Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not lack any good thing .
Psal NHEBJE 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not lack any good thing.
Psal ABP 34:10  The rich became poor, and they hunger; but the ones seeking after the lord shall not lack any good thing.
Psal NHEBME 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the Lord shall not lack any good thing.
Psal Rotherha 34:10  Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Psal LEB 34:10  The young lions are in want and suffer hunger, but those who seek Yahweh will not lack for any good thing.
Psal RNKJV 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek יהוה shall not want any good thing.
Psal Jubilee2 34:10  [Jod] The young lions do lack and suffer hunger, but those that seek the LORD shall not lack any good [thing].
Psal Webster 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Psal Darby 34:10  The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Psal OEB 34:10  Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
Psal ASV 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
Psal LITV 34:10  The young lions have lacked and been hungry; but they who seek Jehovah shall not lack any good thing.
Psal Geneva15 34:10  The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Psal CPDV 34:10  All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.
Psal BBE 34:10  The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.
Psal DRC 34:10  All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
Psal GodsWord 34:10  Young lions go hungry and may starve, but those who seek the LORD's help have all the good things they need.
Psal JPS 34:10  O fear HaShem, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
Psal KJVPCE 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.
Psal NETfree 34:10  Even young lions sometimes lack food and are hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
Psal AB 34:10  The rich have become poor and hungry; but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. Pause.
Psal AFV2020 34:10  The young lions do lack and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
Psal NHEB 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the Lord shall not lack any good thing.
Psal OEBcth 34:10  Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
Psal NETtext 34:10  Even young lions sometimes lack food and are hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
Psal UKJV 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not lack any good thing.
Psal Noyes 34:10  Young lions want, and suffer hunger; But they who fear the LORD want no good thing.
Psal KJV 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.
Psal KJVA 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.
Psal AKJV 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Psal RLT 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek Yhwh shall not want any good thing.
Psal MKJV 34:10  The young lions lack, and suffer hunger; but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
Psal YLT 34:10  Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
Psal ACV 34:10  The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not want any good thing.
Psal VulgSist 34:10  Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
Psal VulgCont 34:10  Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
Psal Vulgate 34:10  omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento
Psal VulgHetz 34:10  Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
Psal VulgClem 34:10  Omnia ossa mea dicent : Domine, quis similis tibi ? eripiens inopem de manu fortiorum ejus ; egenum et pauperem a diripientibus eum.
Psal Vulgate_ 34:10  omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento
Psal CzeBKR 34:10  Lvíčátka nedostatek a hlad trpívají, ale ti, kteříž hledají Hospodina, nemívají nedostatku ve všem dobrém.
Psal CzeB21 34:10  Ctěte Hospodina, jeho svatí, vždyť jeho ctitelům nic neschází.
Psal CzeCEP 34:10  Žijte v Hospodinově bázni, jeho svatí, vždyť kdo se ho bojí, nemají nedostatek.
Psal CzeCSP 34:10  Bojte se Hospodina, jeho svatí! Ti, kdo se ho bojí, netrpí nouzi.
Psal PorBLivr 34:10  Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
Psal Mg1865 34:10  Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Psal FinPR 34:10  {34:11} Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu.
Psal FinRK 34:10  Pelätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääviltä ei puutu mitään.
Psal ChiSB 34:10  上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
Psal CopSahBi 34:10  ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ ⲛⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲛⲉⲧϫⲟⲟⲣ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲃⲓⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲉⲧⲧⲱⲣⲡ ⲙⲙⲟϥ
Psal ChiUns 34:10  少壮狮子还缺食忍饿,但寻求耶和华的甚么好处都不缺。
Psal BulVeren 34:10  Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Psal AraSVD 34:10  ٱلْأَشْبَالُ ٱحْتَاجَتْ وَجَاعَتْ، وَأَمَّا طَالِبُو ٱلرَّبِّ فَلَا يُعْوِزُهُمْ شَيْءٌ مِنَ ٱلْخَيْرِ.
Psal Esperant 34:10  Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Psal ThaiKJV 34:10  เหล่าสิงโตหนุ่มยังขาดแคลนและหิวโหย แต่บรรดาผู้ที่แสวงหาพระเยโฮวาห์จะไม่ขาดของดีใดๆ
Psal OSHB 34:10  יְר֣אוּ אֶת־יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃
Psal BurJudso 34:10  ခြင်္သေ့တို့သည် ဆင်းရဲ၍ ငတ်မွတ်ခြင်းကို ခံရ သော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားကို ရှာသောသူတို့၌ ကောင်း သောအရာတစုံတခုမျှ မလိုရာ။
Psal FarTPV 34:10  شیرهای جوان هم، گاهی گرسنه می‌شوند، امّا کسانی‌که طالب خداوند هستند هرگز محتاج نخواهند شد.
