Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:17  The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal NHEBJE 34:17  They cried, and Jehovah hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal ABP 34:17  [3cried out 1The 2just], and the lord heard them; and from out of all their afflictions he rescued them.
Psal NHEBME 34:17  They cried, and the Lord hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal Rotherha 34:17  They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Psal LEB 34:17  They cry out and Yahweh hears and delivers them from all of their troubles.
Psal RNKJV 34:17  The righteous cry, and יהוה heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal Jubilee2 34:17  [Pe] [The righteous] cried out, and the LORD heard and delivered them out of all their troubles.
Psal Webster 34:17  [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal Darby 34:17  [The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal OEB 34:17  When they cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
Psal ASV 34:17  The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
Psal LITV 34:17  The righteous cry, and Jehovah hears, and saves them out of all their distresses.
Psal Geneva15 34:17  The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Psal CPDV 34:17  Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions.
Psal BBE 34:17  The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
Psal DRC 34:17  Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou my soul from their malice: my only one from the lions.
Psal GodsWord 34:17  Righteous people cry out. The LORD hears and rescues them from all their troubles.
Psal JPS 34:17  The face of HaShem is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Psal KJVPCE 34:17  The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal NETfree 34:17  The godly cry out and the LORD hears; he saves them from all their troubles.
Psal AB 34:17  and delivered them out of all their afflictions.
Psal AFV2020 34:17  The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal NHEB 34:17  They cried, and the Lord hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal OEBcth 34:17  When they cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
Psal NETtext 34:17  The godly cry out and the LORD hears; he saves them from all their troubles.
Psal UKJV 34:17  The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal Noyes 34:17  The righteous cry, and the LORD heareth, And delivereth them from all their troubles.
Psal KJV 34:17  The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal KJVA 34:17  The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal AKJV 34:17  The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal RLT 34:17  The righteous cry, And Yhwh heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Psal MKJV 34:17  The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
Psal YLT 34:17  They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
Psal ACV 34:17  They cried, and Jehovah heard, and delivered them out of all their troubles.
Psal VulgSist 34:17  Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
Psal VulgCont 34:17  Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
Psal Vulgate 34:17  Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam
Psal VulgHetz 34:17  Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
Psal VulgClem 34:17  Domine, quando respicies ? Restitue animam meam a malignitate eorum ; a leonibus unicam meam.
Psal Vulgate_ 34:17  Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam
Psal CzeBKR 34:17  Volají-li spravedliví, Hospodin vyslýchá, a ze všech jejich úzkostí je vytrhuje.
Psal CzeB21 34:17  Zločincům se však Hospodin staví tváří, aby jejich památku ze země vymýtil.
Psal CzeCEP 34:17  Hospodinova tvář se však obrací proti pachatelům zla, vymýtí ze země každou památku po nich.
Psal CzeCSP 34:17  Hospodinova tvář je proti těm, kdo páchají zlo, aby vyhladil ze země jejich památku.
Psal PorBLivr 34:17  Os justos clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
Psal Mg1865 34:17  Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
Psal FinPR 34:17  {34:18} Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
Psal FinRK 34:17  Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan, jotta hän hävittäisi maasta heidän muistonsa.
Psal ChiSB 34:17  上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
Psal CopSahBi 34:17  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲕⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲧⲛⲁⲩ ⲧⲁϩⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲁⲙⲛⲧϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲙⲙⲟⲩⲓ
Psal ChiUns 34:17  义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
Psal BulVeren 34:17  Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Psal AraSVD 34:17  أُولَئِكَ صَرَخُوا، وَٱلرَّبُّ سَمِعَ، وَمِنْ كُلِّ شَدَائِدِهِمْ أَنْقَذَهُمْ.
Psal Esperant 34:17  Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
Psal ThaiKJV 34:17  เมื่อคนชอบธรรมร้องทูลขอ พระเยโฮวาห์ทรงสดับและทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
Psal OSHB 34:17  פְּנֵ֣י יְ֭הוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
Psal BurJudso 34:17  ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် အော်ဟစ်သောအခါ၊ ထာဝရဘုရားသည် နားထောင်၍၊ သူတို့ကို ခပ်သိမ်းသော ဆင်းရဲထဲက ကယ်လွှတ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 34:17  وقتی اشخاص مؤمن به حضور خداوند دعا می‌کنند، خداوند دعای ایشان را مستجاب می‌کند و از سختی‌ها و مشکلات نجاتشان می‌دهد.
