Psal
|
RWebster
|
34:12 |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
NHEBJE
|
34:12 |
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
ABP
|
34:12 |
Who is the man wanting life, loving [3days 1to behold 2good]?
|
Psal
|
NHEBME
|
34:12 |
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
Rotherha
|
34:12 |
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
|
Psal
|
LEB
|
34:12 |
Who is the man who desires life, who loves many days in order to see good?
|
Psal
|
RNKJV
|
34:12 |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
Jubilee2
|
34:12 |
[Lamed] Who [is] the man that desires life [and] loves [many] days that he may see good?
|
Psal
|
Webster
|
34:12 |
What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
|
Psal
|
Darby
|
34:12 |
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
|
Psal
|
OEB
|
34:12 |
Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
|
Psal
|
ASV
|
34:12 |
What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
LITV
|
34:12 |
Who is the man who desires life, who loves days in order to see good?
|
Psal
|
Geneva15
|
34:12 |
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
|
Psal
|
CPDV
|
34:12 |
They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul.
|
Psal
|
BBE
|
34:12 |
What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
|
Psal
|
DRC
|
34:12 |
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
|
Psal
|
GodsWord
|
34:12 |
Which of you wants a full life? Who would like to live long enough to enjoy good things?
|
Psal
|
JPS
|
34:12 |
Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of HaShem.
|
Psal
|
KJVPCE
|
34:12 |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
NETfree
|
34:12 |
Do you want to really live? Would you love to live a long, happy life?
|
Psal
|
AB
|
34:12 |
What man is there that desires life, loving to see good days?
|
Psal
|
AFV2020
|
34:12 |
Who is the man that desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
NHEB
|
34:12 |
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
OEBcth
|
34:12 |
Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
|
Psal
|
NETtext
|
34:12 |
Do you want to really live? Would you love to live a long, happy life?
|
Psal
|
UKJV
|
34:12 |
What man is he that desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
Noyes
|
34:12 |
Who is he that loveth life, And desireth many days, in which he may see good?
|
Psal
|
KJV
|
34:12 |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
KJVA
|
34:12 |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
AKJV
|
34:12 |
What man is he that desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
RLT
|
34:12 |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
|
Psal
|
MKJV
|
34:12 |
Who is the man that desires life, and loves days, that he may see good?
|
Psal
|
YLT
|
34:12 |
Who is the man that is desiring life? Loving days to see good?
|
Psal
|
ACV
|
34:12 |
What man is he who desires life, and loves many days, that he may see good?
|
Psal
|
PorBLivr
|
34:12 |
Quem é o homem que deseja vida, que ama viver por muitos dias, para ver o bem?
|
Psal
|
Mg1865
|
34:12 |
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
|
Psal
|
FinPR
|
34:12 |
{34:13} Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:
|
Psal
|
FinRK
|
34:12 |
Tulkaa, lapset, kuulkaa minua, Herran pelkoa minä teille opetan.
|
Psal
|
ChiSB
|
34:12 |
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
|
Psal
|
CopSahBi
|
34:12 |
ⲁⲩⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
34:12 |
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
|
Psal
|
BulVeren
|
34:12 |
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
|
Psal
|
AraSVD
|
34:12 |
مَنْ هُوَ ٱلْإِنْسَانُ ٱلَّذِي يَهْوَى ٱلْحَيَاةَ، وَيُحِبُّ كَثْرَةَ ٱلْأَيَّامِ لِيَرَى خَيْرًا؟
|
Psal
|
Esperant
|
34:12 |
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
|
Psal
|
ThaiKJV
|
34:12 |
มนุษย์คนใดผู้ปรารถนาชีวิตและรักวันคืนทั้งหลาย เพื่อเขาจะได้เห็นของดี
|
Psal
|
OSHB
|
34:12 |
לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
34:12 |
ကောင်းမွန်သောအရာကို တွေ့မြင်မည် အကြောင်း၊ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်တကွ နေ့ရက်ကာလကို တောင့်တလိုချင်သော သူမည်သည်ကား၊
|
Psal
|
FarTPV
|
34:12 |
آیا میخواهید از زندگی لذّت ببرید؟ آیا طالب عمر طولانی هستید و میخواهید که سعادتمند باشید؟
|
Psal
|
UrduGeoR
|
34:12 |
Kaun maze se zindagī guzārnā aur achchhe din deḳhnā chāhtā hai?