Psal UrduGeoR 34:10  Jawān sherbabar kabhī zarūratmand aur bhūke hote haiṅ, lekin Rab ke tāliboṅ ko kisī bhī achchhī chīz kī kamī nahīṅ hogī.
Psal SweFolk 34:10  Vörda Herren, ni hans heliga, för de som vördar honom saknar ingenting.
Psal GerSch 34:10  Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Psal TagAngBi 34:10  Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
Psal FinSTLK2 34:10  Pelätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääviltä ei puutu mitään.
Psal Dari 34:10  شیرها نیز نیازمند و گرسنه می گردند، اما کسانی که جویای خداوند هستند، از هیچ نعمت نیکو بی بهره نمی باشند.
Psal SomKQA 34:10  Aaranka libaaxa wax baa ka dhiman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Psal NorSMB 34:10  Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
Psal Alb 34:10  Luanët e vegjël vuajnë nga mungesa e madhe dhe nga uria, por atyre që kërkojnë Zotin nuk u mungon asgjë.
Psal UyCyr 34:10  Дәймән чин қәлбимдин: «Әй Пәрвәрдигар, тәң келәр кимму Саңа? Аҗизларни күчлүкләрдин қутқузғучи пәқәт Сәнла, Езилгән, муһтаҗларни залимлардин қоғдайдиған йәнә Сәнла».
Psal KorHKJV 34:10  젊은 사자들은 부족하여 굶주릴지라도 주를 찾는 자들에게는 모든 좋은 것이 부족하지 아니하리로다.
Psal SrKDIjek 34:10  Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не премиче им се ниједнога добра.
Psal Wycliffe 34:10  Alle my boonys schulen seie, Lord, who is lijk thee? Thou delyuerist a pore man fro the hond of his strengere; a nedi man and pore fro hem that diuersely rauischen hym.
Psal Mal1910 34:10  ബാലസിംഹങ്ങളും ഇരകിട്ടാതെ വിശന്നിരിക്കും; യഹോവയെ അന്വേഷിക്കുന്നവൎക്കോ ഒരു നന്മെക്കും കുറവില്ല.
Psal KorRV 34:10  젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
Psal Azeri 34:10  جاوان آصلانلار مؤحتاج اولوب آجليق چکرلر، لاکئن ربّه آرزو چکنلرئن هچ بئر نعمتي اسکئک اولماز.
Psal KLV 34:10  The Qup lions ta' Hutlh, je suffer hunger, 'ach chaH 'Iv nej joH'a' DIchDaq ghobe' Hutlh vay' QaQ Doch.
Psal ItaDio 34:10  I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
Psal RusSynod 34:10  Все кости мои скажут: "Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?"
Psal CSlEliza 34:10  Вся кости моя рекут: Господи, Господи, кто подобен Тебе? Избавляяй нища из руки крепльших его, и нища, и убога от расхищающих его.
Psal ABPGRK 34:10  πλούσιοι επτώχευσαν και επείνασαν οι δε εκζητούντες τον κύριον ουκ ελαττωθήσονται παντός αγαθού
Psal FreBBB 34:10  Kaph. Les lionceaux ont disette et ont faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
Psal LinVB 34:10  Bino bato ba ekolo ya ye esantu, bobanga Mokonzi, baye bakobanga ye bakokelela soki te.
Psal BurCBCM 34:10  ပျိုရွယ်သော ခြင်္သေ့များပင်လျှင် အစာချို့တဲ့၍ ငတ်မွတ်ကြလိမ့်မည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာသောသူတို့မူကား ကောင်းသည့်အရာ တစ်စုံတစ်ခုမျှ ချို့တဲ့ကြလိမ့်မည်မဟုတ်။
Psal HunIMIT 34:10  Féljétek az Örökkévalót, szentjei ti, mert nincs hiánya tisztelőinek.
Psal ChiUnL 34:10  維彼稚獅、匱食而飢、尋求耶和華者、福祉罔缺兮、
Psal VietNVB 34:10  Sư tử tơ còn thiếu thốn đói khát,Nhưng những người cầu khẩn CHÚA không thiếu một điều tốt lành nào.
