Psal
|
RWebster
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
NHEBJE
|
34:14 |
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
ABP
|
34:14 |
Turn aside from the bad, and do good! Seek peace, and pursue it!
|
Psal
|
NHEBME
|
34:14 |
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
Rotherha
|
34:14 |
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
|
Psal
|
LEB
|
34:14 |
Turn from evil and do good. Seek peace and pursue it.
|
Psal
|
RNKJV
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
Jubilee2
|
34:14 |
[Nun] Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
Webster
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
Darby
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
OEB
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
ASV
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
LITV
|
34:14 |
depart from evil and do good; seek peace and pursue it.
|
Psal
|
Geneva15
|
34:14 |
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
|
Psal
|
CPDV
|
34:14 |
Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled.
|
Psal
|
BBE
|
34:14 |
Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.
|
Psal
|
DRC
|
34:14 |
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
|
Psal
|
GodsWord
|
34:14 |
Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it!
|
Psal
|
JPS
|
34:14 |
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
|
Psal
|
KJVPCE
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
NETfree
|
34:14 |
Turn away from evil and do what is right! Strive for peace and promote it!
|
Psal
|
AB
|
34:14 |
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
AFV2020
|
34:14 |
Depart from evil and do good; seek peace and pursue it.
|
Psal
|
NHEB
|
34:14 |
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
OEBcth
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
NETtext
|
34:14 |
Turn away from evil and do what is right! Strive for peace and promote it!
|
Psal
|
UKJV
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
Noyes
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it!
|
Psal
|
KJV
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
KJVA
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
AKJV
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
RLT
|
34:14 |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
MKJV
|
34:14 |
Depart from evil and do good; seek peace and pursue it.
|
Psal
|
YLT
|
34:14 |
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
|
Psal
|
ACV
|
34:14 |
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
|
Psal
|
PorBLivr
|
34:14 |
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
|
Psal
|
Mg1865
|
34:14 |
Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
|
Psal
|
FinPR
|
34:14 |
{34:15} vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri siihen.
|
Psal
|
FinRK
|
34:14 |
varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta,
|
Psal
|
ChiSB
|
34:14 |
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
|
Psal
|
CopSahBi
|
34:14 |
ⲛⲉⲓⲣⲁⲛⲁⲕ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲓ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛⲉⲓⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲣϩⲏⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲕⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
34:14 |
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
|
Psal
|
BulVeren
|
34:14 |
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
|
Psal
|
AraSVD
|
34:14 |
حِدْ عَنِ ٱلشَّرِّ، وَٱصْنَعِ ٱلْخَيْرَ. ٱطْلُبِ ٱلسَّلَامَةَ، وَٱسْعَ وَرَاءَهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
34:14 |
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
34:14 |
จงหนีความชั่ว และกระทำความดี แสวงหาความสงบสุขและดำเนินตามนั้น
|
Psal
|
OSHB
|
34:14 |
נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
34:14 |
ဒုစရိုက်ကိုလွှဲရှောင်၍ သုစရိုက်ကိုပြုလော့။ သူတပါးနှင့်အသင့်အတင့်နေခြင်းကို ရှာ၍မှီအောင်လိုက် လော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
34:14 |
از شرارت دست بردارید و کارهای نیک انجام دهید، صلح و صفا را جسته و آن را دنبال نمایید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
34:14 |
Wuh burāī se muṅh pher kar nek kām kare, sulah-salāmatī kā tālib ho kar us ke pīchhe lagā rahe.
|
Psal
|
SweFolk
|
34:14 |
Vakta då din tunga från det som är ont, dina läppar från att tala svek.
|
Psal
|
GerSch
|
34:14 |
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
|
Psal
|
TagAngBi
|
34:14 |
Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
34:14 |
varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta
|
Psal
|
Dari
|
34:14 |
از شرارت دوری نما و نیکویی کن؛ جویای صلح باش و جهت برقراری آن کوشش نما.