|
Psal
|
SweFolk
|
34:12 |
Kom, barn, lyssna till mig! Jag ska lära er att vörda Herren.
|
Psal
|
GerSch
|
34:12 |
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
|
Psal
|
TagAngBi
|
34:12 |
Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
|
Psal
|
FinSTLK2
|
34:12 |
Tulkaa, lapset, kuulkaa minua! Herran pelkoon minä opetan teidät.
|
Psal
|
Dari
|
34:12 |
آیا آرزومند زندگی هستی و دوست داری که عمر طولانی داشته باشی تا سعادت و نیکویی را ببینی؟
|
Psal
|
SomKQA
|
34:12 |
Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
|
Psal
|
NorSMB
|
34:12 |
Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
|
Psal
|
Alb
|
34:12 |
Cili është ai njeri që dëshiron jetën dhe do ditë të gjata për të parë të mirën?
|
Psal
|
UyCyr
|
34:12 |
Яхшилиғимға яманлиқ қайтуруп улар, Ич-ичимдин мени азапта қалдурар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
34:12 |
생명을 원하고 많은 날을 사랑하여 좋은 것을 보고자 하는 사람이 누구냐?
|
Psal
|
SrKDIjek
|
34:12 |
Који човјек жели живота, љуби дане да би видио добро?
|
Psal
|
Wycliffe
|
34:12 |
Thei yeldiden to me yuels for goodis; bareynnesse to my soule.
|
Psal
|
Mal1910
|
34:12 |
ജീവനെ ആഗ്രഹിക്കയും നന്മ കാണേണ്ടതിന്നു ദീൎഘായുസ്സ് ഇച്ഛിക്കയും ചെയ്യുന്നവൻ ആർ?
|
Psal
|
KorRV
|
34:12 |
생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
|
Psal
|
Azeri
|
34:12 |
حياتا آرزو چکن کئمدئر؟ شاد گونلر گؤرمک ائستهين کئمدئر؟
|
Psal
|
KLV
|
34:12 |
'Iv ghaH someone 'Iv desires yIn, je muSHa'taH law' jajmey, vetlh ghaH may legh QaQ?
|
Psal
|
ItaDio
|
34:12 |
Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene?
|
Psal
|
RusSynod
|
34:12 |
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
|
Psal
|
CSlEliza
|
34:12 |
Воздаша ми лукавая воз благая, и безчадие души моей.
|
Psal
|
ABPGRK
|
34:12 |
τις εστιν άνθρωπος ο θέλων ζωήν αγαπών ημέρας ιδείν αγαθάς
|
Psal
|
FreBBB
|
34:12 |
Mem. Qui est l'homme qui prend plaisir à la vie, Qui souhaite des jours pour goûter le bonheur ?
|
Psal
|
LinVB
|
34:12 |
E bana, yakani mpe yokani ngai, nakolakisa bino eloko nini bobangi Nzambe.
|
Psal
|
BurCBCM
|
34:12 |
သင်တို့တွင် မည်သူသည် လူ့ဘ၀ကို မြတ်နိုးပါသနည်း။ မည်သူသည် ကောင်းမြတ်သော နေ့ရက်ကာလတို့ကို လိုလားပါ သနည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
34:12 |
Jertek, fiúk, hallgassatok reám, istenfélelemre tanítlak meg.
|
Psal
|
ChiUnL
|
34:12 |
孰好生命、欲享遐齡、以納福祉、
|
Psal
|
VietNVB
|
34:12 |
Ai là người khao khát sống,Thích được trường thọ để thấy phước lành.
|
Psal
|
LXX
|
34:12 |
ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου
|
Psal
|
CebPinad
|
34:12 |
Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
|
Psal
|
RomCor
|
34:12 |
Cine este omul care doreşte viaţa şi vrea să aibă parte de zile fericite?
|
Psal
|
Pohnpeia
|
34:12 |
Kumwail men nsenamwahu nan amwail mour? Kumwail anahne mour werei oh nsenamwahu?
|
Psal
|
HunUj
|
34:12 |
Jöjjetek, fiaim, hallgassatok rám, megtanítalak benneteket az Úr félelmére.