Psal UrduGeoR 34:17  Jab rāstbāz fariyād kareṅ to Rab un kī suntā, wuh unheṅ un kī tamām musībat se chhuṭkārā detā hai.
Psal SweFolk 34:17  Men Herrens ansikte är emot dem som gör det onda, för att utplåna minnet av dem från jorden.
Psal GerSch 34:17  das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
Psal TagAngBi 34:17  Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.
Psal FinSTLK2 34:17  Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan hävittääkseen maasta heidän muistonsa.
Psal Dari 34:17  وقتی راستکاران فریاد بر می آورند، خداوند ایشان را شنیده و از تمام سختی ها نجات می دهد.
Psal SomKQA 34:17  Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
Psal NorSMB 34:17  Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
Psal Alb 34:17  Të drejtët bërtasin dhe Zoti i dëgjon dhe i çliron nga të gjitha fatkeqësitë e tyre.
Psal UyCyr 34:17  Әй Пәрвәрдигар, қарап турарсән қачанғичә? Қутқуз мени явузларниң зәрбисидин, Әзиз җенимни қанхор ширниң еғизидин.
Psal KorHKJV 34:17  의로운 자들이 부르짖으매 주께서 들으시고 그들의 모든 고난에서 그들을 건지시는도다.
Psal SrKDIjek 34:17  Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свијех невоља њиховијех.
Psal Wycliffe 34:17  Lord, whanne thou schalt biholde, restore thou my soule fro the wickidnesse of hem; `restore thou myn oon aloone fro liouns.
Psal Mal1910 34:17  നീതിമാന്മാർ നിലവിളിച്ചു; യഹോവ കേട്ടു, സകലകഷ്ടങ്ങളിൽനിന്നും അവരെ വിടുവിച്ചു.
Psal KorRV 34:17  의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
Psal Azeri 34:17  صالحلر ربّي چاغيرارلار، رب اونلارين فرياديني اشئدر؛ رب اونلاري بوتون دارليقلاريندان خئلاص ادر.
Psal KLV 34:17  The QaQtaHghach SaQ, je joH'a' hears, je delivers chaH pa' vo' Hoch chaj troubles.
Psal ItaDio 34:17  I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
Psal RusSynod 34:17  Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
Psal CSlEliza 34:17  Господи, когда узриши? Устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою.
Psal ABPGRK 34:17  εκέκραξαν οι δίκαιοι και ο κύριος εισήκουσεν αυτών και εκ πασών των θλίψεων αυτών ερρύσατο αυτούς
Psal FreBBB 34:17  Tsadé. Ils crient..., l'Eternel les entend Et les délivre de toutes leurs détresses.
Psal LinVB 34:17  Mokonzi akokengeke bato babe, akolongola nkombo ya bango o mokili.
Psal BurCBCM 34:17  ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံ အော်ဟစ်တောင်းလျှောက်သောအခါ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို နားညောင်းတော်မူ၍ သူတို့အား ဆင်းရဲဒုက္ခအပေါင်းတို့မှ ကယ်ဆယ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 34:17  Az Örökkévaló arcza a gonoszok ellen fordul, hogy kiírtsa a földről emléküket.
Psal ChiUnL 34:17  義人呼籲、耶和華垂聽、援於諸難兮、
Psal VietNVB 34:17  Người công chính kêu cứu, CHÚA đã nghe,Và giải cứu họ khỏi mọi điều khốn khổ.
Psal LXX 34:17  κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου
Psal CebPinad 34:17  Nanagtu-aw ang mga matarung , ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
Psal RomCor 34:17  Când strigă cei fără prihană, Domnul aude şi-i scapă din toate necazurile lor.
Psal Pohnpeia 34:17  Me pwung kan kin likweriong KAUN-O oh e kin ketin karonge irail; e kin ketin kapitirailsang nan arail apwal akan koaros.