Psal LXX 34:10  πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν
Psal CebPinad 34:10  Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
Psal RomCor 34:10  Puii de leu duc lipsă şi li-i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de niciun bine.
Psal Pohnpeia 34:10  Laion kan pil kin duhpengkihla eh sohte mwenge, ahpw irail kan me kin peikiong KAUN-O, sohte pahn luhs sang mehkot mwahu.
Psal HunUj 34:10  Féljétek az Urat, ti szentjei, mert nem szűkölködnek az istenfélők.
Psal GerZurch 34:10  Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; / denn die ihn fürchten, leiden nicht Mangel. /
Psal GerTafel 34:10  Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
Psal PorAR 34:10  Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Psal DutSVVA 34:10  [034:11] . De jonge leeuwen lijden armoede, en hongeren; maar die den Heere zoeken, hebben geen gebrek aan enig goed.
Psal FarOPV 34:10  شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد.
Psal Ndebele 34:10  Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Psal PorBLivr 34:10  Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
Psal SloStrit 34:10  Bojte se Gospoda, svetniki njegovi, ker stradanja ni njim, ki se ga bojé.
Psal Norsk 34:10  Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Psal SloChras 34:10  Mladi levi so v potrebi in stradajo, kateri pa iščejo Gospoda, ne pogrešajo nobene dobrote.
Psal Northern 34:10  Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
Psal GerElb19 34:10  Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Psal PohnOld 34:10  Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
Psal LvGluck8 34:10  Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
Psal PorAlmei 34:10  Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
Psal SloOjaca 34:10  Mladim levom primanjkuje hrane in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo, (povprašujejo po |Gospodu| in zahtevajo) Gospoda, [po pravici njihove potrebe in na podlagi avtoritete Njegove Besede], ne bo nikomur izmed njih manjkala katerakoli koristna stvar.
Psal ChiUn 34:10  少壯獅子還缺食忍餓,但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
Psal SweKarlX 34:10  Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
Psal FreKhan 34:10  Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Psal GerAlbre 34:10  Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
Psal FrePGR 34:10  Les lions connaissent la disette et la faim ; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Psal PorCap 34:10  *Temei o Senhor, vós que lhe estais consagrados,pois nada falta aos que o temem.
Psal JapKougo 34:10  若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
Psal GerTextb 34:10  Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Psal SpaPlate 34:10  Todos mis huesos dirán: ¿Quién como Tú, Yahvé, que libras del prepotente al desvalido, y al pobre y afligido de la mano del que lo despoja?
Psal Kapingam 34:10  Nia laion hogi le e-hiigai idimaa nadau meegai ai, gei digau ala e-hagalongo ang-gi Dimaadua la-gaa-dohu i nadau mee humalia huogodoo.
Psal WLC 34:10  יְר֣אוּ אֶת־יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃
Psal LtKBB 34:10  Jauni liūtai pritrūksta ir badauja, bet tie, kurie ieško Viešpaties, nestokoja jokio gero.
Psal Bela 34:10  Усе косткі мае скажуць: "Госпадзе! хто да Цябе падобны? Ты ратуеш слабога ад дужага, беднага і ўбогага ад зьдзірцы ягонага?"
Psal GerBoLut 34:10  Furchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn furchten, haben keinen Mangel.
Psal FinPR92 34:10  Pelätkää Herraa, te hänen pyhänsä! Mitään ei puutu niiltä, jotka häntä pelkäävät.
Psal SpaRV186 34:10  Los leoncillos empobrecieron, y tuvieron hambre; y los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Psal NlCanisi 34:10  En heel mijn gebeente zal zeggen: "Jahweh, wie is U gelijk? Gij beschermt den zwakke tegen den sterke, Den zwakke en arme tegen zijn berovers!"
Psal GerNeUe 34:10  Fürchtet Jahwe, die ihr zu ihm gehört! / Denn wer ihn ehrt, büßt gar nichts ein.
Psal UrduGeo 34:10  جوان شیرببر کبھی ضرورت مند اور بھوکے ہوتے ہیں، لیکن رب کے طالبوں کو کسی بھی اچھی چیز کی کمی نہیں ہو گی۔
Psal AraNAV 34:10  تَحْتَاجُ الأَشْبَالُ وَتَجُوعُ، وَأَمَّا طَالِبُو الرَّبِّ فَلاَ يُعْوِزُهُمْ شَيْءٌ مِنَ الْخَيْرِ.