|
Psal
|
SomKQA
|
34:14 |
Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
|
Psal
|
NorSMB
|
34:14 |
Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
|
Psal
|
Alb
|
34:14 |
Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, kërko paqen dhe siguroje.
|
Psal
|
UyCyr
|
34:14 |
Қайғурдум қериндишим яки достум үчүн азапланғандәк, Мәйүсләндим худди аниси үчүн матәм тутқан адәмдәк.
|
Psal
|
KorHKJV
|
34:14 |
악을 떠나고 선을 행하며 화평을 구하고 그것을 따를지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
34:14 |
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мира и иди за њим.
|
Psal
|
Wycliffe
|
34:14 |
I pleside so as oure neiybore, as oure brother; Y was `maad meke so as morenynge and sorewful.
|
Psal
|
Mal1910
|
34:14 |
ദോഷം വിട്ടകന്നു ഗുണം ചെയ്ക; സമാധാനം അന്വേഷിച്ചു പിന്തുടരുക.
|
Psal
|
KorRV
|
34:14 |
악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
|
Psal
|
Azeri
|
34:14 |
پئسلئکدن ال چک و ياخشيليق اله. صولحو آختار و اونون دالينا دوش.
|
Psal
|
KLV
|
34:14 |
mej vo' mIghtaHghach, je ta' QaQ. nej roj, je pursue 'oH.
|
Psal
|
ItaDio
|
34:14 |
Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala.
|
Psal
|
RusSynod
|
34:14 |
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
|
Psal
|
CSlEliza
|
34:14 |
Яко ближнему, яко брату нашему, тако угождах: яко плачя и сетуя, тако смиряхся.
|
Psal
|
ABPGRK
|
34:14 |
έκκλινον από κακού και ποίησον αγαθόν ζήτησον ειρήνην και δίωξον αυτήν
|
Psal
|
FreBBB
|
34:14 |
Samech. Détourne-toi du mal et fais le bien ; Recherche la paix et la poursuis.
|
Psal
|
LinVB
|
34:14 |
Kengele lolemu la yo ’te loloba mabe te, keba na monoko ’te mobuka lokuta te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
34:14 |
မကောင်းမှုကိုစွန့်ခွာ၍ ကောင်းမှုကို ပြုကျင့်လော့။ ငြိမ်းချမ်းမှုကိုရှာဖွေ၍ လိုက်နာကျင့်သုံးလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
34:14 |
Óvd meg nyelvedet a rossztól és ajkaidat csalárd beszédtől;
|
Psal
|
ChiUnL
|
34:14 |
去惡行善、尋求和平、而追隨之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
34:14 |
Hãy lánh điều dữ và làm điều lành,Hãy tìm kiếm và theo đuổi hòa bình.
|
Psal
|
LXX
|
34:14 |
ὡς πλησίον ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον οὕτως εὐηρέστουν ὡς πενθῶν καὶ σκυθρωπάζων οὕτως ἐταπεινούμην
|
Psal
|
CebPinad
|
34:14 |
Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
|
Psal
|
RomCor
|
34:14 |
Depărtează-te de rău şi fă binele; caută pacea şi aleargă după ea!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
34:14 |
Kumwail sohpeisang me suwed oh wiahda me mwahu; kumwail nantihong kolokol popohl ni mohngiong unsek.
|
Psal
|
HunUj
|
34:14 |
Vigyázz, hogy nyelved ne szóljon rosszat, és ajkad ne beszéljen csalárdságot!
|
Psal
|
GerZurch
|
34:14 |
Der hüte seine Zunge vor dem Bösen / und seine Lippen vor trügerischer Rede; /
|
Psal
|
GerTafel
|
34:14 |
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
|
Psal
|
PorAR
|
34:14 |
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
|
Psal
|
DutSVVA
|
34:14 |
[034:15] . Wijk af van het kwaad, en doe het goede; zoek den vrede, en jaag dien na.
|
Psal
|
FarOPV
|
34:14 |
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو درپی آن بکوش.