Psal HunUj 34:17  Az Úr a gonosztevők ellen fordul, emléküket is kiirtja a földről.
Psal GerZurch 34:17  Das Antlitz des Herrn steht wider die Übeltäter, / dass er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge. / (1) in der Originalüs. ist V. 17 dem V. 16 vorangestellt.
Psal GerTafel 34:17  Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Psal PorAR 34:17  Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Psal DutSVVA 34:17  [034:18] . Zij roepen, en de Heere hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
Psal FarOPV 34:17  چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید.
Psal Ndebele 34:17  Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Psal PorBLivr 34:17  Os justos clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
Psal SloStrit 34:17  Srdito pa je njim, ki delajo hudo, obličje Gospodovo, da iztrebi sè zemlje njihov spomin.
Psal Norsk 34:17  Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Psal SloChras 34:17  Ko kličejo pravični, jih sliši Gospod in jih iz vseh stisk otimlje.
Psal Northern 34:17  Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
Psal GerElb19 34:17  Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Psal PohnOld 34:17  Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
Psal LvGluck8 34:17  Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
Psal PorAlmei 34:17  Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
Psal SloOjaca 34:17  Ko pravični kličejo po pomoč, Gospod sliši in jih osvobodi iz vseh njihovih stisk in težav.
Psal ChiUn 34:17  義人呼求,耶和華聽見了,便救他們脫離一切患難。
Psal SweKarlX 34:17  Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
Psal FreKhan 34:17  La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
Psal GerAlbre 34:17  Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
Psal FrePGR 34:17  Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
Psal PorCap 34:17  A ira do Senhor volta-se contra os malfeitores,para apagar da terra a sua memória.
Psal JapKougo 34:17  正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
Psal GerTextb 34:17  Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
Psal SpaPlate 34:17  ¿Hasta cuándo. Señor, lo estarás viendo? libra de sus maldades mi vida, de los leones a mi único bien.
Psal Kapingam 34:17  Digau ala e-hai nia mee donu ma-ga-dangidangi gi Dimaadua, gei Mee e-hagalongo, Mee e-daa digaula gi-daha mo nadau haingadaa huogodoo.
Psal WLC 34:17  פְּנֵ֣י יְ֭הוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
Psal LtKBB 34:17  Teisieji šaukiasi Viešpaties, Jis išgirsta ir išgelbsti iš visų jų vargų.
Psal Bela 34:17  Госпадзе! ці доўга будзеш глядзець на гэта? Адвядзі душу маю ад злачынстваў іхніх, ад ільвоў — самотную душу маю!
Psal GerBoLut 34:17  Das Antlitz aber des HERRN stehet uber die, so Boses tun, daß er ihr Gedachtnis ausrotte von der Erde.
Psal FinPR92 34:17  Herra kääntyy pahantekijöitä vastaan, heidän muistonsakin hän hävittää maan päältä.
Psal SpaRV186 34:17  Clamaron, y Jehová los oyó: y de todas sus angustias los escapó.
Psal NlCanisi 34:17  Hoe lang nog, o Heer, Zult Gij dit aanzien? Verlos mij toch van hun brullen, Het enige, dat mij nog rest, uit de macht van de leeuwen!
Psal GerNeUe 34:17  Die Böses tun, die blickt er böse an / und löscht ihr Andenken in dieser Welt aus.
Psal UrduGeo 34:17  جب راست باز فریاد کریں تو رب اُن کی سنتا، وہ اُنہیں اُن کی تمام مصیبت سے چھٹکارا دیتا ہے۔
Psal AraNAV 34:17  يَسْتَغِيثُ الأَبْرَارُ، فَيَسْمَعُ لَهُمُ الرَّبُّ وَيُنْقِذُهُمْ مِنْ جَمِيعِ ضِيقَاتِهِمْ.
Psal ChiNCVs 34:17  义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
Psal ItaRive 34:17  I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
Psal Afr1953 34:17  Pe. Die aangesig van die HERE is teen die kwaaddoeners, om hulle gedagtenis van die aarde af uit te roei.