Psal ChiNCVs 34:10  少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
Psal ItaRive 34:10  I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
Psal Afr1953 34:10  Jod. Vrees die HERE, o sy heiliges, want die wat Hom vrees, het geen gebrek nie.
Psal RusSynod 34:10  Все кости мои скажут: «Господи! Кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
Psal UrduGeoD 34:10  जवान शेरबबर कभी ज़रूरतमंद और भूके होते हैं, लेकिन रब के तालिबों को किसी भी अच्छी चीज़ की कमी नहीं होगी।
Psal TurNTB 34:10  Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Psal DutSVV 34:10  Jod. Vreest den HEERE, gij Zijn heiligen! want die Hem vrezen, hebben geen gebrek.
Psal HunKNB 34:10  Féljétek az Urat, szentjei mind, mert nem szenvednek szükséget, akik őt félik!
Psal Maori 34:10  E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Psal HunKar 34:10  Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Psal Viet 34:10  Sư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Ðức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì.
Psal Kekchi 34:10  Li nequeˈxye nak cauheb rib xjuneseb chanchaneb li cakcoj. Eb aˈan teˈraj ru cuaˈac xban nak teˈtzˈoca̱k. Abanan li nequeˈxtzˈa̱ma xtenkˈanquil chiru li Dios, aˈan incˈaˈ napaltoˈ li cˈaˈru us chiruheb.
Psal Swe1917 34:10  Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Psal CroSaric 34:10  $JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
Psal VieLCCMN 34:10  Kính sợ CHÚA đi, đoàn dân thánh hỡi, vì ai kính sợ Người chẳng thiếu thốn chi.
Psal FreBDM17 34:10  Craignez l’Eternel vous ses Saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psal FreLXX 34:10  Tous mes os diront : Seigneur qui est semblable à toi ? Tu sauves l'indigent de mains plus fortes que lui ; tu protèges le mendiant et le pauvre contre ceux qui le pillent.
Psal Aleppo 34:10    יראו את-יהוה קדשיו    כי-אין מחסור ליראיו
Psal MapM 34:10  יְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃
Psal HebModer 34:10  כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Psal Kaz 34:10  Жан-тәніммен Оны былай деп мақтаймын:«Күшсіз жанды күштіден қорғайтын,Бейшара кедейді тонаушыдан сақтайтынСаған кім тең келер, уа, Жаратқаным?»
Psal FreJND 34:10  Craignez l’Éternel, vous ses saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psal GerGruen 34:10  Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen!Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Psal SloKJV 34:10  Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
Psal Haitian 34:10  Nou tout pèp Seyè a, se pou nou gen krentif pou li, paske moun ki gen krentif pou li p'ap janm manke anyen.
Psal FinBibli 34:10  Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Psal Geez 34:10  ወነፍስየሰ ፡ ትትፌሣሕ ፡ በእግዚአብሔር ፤ ወትትሐሠይ ፡ በአድኅኖቱ ።
Psal SpaRV 34:10  Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Psal WelBeibl 34:10  Mae llewod ifanc yn gallu bod heb fwyd ac yn llwgu weithiau, ond fydd dim angen ar y rhai hynny sy'n troi at yr ARGLWYDD am help.
Psal GerMenge 34:10  Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Psal GreVamva 34:10  Οι πλούσιοι πτωχεύουσι και πεινώσιν· αλλ' οι εκζητούντες τον Κύριον δεν στερούνται ουδενός αγαθού.
Psal UkrOgien 34:10  Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.
Psal SrKDEkav 34:10  Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
Psal FreCramp 34:10  YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
Psal PolUGdan 34:10  Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym Pana nie zabraknie żadnego dobra.
Psal FreSegon 34:10  Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psal SpaRV190 34:10  Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Psal HunRUF 34:10  Féljétek az Urat, ti, szentjei, mert nem szűkölködnek az istenfélők.
Psal FreSynod 34:10  Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
Psal DaOT1931 34:10  Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Psal TpiKJPB 34:10  Ol yangpela laion i sot long kaikai, na ol i pilim hangre. Tasol ol man i wok long painim BIKPELA bai ol i no sot long wanpela gutpela samting.
Psal DaOT1871 34:10  Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
Psal FreVulgG 34:10  Tous mes os diront : Seigneur, qui vous est semblable, à vous, qui arrachez le pauvre des mains de ceux qui sont plus forts que lui ; l’indigent et le pauvre à ceux qui le dépouillent ?
Psal PolGdans 34:10  Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Psal JapBungo 34:10  わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Psal GerElb18 34:10  Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.