Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal NHEBJE 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
Psal ABP 34:13  Cease your tongue from evil! and your lips, so as to not speak treachery.
Psal NHEBME 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
Psal Rotherha 34:13  Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Psal LEB 34:13  Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
Psal RNKJV 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal Jubilee2 34:13  [Mem] Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal Webster 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal Darby 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Psal OEB 34:13  Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
Psal ASV 34:13  Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
Psal LITV 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile;
Psal Geneva15 34:13  Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Psal CPDV 34:13  But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews.
Psal BBE 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
Psal DRC 34:13  But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
Psal GodsWord 34:13  Keep your tongue from saying evil things and your lips from speaking deceitful things.
Psal JPS 34:13  Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
Psal KJVPCE 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal NETfree 34:13  Then make sure you don't speak evil words or use deceptive speech!
Psal AB 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Psal AFV2020 34:13  Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile.
Psal NHEB 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
Psal OEBcth 34:13  Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
Psal NETtext 34:13  Then make sure you don't speak evil words or use deceptive speech!
Psal UKJV 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Psal Noyes 34:13  Guard well thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile!
Psal KJV 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal KJVA 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal AKJV 34:13  Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Psal RLT 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Psal MKJV 34:13  Keep your tongue from evil and your lips from speaking guile.
Psal YLT 34:13  Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
Psal ACV 34:13  Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
Psal VulgSist 34:13  Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
Psal VulgCont 34:13  Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
Psal Vulgate 34:13  ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur
Psal VulgHetz 34:13  Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
Psal VulgClem 34:13  Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio ; humiliabam in jejunio animam meam, et oratio mea in sinu meo convertetur.
Psal Vulgate_ 34:13  ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur
Psal CzeBKR 34:13  Zdržuj jazyk svůj od zlého, a rty své od mluvení lsti.
Psal CzeB21 34:13  Chce někdo prožít šťastný život, chce někdo okusit dobré dny?
Psal CzeCEP 34:13  Jak je tomu s mužem, který si oblíbil život, jenž miluje dny, v nichž by užil dobra?
Psal CzeCSP 34:13  Jaký je člověk, který si oblíbil život a miluje ⌈dny, kdy uvidí⌉ dobro?
Psal PorBLivr 34:13  Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
Psal Mg1865 34:13  Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Psal FinPR 34:13  {34:14} varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta;
Psal FinRK 34:13  Kuka oletkin, joka tahdot elää, rakastaa elämää ja nähdä hyviä päiviä,
Psal ChiSB 34:13  誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
Psal CopSahBi 34:13  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲉⲛⲱⲭⲗⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲁⲓϯϩⲓⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩϭⲟⲟⲩⲛⲉ ⲛⲉⲓⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲛⲁⲕⲟⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲟⲩⲟⲩⲛⲧ
Psal ChiUns 34:13  就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Psal BulVeren 34:13  Пазѝ езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Psal AraSVD 34:13  صُنْ لِسَانَكَ عَنِ ٱلشَّرِّ، وَشَفَتَيْكَ عَنِ ٱلتَّكَلُّمِ بِٱلْغِشِّ.
Psal Esperant 34:13  Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Psal ThaiKJV 34:13  จงระวังลิ้นของเจ้าจากความชั่ว และอย่าให้ริมฝีปากพูดเป็นอุบายล่อลวง
Psal OSHB 34:13  מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
Psal BurJudso 34:13  ကိုယ်လျှာကို မကောင်းသောအရာနှင့် ကင်းစေ လော့။ နှုတ်ခမ်းလည်း မုသာစကားကို မပြောစေနှင့်။
Psal FarTPV 34:13  پس از گفتار شریرانه و دروغ بپرهیزید.
Psal UrduGeoR 34:13  Wuh apnī zabān ko sharīr bāteṅ karne se roke aur apne hoṅṭoṅ ko jhūṭ bolne se.
Psal SweFolk 34:13  Är du en människa som älskar livet och vill se goda dagar?
Psal GerSch 34:13  Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Psal TagAngBi 34:13  Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
Psal FinSTLK2 34:13  Kuka oletkin, joka olet mieltynyt elinpäiviisi ja rakastat niitä nähdäksesi onnea:
Psal Dari 34:13  پس خود را از بدی و لبهایت را از سخنان فریبنده نگاه دار.
Psal SomKQA 34:13  Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Psal NorSMB 34:13  Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
Psal Alb 34:13  Mbaje gjuhën tënde larg së keqes dhe buzët e tua të mos thonë gënjeshtra.
Psal UyCyr 34:13  Мата кийдим қайғуруп, улар кесәл болғанда, Кәмтар болуп роза туттум, улар үчүн қилдим дуа, Җавапсиз қалди лекин дуалирим һәр заман.
