz daljave.
Psal ChiUn 138:6  耶和華雖高,仍看顧低微的人;他卻從遠處看出驕傲的人。
Psal SweKarlX 138:6  Ty Herren är hög, och ser uppå det nedriga, och känner de högmodiga. fjerran.
Psal FreKhan 138:6  Oui, l’Eternel réside dans les hauteurs et il voit celui qui est humble, comme il discerne de loin celui qui est élevé.
Psal GerAlbre 138:6  Ja, erhaben ist Jahwe; aber er sieht den Niedrigen an, / Und den Stolzen kennet er schon von fern.
Psal FrePGR 138:6  L'Éternel est élevé, Il découvre l'humble, et de loin Il reconnaît le superbe.
Psal PorCap 138:6  *O Senhor é excelso, mas repara no humildee reconhece de longe o soberbo.
Psal GerTextb 138:6  Denn erhaben ist Jahwe und sieht den Niedrigen und erkennt den Stolzen von ferne.
Psal SpaPlate 138:6  Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
Psal Kapingam 138:6  Ma e-aha maa Goe e-noho i-di gowaa i-nua-loo, gei Goe e-madamada humalia i digau ala e-lligi. Gei digau ala e-hagamuamua e-deemee di-nngala i oo mua.
Psal GerOffBi 138:6  Obwohl (ja, denn), JHWH erhaben (erhöht) [ist],{und} nimmt er (sieht; wird wahrnehmen) den Unbedeutenden (Geringen, Niedrigen; Niedriges) wahr, doch (und, aber) den Wichtigen (Hochmütigen, Hohen; der Hohe) kennt (erkennt; wird kennen)(und [er ist] hoch, [aber] er kennt) er aus der Ferne (Entfernung; von fern).
Psal WLC 138:6  כִּי־רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
Psal LtKBB 138:6  Nors Viešpats yra aukštybėse, Jis žvelgia į nusižeminusį, o išpuikėlį pažįsta iš tolo.
Psal Bela 138:6  Дзіўнае мне Тваё веданьне — высока, дасягнуць яго не магу!
Psal GerBoLut 138:6  Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von feme.
Psal FinPR92 138:6  Herra on korkeuksissa, mutta hän näkee alhaisimmankin ja erottaa jo etäältä ylpeän.
Psal SpaRV186 138:6  Porque el alto Jehová mira al humilde, y al altivo conoce de lejos.
Psal NlCanisi 138:6  Te wonderlijk is mij uw weten, Te hoog: ik kan het niet vatten.
Psal GerNeUe 138:6  Gewiss, Jahwe ist hoch und erhaben, / aber den Niedrigen sieht er doch / und den Stolzen erkennt er von fern.
Psal UrduGeo 138:6  کیونکہ گو رب بلندیوں پر ہے وہ پست حال کا خیال کرتا اور مغروروں کو دُور سے ہی پہچان لیتا ہے۔
Psal AraNAV 138:6  فَمَعَ تَعَالِيكَ، تَلْتَفِتُ إِلَى الْمُتَوَاضِعِينَ، أَمَّا الْمُتَكَبِّرُ فَتَعْرِفُهُ مِنْ بَعِيدٍ.
Psal ChiNCVs 138:6  耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人;他却从远处认出骄傲的人。
Psal ItaRive 138:6  Sì, eccelso è l’Eterno, eppure ha riguardo agli umili, e da lungi conosce l’altero.
Psal Afr1953 138:6  Want die HERE is verhewe; nogtans sien Hy die nederige aan, en die hoogmoedige ken Hy uit die verte.
Psal RusSynod 138:6  Дивно для меня ведение Твое – высоко, не могу постигнуть его!
Psal UrduGeoD 138:6  क्योंकि गो रब बुलंदियों पर है वह पस्तहाल का ख़याल करता और मग़रूरों को दूर से ही पहचान लेता है।
Psal TurNTB 138:6  RAB yüksekse de, Alçakgönüllüleri gözetir, Küstahları uzaktan tanır.
Psal DutSVV 138:6  Want de HEERE is hoog, nochtans ziet Hij de nederige aan, en den verhevene kent Hij van verre.
Psal HunKNB 138:6  Fölséges az Úr és rátekint az alázatosakra, de messziről megismeri a felfuvalkodottakat.
Psal Maori 138:6  Ahakoa hoki kei runga rawa a Ihowa, e titiro iho ana ano ia ki te hunga papaku: tena ko te tangata whakakake, i tawhiti ano kua matauria e ia.
Psal HunKar 138:6  Noha felséges az Úr, mégis meglátja az alázatost, a kevélyt pedig távolról ismeri.
Psal Viet 138:6  Dầu Ðức Giê-hô-va cao cả, thì cũng đoái đến những người hèn hạ; Còn kẻ kiêu ngạo, Ngài nhận biết từ xa.