|
Psal
|
GerZurch
|
34:12 |
Kommt her, ihr Kinder, höret mir zu; / die Furcht des Herrn will ich euch lehren. /
|
Psal
|
GerTafel
|
34:12 |
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
|
Psal
|
PorAR
|
34:12 |
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
|
Psal
|
DutSVVA
|
34:12 |
[034:13] . Wie is de man, die lust heeft ten leven, die dagen liefheeft, om het goede te zien?
|
Psal
|
FarOPV
|
34:12 |
کیست آن شخصی که آرزومند حیاتاست و طول ایام را دوست میدارد تا نیکویی را ببیند.
|
Psal
|
Ndebele
|
34:12 |
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
|
Psal
|
PorBLivr
|
34:12 |
Quem é o homem que deseja vida, que ama viver por muitos dias, para ver o bem?
|
Psal
|
SloStrit
|
34:12 |
Dejte, sinovi, poslušajte me: strah Gospodov vas bodem učil.
|
Psal
|
Norsk
|
34:12 |
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
|
Psal
|
SloChras
|
34:12 |
Kdo je oni mož, ki se veseli življenja, želi mnogo dni, da uživa dobro?
|
Psal
|
Northern
|
34:12 |
Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
|
Psal
|
GerElb19
|
34:12 |
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
|
Psal
|
PohnOld
|
34:12 |
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
|
Psal
|
LvGluck8
|
34:12 |
Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
|
Psal
|
PorAlmei
|
34:12 |
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
|
Psal
|
SloOjaca
|
34:12 |
Kakšen človek je ta, ki si želi življenja in hrepeni po mnogih dnevih, da bi lahko videl dobro?
|
Psal
|
ChiUn
|
34:12 |
有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福,
|
Psal
|
SweKarlX
|
34:12 |
Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
|
Psal
|
FreKhan
|
34:12 |
Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
|
Psal
|
GerAlbre
|
34:12 |
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
|
Psal
|
FrePGR
|
34:12 |
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
|
Psal
|
PorCap
|
34:12 |
*Vinde, meus filhos, escutai-me:vou ensinar-vos o temor do Senhor.
|
Psal
|
JapKougo
|
34:12 |
さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
|
Psal
|
GerTextb
|
34:12 |
Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
|
Psal
|
SpaPlate
|
34:12 |
Por el bien me devolvían mal, para desolación de mi alma.
|
Psal
|
Kapingam
|
34:12 |
Goodou e-hiihai e-manawa lamalia i-lodo godou mouli? Goodou e-hiihai gi-mouli waalooloo mo-di tenetene?
|
Psal
|
WLC
|
34:12 |
לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
34:12 |
Koks yra žmogus, kuris mėgsta gyventi ir geidžia gerų dienų patirti?
|
Psal
|
Bela
|
34:12 |
плацяць мне злом за дабро, сіроцтвам душы маёй.
|
Psal
|
GerBoLut
|
34:12 |
Kommt her, Kinder, horetmirzu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
|
Psal
|
FinPR92
|
34:12 |
Tulkaa, lapset, ja kuulkaa minua! Minä opetan teille, mitä on Herran pelko.
|
Psal
|
SpaRV186
|
34:12 |
¿Quién es el varón que desea vida, qué codicia días para ver bien?
|
Psal
|
NlCanisi
|
34:12 |
Goed met kwaad vergelden ze mij, En leggen het op mijn leven aan.
|
Psal
|
GerNeUe
|
34:12 |
Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! / Die Ehrfurcht vor Jahwe zeige ich euch:
|
Psal
|
UrduGeo
|
34:12 |
کون مزے سے زندگی گزارنا اور اچھے دن دیکھنا چاہتا ہے؟
|
Psal
|
AraNAV
|
34:12 |
فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَتَمَتَّعَ بِحَيَاةٍ سَعِيدَةٍ وَأَيَّامٍ طَيِّبَةٍ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
34:12 |
谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
|
Psal
|
ItaRive
|
34:12 |
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
|
Psal
|
Afr1953
|
34:12 |
Lamed. Kom, kinders, luister na my; ek wil julle die vrees van die HERE leer.