|
Psal
|
Ndebele
|
34:14 |
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
34:14 |
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
|
Psal
|
SloStrit
|
34:14 |
Varuj jezik svoj hudega, in ustne tvoje naj ne govoré zvijače.
|
Psal
|
Norsk
|
34:14 |
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
|
Psal
|
SloChras
|
34:14 |
Umikaj se hudemu in delaj dobro, išči mirú in hodi za njim.
|
Psal
|
Northern
|
34:14 |
Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
|
Psal
|
GerElb19
|
34:14 |
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
|
Psal
|
PohnOld
|
34:14 |
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
34:14 |
Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
|
Psal
|
PorAlmei
|
34:14 |
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
|
Psal
|
SloOjaca
|
34:14 |
Loči se od hudega in delaj dobro; išči, povprašuj po |miru| in prosi za mir in zasleduj ga, (pojdi za) njim!
|
Psal
|
ChiUn
|
34:14 |
要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。
|
Psal
|
SweKarlX
|
34:14 |
Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
|
Psal
|
FreKhan
|
34:14 |
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
|
Psal
|
GerAlbre
|
34:14 |
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
|
Psal
|
FrePGR
|
34:14 |
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
|
Psal
|
PorCap
|
34:14 |
*Nesse caso, guarda a tua língua do male os teus lábios das palavras mentirosas.
|
Psal
|
JapKougo
|
34:14 |
悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
34:14 |
Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
|
Psal
|
Kapingam
|
34:14 |
Maaliu-mai gi-daha mo nia hai-mee huaidu, heia go nia mee ala e-humalia. Haga-mahi dadaahia-hua beelaa di noho-baba aga i godou manawa hagatau.
|
Psal
|
SpaPlate
|
34:14 |
Me portaba como con un amigo, como con un hermano; me encorvaba triste, como quien llora a una madre.
|
Psal
|
WLC
|
34:14 |
נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
34:14 |
Šalinkis pikto ir daryk gera. Ieškok ir siek taikos.
|
Psal
|
Bela
|
34:14 |
Я рабіў, быццам сябру, як брату майму; я хадзіў смутны, панурыўшы голаў, як бы аплакваючы маці.
|
Psal
|
GerBoLut
|
34:14 |
Behute deine Zunge vor Bosem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
|
Psal
|
FinPR92
|
34:14 |
niin varo kieltäsi, älä päästä huulillesi petoksen sanaa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
34:14 |
Apártate del mal, y haz el bien; inquiere la paz, y síguela.
|
Psal
|
NlCanisi
|
34:14 |
Ik liep rond, als gold het mijn broer of mijn vriend, Onder droefheid gebukt, als in rouw voor mijn moeder.
|
Psal
|
GerNeUe
|
34:14 |
Der passe auf, was er sagt, / dass er nicht lügt und mit Worten betrügt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
34:14 |
وہ بُرائی سے منہ پھیر کر نیک کام کرے، صلح سلامتی کا طالب ہو کر اُس کے پیچھے لگا رہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
34:14 |
لِيَتَحَوَّلْ عَنِ الشَّرِّ وَيَفْعَلِ الْخَيْرَ. لِيَطْلُبِ السَّلاَمَ وَيَسْعَ لِلْوُصُولِ إِلَيْهِ
|
Psal
|
ChiNCVs
|
34:14 |
也要离恶行善,寻找并追求和睦。
|
Psal
|
ItaRive
|
34:14 |
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
|
Psal
|
Afr1953
|
34:14 |
Noen. Bewaar jou tong vir wat verkeerd is, en jou lippe dat hulle nie bedrog spreek nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
34:14 |
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшей головой, как бы оплакивающий мать.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
34:14 |
वह बुराई से मुँह फेरकर नेक काम करे, सुलह-सलामती का तालिब होकर उसके पीछे लगा रहे।
|
Psal
|
TurNTB
|
34:14 |
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
|
Psal
|
DutSVV
|
34:14 |
Nun. Bewaar uw tong van het kwaad, en uw lippen van bedrog te spreken.