Psal Kekchi 138:6  Usta kˈaxal nim la̱ cuanquil, abanan junelic nacacuil xtokˈoba̱l ruheb li ma̱cˈaˈeb xcuanquil ut nacaqˈue retal li cˈaˈru nequeˈxba̱nu li nequeˈxnimobresi ribeb.
Psal Swe1917 138:6  Ja, HERREN är hög, men han ser till det låga, och han känner den högmodige fjärran ifrån.
Psal CroSaric 138:6  Zaista, uzvišen je Jahve, ali gleda na ponizna, a oholicu izdaleka poznaje.
Psal VieLCCMN 138:6  CHÚA tuy thật cao cả, nhưng vẫn nhìn đến kẻ thấp hèn ; đứa ngạo mạn ngông nghênh, từ xa Ngài đã biết.
Psal FreBDM17 138:6  Car l’Eternel est haut élevé, et il voit les choses basses, et il connaît de loin les choses élevées.
Psal FreLXX 138:6  Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Psal Aleppo 138:6    כי-רם יהוה ושפל יראה    וגבה ממרחק יידע
Psal MapM 138:6  כִּי־רָ֣ם יְ֭הֹוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
Psal HebModer 138:6  כי רם יהוה ושפל יראה וגבה ממרחק יידע׃
Psal Kaz 138:6  Біліміңді ұға алмаймын ешқашан,Ол қол жеткізбес биік те ғажап маған!
Psal FreJND 138:6  ★ Car l’Éternel est haut élevé ; mais il voit ceux qui sont en bas état, et il connaît de loin les hautains.
Psal GerGruen 138:6  Denn hoch erhaben ist der Herrund blickt doch auf das Niedrige,und ist er noch so hoch,so nimmt er doch aus weiter Ferne wahr. -
Psal SloKJV 138:6  Čeprav je Gospod visok, vendar ima spoštovanje do ponižnega, toda ponosnega spozna od daleč.
Psal Haitian 138:6  Wi, Seyè a anwo nan syèl la. Men, li wè moun ki soumèt devan li. Li rete byen lwen, li rekonèt moun k'ap fè grandizè yo.
Psal FinBibli 138:6  Sillä Herra on korkia, ja katselee nöyriä, ja ylpiät tuntee kaukaa.
Psal Geez 138:6  አይቴኑ ፡ አሐውር ፡ እመንፈስከ ፤ ወአይቴኑ ፡ እጐይይ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ።
Psal SpaRV 138:6  Porque el alto Jehová atiende al humilde; mas al altivo mira de lejos.
Psal WelBeibl 138:6  Er bod yr ARGLWYDD mor fawr, mae'n gofalu am y gwylaidd; ac mae'n gwybod o bell am y balch.
Psal GerMenge 138:6  Denn der HERR ist erhaben und sieht doch den Niedrigen, den Stolzen aber erkennt er schon von ferne.
Psal GreVamva 138:6  ότι ο Κύριος είναι υψηλός και επιβλέπει επί τον ταπεινόν· τον δε υψηλόφρονα γινώσκει μακρόθεν.
Psal UkrOgien 138:6  Дивне знання́ над моє розумі́ння, високе воно, — я його не подола́ю!
Psal SrKDEkav 138:6  Јер је висок Господ, и види ниског, и високог издалека познаје.
Psal FreCramp 138:6  Car Yahweh est élevé, et il voit les humbles, et il connaît de loin les orgueilleux.
Psal PolUGdan 138:6  A choć wywyższony jest Pan, jednak ma wzgląd na pokornego, a wyniosłego poznaje z daleka.
Psal FreSegon 138:6  L'Éternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux.
Psal SpaRV190 138:6  Porque el alto Jehová atiende al humilde; mas al altivo mira de lejos.
Psal HunRUF 138:6  Bár fenséges az Úr, meglátja a megalázottat, és messziről megismeri a fennhéjázót.
Psal FreSynod 138:6  Oui, l'Éternel, qui est le Très-Haut, sait voir les humbles. Et il reconnaît de loin les superbes.
Psal DaOT1931 138:6  thi HERREN er ophøjet, ser til den ringe, han kender den stolte i Frastand.
Psal TpiKJPB 138:6  ¶ BIKPELA i save stap antap, tasol Em i save tingting long ol man i holim pasin bilong daunim em yet. Tasol Em i save long ol hambak man taim ol i stap longwe.
Psal DaOT1871 138:6  Thi Herren er høj og ser til den ringe, og den stolte kender han i det fjerne.
Psal FreVulgG 138:6  Votre science merveilleuse est au-dessus de (est devenue admirable pour) moi ; elle me surpasse (est affermie), et je ne saurais l’atteindre.
Psal PolGdans 138:6  A choć wywyższony jest Pan, wszakże na uniżonego patrzy, a wysokomyślnego z daleka poznaje.
Psal JapBungo 138:6  ヱホバは高くましませども卑きものを顧みたまふ されど亦おごれるものを遠よりしりたまへり
Psal GerElb18 138:6  Denn Jehova ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von ferne.