Psal RusSynod 34:17  Господи! Долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов – одинокую мою.
Psal UrduGeoD 34:17  जब रास्तबाज़ फ़रियाद करें तो रब उनकी सुनता, वह उन्हें उनकी तमाम मुसीबत से छुटकारा देता है।
Psal TurNTB 34:17  Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Psal DutSVV 34:17  Pe. Het aangezicht des HEEREN is tegen degenen, die kwaad doen, om hun gedachtenis van de aarde uit te roeien.
Psal HunKNB 34:17  De az Úr tekintete ott a gonosztevőkön is, hogy eltörölje emléküket a földön.
Psal Maori 34:17  I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Psal HunKar 34:17  Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Psal Viet 34:17  Người công bình kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nghe, Và giải cứu người khỏi các sự gian truân.
Psal Kekchi 34:17  Eb li ti̱queb xchˈo̱l nequeˈxya̱ba xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ ut aˈan narabi li cˈaˈru nequeˈxtzˈa̱ma chiru. Ut aˈan nacoloc reheb chiru li raylal.
Psal Swe1917 34:17  Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Psal CroSaric 34:17  $AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
Psal VieLCCMN 34:17  CHÚA đối đầu với quân gian ác, xoá nhoà tên tuổi chúng trên đời,
Psal FreBDM17 34:17  La face de l’Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
Psal FreLXX 34:17  Seigneur, quand regarderas-tu vers moi ? Sauve mon âme de leur malice ; délivre des lions mon âme abandonnée.
Psal Aleppo 34:17    פני יהוה בעשי רע    להכרית מארץ זכרם
Psal MapM 34:17  פְּנֵ֣י יְ֭הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
Psal HebModer 34:17  צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
Psal Kaz 34:17  Уа, Жаратқан, бұған төзесің қашанғы?Сол «кәрлі арыстандардан» жалғыз жанымдыҚұтқаршы, һәм зұлымдықтарынан ғұмырымды.
Psal FreJND 34:17  La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Psal GerGruen 34:17  Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zuund tilgt ihr Angedenken von der Erde.
Psal SloKJV 34:17  Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
Psal Haitian 34:17  Men, Seyè a vire do bay moun k'ap fè sa ki mal, pou pesonn sou latè pa janm chonje yo.
Psal FinBibli 34:17  Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Psal Geez 34:17  ከመ ፡ ዘለአኀውየ ፡ ወለቢጽየ ፡ ከማሁ ፡ አድሎኩ ፤ ከመ ፡ ዘይላሑ ፡ ወይቴክዝ ፡ ከማሁ ፡ አትሐትኩ ፡ ርእስየ ።
Psal SpaRV 34:17  Clamaron los justos, y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
Psal WelBeibl 34:17  Pan mae'r rhai sy'n byw'n iawn yn gweiddi am help, mae'r ARGLWYDD yn gwrando ac yn eu hachub nhw o'u holl drafferthion.
Psal GerMenge 34:17  Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
Psal GreVamva 34:17  Έκραξαν οι δίκαιοι, και ο Κύριος εισήκουσε, και εκ πασών των θλίψεων αυτών ελευθέρωσεν αυτούς.
Psal UkrOgien 34:17  Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!
Psal SrKDEkav 34:17  Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
Psal FreCramp 34:17  PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Psal PolUGdan 34:17  Wołają sprawiedliwi, a Pan wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Psal FreSegon 34:17  L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Psal SpaRV190 34:17  Clamaron los justos, y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
Psal HunRUF 34:17  Az Úr a gonosztevők ellen fordul, emléküket is kiirtja a földről.
Psal FreSynod 34:17  Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
Psal DaOT1931 34:17  Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
Psal TpiKJPB 34:17  Ol stretpela man i singaut, na BIKPELA i harim. Na Em i tekewe ol long olgeta hevi bilong ol.
Psal DaOT1871 34:17  Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
Psal FreVulgG 34:17  Seigneur, quand regarderez-vous ? Sauvez mon âme de leur malignité ; arrachez mon unique à ces lions.
Psal PolGdans 34:17  Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Psal JapBungo 34:17  義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Psal GerElb18 34:17  Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.