|
Psal
|
HunKNB
|
34:14 |
Őrizd meg nyelvedet a gonosztól, s ajkad ne beszéljen csalárdságot!
|
Psal
|
Maori
|
34:14 |
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
|
Psal
|
HunKar
|
34:14 |
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
|
Psal
|
Viet
|
34:14 |
Hãy tránh sự ác, và làm điều lành, Hãy tìm kiếm sự hòa bình, và đeo đuổi sự ấy.
|
Psal
|
Kekchi
|
34:14 |
Me̱ba̱nu chic li ma̱usilal. Cheba̱nuhak ban li us ut cheqˈuehak e̱chˈo̱l chi cua̱nc saˈ tuktu̱quil usilal.
|
Psal
|
Swe1917
|
34:14 |
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
|
Psal
|
CroSaric
|
34:14 |
$NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
34:14 |
Phải giữ mồm giữ miệng, đừng nói lời gian ác điêu ngoa ;
|
Psal
|
FreBDM17
|
34:14 |
Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
|
Psal
|
FreLXX
|
34:14 |
Je me complaisais en eux comme en un ami ou en mon frère ; je m'étais humilié comme si j'eusse été dans le deuil et la tristesse.
|
Psal
|
Aleppo
|
34:14 |
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה
|
Psal
|
MapM
|
34:14 |
נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
34:14 |
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
|
Psal
|
Kaz
|
34:14 |
Олар үшін дос-жарандай қамықтым,Анамды жоқтағандай бас иіп қайғырдым.
|
Psal
|
FreJND
|
34:14 |
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie ;
|
Psal
|
GerGruen
|
34:14 |
Behüte vor dem Bösen deine Zunge,vor trügerischer Rede deine Lippen!
|
Psal
|
SloKJV
|
34:14 |
Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
|
Psal
|
Haitian
|
34:14 |
Se moun ki pa lage kò yo nan pale moun mal ni nan bay manti.
|
Psal
|
FinBibli
|
34:14 |
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
|
Psal
|
Geez
|
34:14 |
ፈደዩኒ ፡ እኪተ ፡ ህየንተ ፡ ሠናይት ፤ ወአኅጥእዋ ፡ ውሉደ ፡ ለነፍስየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
34:14 |
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
|
Psal
|
WelBeibl
|
34:14 |
troi cefn ar ddrwg a gwneud beth sy'n dda; a gwneud eich gorau i gael perthynas dda gyda phawb.
|
Psal
|
GerMenge
|
34:14 |
Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
|
Psal
|
GreVamva
|
34:14 |
Έκκλινον από του κακού και πράττε το αγαθόν· ζήτει ειρήνην και κυνήγει αυτήν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
34:14 |
Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.
|
Psal
|
FreCramp
|
34:14 |
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses ;
|
Psal
|
SrKDEkav
|
34:14 |
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
|
Psal
|
PolUGdan
|
34:14 |
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
|
Psal
|
FreSegon
|
34:14 |
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
|
Psal
|
SpaRV190
|
34:14 |
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
|
Psal
|
HunRUF
|
34:14 |
Vigyázz, hogy nyelved ne szóljon rosszat, és ajkad ne beszéljen csalárdságot!
|
Psal
|
FreSynod
|
34:14 |
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
|
Psal
|
DaOT1931
|
34:14 |
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
34:14 |
Yu mas lusim pasin nogut na mekim gutpela pasin. Yu mas wok long painim bel isi na ranim bilong kisim dispela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
34:14 |
Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
34:14 |
J’avais pour (chacun d’) eux la même compassion que pour un proche ou un frère ; je me courbais (étais humilié) comme (un homme) dans le deuil et la tristesse.
|
Psal
|
PolGdans
|
34:14 |
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
|
Psal
|
JapBungo
|
34:14 |
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
|
Psal
|
GerElb18
|
34:14 |
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
|