Psal KorHKJV 34:13  네 혀를 지켜 악에서 떠나게 하고 네 입술을 지켜 교활한 말에서 떠나게 하며
Psal SrKDIjek 34:13  Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне ријечи.
Psal Wycliffe 34:13  But whanne thei weren diseseful to me; Y was clothid in an heire. I mekide my soule in fastyng; and my preier schal be turned `with ynne my bosum.
Psal Mal1910 34:13  ദോഷം ചെയ്യാതെ നിന്റെ നാവിനെയും വ്യാജം പറയാതെ നിന്റെ അധരത്തെയും കാത്തുകൊൾക;
Psal KorRV 34:13  네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
Psal Azeri 34:13  دئلئني شرّدن و دوداقلاريني يالاندان ساخلا.
Psal KLV 34:13  pol lIj jat vo' mIghtaHghach, je lIj wuSDu' vo' speaking lies.
Psal ItaDio 34:13  Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
Psal RusSynod 34:13  Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Psal CSlEliza 34:13  Аз же, внегда они стужаху ми, облачахся во вретище и смирях постом душу мою, и молитва моя в недро мое возвратится.
Psal ABPGRK 34:13  παύσον την γλώσσάν σου από κακού και χείλη σου του μη λαλήσαι δόλον
Psal FreBBB 34:13  Nun. Garde ta langue du mal, Et tes lèvres de paroles trompeuses ;
Psal LinVB 34:13  Yo moto olingi kozala na bomoi mpe koyoka esengo mikolo minso ?
Psal BurCBCM 34:13  သင်၏လျှာကို မကောင်းမှုမှ ကင်းဝေးစေ၍ သင်၏နှုတ်ခမ်းများသည်လည်း မုသားစကားပြောခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်လော့။-
Psal HunIMIT 34:13  Ki az az ember, ki életet kiván, szereti élte napjait, hogy jót lásson?
Psal ChiUnL 34:13  當捫爾舌、勿出惡言、宜緘爾口、勿道詐語、
Psal VietNVB 34:13  Hãy giữ lưỡi mình khỏi lời độc ác,Và môi mình khỏi lời gian dối.
Psal LXX 34:13  ἐγὼ δὲ ἐν τῷ αὐτοὺς παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην σάκκον καὶ ἐταπείνουν ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἡ προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται
Psal CebPinad 34:13  Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
Psal RomCor 34:13  Fereşte-ţi limba de rău şi buzele de cuvinte înşelătoare!
Psal Pohnpeia 34:13  Eri, kumwail dehr lokaia suwed, oh dehr lokaia likamw.
Psal HunUj 34:13  Ki az az ember, akinek tetszik az élet, és szeretne jó napokat látni?
Psal GerZurch 34:13  Wer ist der Mann, der ein glückliches Leben begehrt / und gern gute Tage sähe? /
Psal GerTafel 34:13  Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
Psal PorAR 34:13  Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Psal DutSVVA 34:13  [034:14] . Bewaar uw tong van het kwaad, en uw lippen van bedrog te spreken.
Psal FarOPV 34:13  زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز.
Psal Ndebele 34:13  Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Psal PorBLivr 34:13  Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
Psal SloStrit 34:13  Kdo je ón mož, kateri se veseli življenja, ljubi dní, rad uživa dobro?
Psal Norsk 34:13  Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Psal SloChras 34:13  Varuj jezik svoj hudega in ustne svoje, da ne govore zvijače.
Psal Northern 34:13  Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
Psal GerElb19 34:13  Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Psal PohnOld 34:13  Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
Psal LvGluck8 34:13  Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
Psal PorAlmei 34:13  Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
Psal SloOjaca 34:13  Zadržuj svoj jezik od hudega in svoje ustnice od govorjenja prevare.
Psal ChiUn 34:13  就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
Psal SweKarlX 34:13  Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
Psal FreKhan 34:13  Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Psal GerAlbre 34:13  Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
Psal FrePGR 34:13  garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs ;
Psal PorCap 34:13  Qual é o homem que não ama a vidae não deseja longos dias de prosperidade?
Psal JapKougo 34:13  あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
Psal GerTextb 34:13  Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
Psal SpaPlate 34:13  En tanto que yo, cuando ellos enfermaban, vestía de cilicio, me maceraba con el ayuno, y mis plegarias me golpeaban el seno.
Psal Kapingam 34:13  Malaa, goodou hudee helekai huaidu ge hudee helekai tilikai.
Psal WLC 34:13  מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
Psal LtKBB 34:13  Sulaikyk savo liežuvį nuo pikto ir savo lūpas nuo klastingų kalbų.
Psal Bela 34:13  А як былі хварэлі яны, я апранаўся ў вярэту, душу маю таміў пастом, і малітва мая вярталася ў нетру маю.