|
Psal
|
RusSynod
|
34:12 |
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
34:12 |
कौन मज़े से ज़िंदगी गुज़ारना और अच्छे दिन देखना चाहता है?
|
Psal
|
TurNTB
|
34:12 |
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
|
Psal
|
DutSVV
|
34:12 |
Lamed. Komt, gij, kinderen! hoort naar mij! ik zal u des HEEREN vreze leren.
|
Psal
|
HunKNB
|
34:12 |
Jöjjetek, fiaim, hallgassatok rám, az Úr félelmére tanítlak titeket.
|
Psal
|
Maori
|
34:12 |
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
|
Psal
|
HunKar
|
34:12 |
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
|
Psal
|
Viet
|
34:12 |
Ai là người ưa thích sự sống, và mến ngày lâu dài để hưởng phước lành?
|
Psal
|
Kekchi
|
34:12 |
¿Ma te̱raj nak najtak rok le̱ yuˈam saˈ ruchichˈochˈ? Ut, ¿ma te̱raj nak sa cua̱nkex?
|
Psal
|
Swe1917
|
34:12 |
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
|
Psal
|
CroSaric
|
34:12 |
$LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
34:12 |
Các con ơi, hãy đến mà nghe, ta sẽ dạy cho biết đường kính sợ CHÚA.
|
Psal
|
FreBDM17
|
34:12 |
Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
|
Psal
|
FreLXX
|
34:12 |
Ils me rendaient le mal pour le bien ; ils ont desséché ma vie.
|
Psal
|
Aleppo
|
34:12 |
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם
|
Psal
|
MapM
|
34:12 |
לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
34:12 |
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
|
Psal
|
Kaz
|
34:12 |
Жақсылығыма жамандықпен қайтарар,Жан дүниемді қаңыратып бос қалдырар.
|
Psal
|
FreJND
|
34:12 |
★ Venez, fils, écoutez-moi : je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
|
Psal
|
GerGruen
|
34:12 |
Her, Kinder, hört mir zu!Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
|
Psal
|
SloKJV
|
34:12 |
Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
|
Psal
|
Haitian
|
34:12 |
Vini non, timoun mwen yo, koute sa m'ap di nou. M'a fè nou konnen ki jan pou nou gen krentif pou Seyè a.
|
Psal
|
FinBibli
|
34:12 |
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
|
Psal
|
Geez
|
34:12 |
ታድኅኖ ፡ ለነዳይ ፡ እምእደ ፡ ዘይትዔገሎ ፤ ለነዳይ ፡ ወለምስኪን ፡ እምእደ ፡ ዘይመስጦ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
34:12 |
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
|
Psal
|
WelBeibl
|
34:12 |
Ydych chi eisiau mwynhau bywyd? Ydych chi eisiau byw yn hir a bod yn llwyddiannus?
|
Psal
|
GerMenge
|
34:12 |
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
|
Psal
|
GreVamva
|
34:12 |
Τις είναι ο άνθρωπος όστις θέλει ζωήν, αγαπά ημέρας, διά να ίδη καλόν;
|
Psal
|
UkrOgien
|
34:12 |
віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
34:12 |
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
|
Psal
|
FreCramp
|
34:12 |
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
|
Psal
|
PolUGdan
|
34:12 |
Który człowiek chce długo żyć i pragnie wiele dni, aby móc oglądać dobro?
|
Psal
|
FreSegon
|
34:12 |
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
|
Psal
|
SpaRV190
|
34:12 |
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
|
Psal
|
HunRUF
|
34:12 |
Jöjjetek, fiaim, hallgassatok rám, megtanítalak benneteket az Úr félelmére.
|
Psal
|
FreSynod
|
34:12 |
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
|
Psal
|
DaOT1931
|
34:12 |
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
34:12 |
Husat man i laikim laip na i laikim tru planti de bai em i ken lukim gutpela samting?
|
Psal
|
DaOT1871
|
34:12 |
Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
|
Psal
|
FreVulgG
|
34:12 |
Ils n’ont rendu le mal pour le bien ; c’était (ils ont causé) la stérilité pour mon âme.
|
Psal
|
PolGdans
|
34:12 |
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
|
Psal
|
JapBungo
|
34:12 |
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
|
Psal
|
GerElb18
|
34:12 |
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
|