Psal GerBoLut 34:13  Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hatte?
Psal FinPR92 34:13  Jos odotat elämältä hyvää ja toivot pitkää ikää,
Psal SpaRV186 34:13  Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Psal NlCanisi 34:13  En toch, toen zìj ziek lagen, Trok ik het boetekleed aan, Putte mij door vasten uit, En het gebed was niet weg uit mijn hart;
Psal GerNeUe 34:13  Wer will etwas vom Leben haben? / Wer will lange glücklich sein?
Psal UrduGeo 34:13  وہ اپنی زبان کو شریر باتیں کرنے سے روکے اور اپنے ہونٹوں کو جھوٹ بولنے سے۔
Psal AraNAV 34:13  فَلْيَمْنَعْ لِسَانَهُ عَنِ الشَّرِّ وَشَفَتَيْهِ عَنْ كَلاَمِ الْغِشِّ
Psal ChiNCVs 34:13  就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
Psal ItaRive 34:13  Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
Psal Afr1953 34:13  Mem. Wie is die man wat lus het in die lewe, wat dae liefhet om die goeie te sien?
Psal RusSynod 34:13  Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Psal UrduGeoD 34:13  वह अपनी ज़बान को शरीर बातें करने से रोके और अपने होंटों को झूट बोलने से।
Psal TurNTB 34:13  Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Psal DutSVV 34:13  Mem. Wie is de man, die lust heeft ten leven, die dagen liefheeft, om het goede te zien?
Psal HunKNB 34:13  Ki az, aki élni akar, s jó napokat kíván látni?
Psal Maori 34:13  Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Psal HunKar 34:13  Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Psal Viet 34:13  Khá giữ lưỡi mình khỏi lời ác, Và môi mình khỏi nói sự dối gạt.
Psal Kekchi 34:13  Cui joˈcan te̱raj, cheqˈuehak retal li cˈaˈru te̱ye. Mexa̱tinac chi yalak chaˈakˈ re ru chi moco texticˈtiˈik.
Psal Swe1917 34:13  Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Psal CroSaric 34:13  $MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
Psal VieLCCMN 34:13  Ai là người thiết tha được sống, ước ao hưởng chuỗi ngày hạnh phúc chứa chan ?
Psal FreBDM17 34:13  Qui est l’homme qui prenne plaisir à vivre, et qui aime la longue vie pour voir du bien ?
Psal FreLXX 34:13  Et moi, tandis qu'ils me tourmentaient, je me suis couvert d'un cilice ; j'ai mortifié mon âme par le jeûne, et ma prière retournera en mon sein.
Psal Aleppo 34:13    מי-האיש החפץ חיים    אהב ימים לראות טוב
Psal MapM 34:13  מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
Psal HebModer 34:13  נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Psal Kaz 34:13  Ал олар ауырған кезде мен де қайғырдым,Ораза ұстап жанымды қалжыраттым,Жаратқанға олар үшін жалбарындым.Жауапсыз қайтқанда сол мінажатым,
Psal FreJND 34:13  Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien ?
Psal GerGruen 34:13  Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat,der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Psal SloKJV 34:13  Zadržuj svoj jezik od zla in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
Psal Haitian 34:13  Ki moun ki ta renmen jwi lavi? Ki moun ki ta renmen viv lontan ak kè kontan?
Psal FinBibli 34:13  Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Psal Geez 34:13  ተንሥኡ ፡ ላዕሌየ ፡ ሰማዕተ ፡ ዐመፃ ፤ ወዘኢያአምር ፡ ነበቡ ፡ ላዕሌየ ።
Psal SpaRV 34:13  Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Psal WelBeibl 34:13  Rhaid i chi reoli'ch tafod a stopio twyllo,
Psal GerMenge 34:13  Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Psal GreVamva 34:13  Φύλαττε την γλώσσαν σου από κακού, και τα χείλη σου από του να λαλώσι δόλον·
Psal UkrOgien 34:13  А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.
Psal SrKDEkav 34:13  Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
Psal FreCramp 34:13  MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ? —
Psal PolUGdan 34:13  Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
Psal FreSegon 34:13  Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Psal SpaRV190 34:13  Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Psal HunRUF 34:13  Ki az az ember, akinek tetszik az élet, és szeretne jó napokat látni?
Psal FreSynod 34:13  Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
Psal DaOT1931 34:13  Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Psal TpiKJPB 34:13  Yu mas lukautim tang bilong yu long em i stap longwe long tok nogut, na maus bilong yu long em i no ken tok giaman.
Psal DaOT1871 34:13  Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
Psal FreVulgG 34:13  Mais moi, quand ils me tourmentaient, je me revêtais d’un cilice. J’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait dans mon sein.
Psal PolGdans 34:13  Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Psal JapBungo 34:13  なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Psal GerElb18 34:13  Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;