Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:18  The LORD is near to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
Psal NHEBJE 34:18  Jehovah is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Psal ABP 34:18  The lord is near to the ones being broken in heart; and the humble in spirit he shall deliver.
Psal NHEBME 34:18  The Lord is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Psal Rotherha 34:18  Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Psal LEB 34:18  Yahweh is near to those who are heartbroken and saves those who are crushed in spirit.
Psal RNKJV 34:18  יהוה is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Psal Jubilee2 34:18  [Tzaddi] The LORD [is] near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit.
Psal Webster 34:18  The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
Psal Darby 34:18  Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Psal OEB 34:18  The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
Psal ASV 34:18  Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
Psal LITV 34:18  Jehovah is near those who are broken-hearted, and saves those who have a contrite spirit.
Psal Geneva15 34:18  The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Psal CPDV 34:18  I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people.
Psal BBE 34:18  The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
Psal DRC 34:18  I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
Psal GodsWord 34:18  The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed.
Psal JPS 34:18  They cried, and HaShem heard, and delivered them out of all their troubles.
Psal KJVPCE 34:18  The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Psal NETfree 34:18  The LORD is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.
Psal AB 34:18  The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
Psal AFV2020 34:18  The LORD is near to the brokenhearted and saves those who are of a contrite spirit.
Psal NHEB 34:18  The Lord is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Psal OEBcth 34:18  The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
Psal NETtext 34:18  The LORD is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.
Psal UKJV 34:18  The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
Psal Noyes 34:18  The LORD is near to them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
Psal KJV 34:18  The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Psal KJVA 34:18  The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Psal AKJV 34:18  The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
Psal RLT 34:18  Yhwh is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Psal MKJV 34:18  The LORD is near to the broken-hearted; and saves those who are of a contrite spirit.
Psal YLT 34:18  Near is Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
Psal ACV 34:18  Jehovah is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
Psal VulgSist 34:18  Confitebor tibi in ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
Psal VulgCont 34:18  Confitebor tibi in Ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
Psal Vulgate 34:18  confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
Psal VulgHetz 34:18  Confitebor tibi in ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
Psal VulgClem 34:18  Confitebor tibi in ecclesia magna ; in populo gravi laudabo te.
Psal Vulgate_ 34:18  confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
Psal CzeBKR 34:18  Nebo blízko jest Hospodin těm, kteříž jsou srdce skroušeného, a potřeným v duchu spomáhá.
Psal CzeB21 34:18  Volání spravedlivých Hospodin slyší, vysvobodí je ze všech úzkostí!
Psal CzeCEP 34:18  Ty, kdo úpěli, Hospodin slyšel, ze všech soužení je vysvobodil.
Psal CzeCSP 34:18  Když úpěnlivě volají, Hospodin je vyslýchá, vysvobozuje je ze všech jejich soužení.
Psal PorBLivr 34:18  O SENHOR está perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
Psal Mg1865 34:18  Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
Psal FinPR 34:18  {34:19} Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
Psal FinRK 34:18  Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja pelastaa heidät kaikista ahdistuksista.
Psal ChiSB 34:18  義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
Psal CopSahBi 34:18  ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟϣ
Psal ChiUns 34:18  耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
Psal BulVeren 34:18  ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Psal AraSVD 34:18  قَرِيبٌ هُوَ ٱلرَّبُّ مِنَ ٱلْمُنْكَسِرِي ٱلْقُلُوبِ، وَيُخَلِّصُ ٱلْمُنْسَحِقِي ٱلرُّوحِ.
Psal Esperant 34:18  Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Psal ThaiKJV 34:18  พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ใกล้ผู้ที่จิตใจฟกช้ำและทรงช่วยผู้ที่จิตใจสำนึกผิดให้รอด
Psal OSHB 34:18  צָעֲק֣וּ וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃
Psal BurJudso 34:18  ထာဝရဘုရားသည် ကျိုးပဲ့သောစိတ်ရှိသော သူတို့နှင့် နှလုံးကြေကွဲသောသူတို့ကို နီးတော်မူ၏။ နောင်တရှိ၍ စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့ကိုလည်း ကယ်တင် တော်မူ၏။
Psal FarTPV 34:18  خداوند نزدیک شکسته‌دلان است و آنها را از ناامیدی نجات می‌دهد.
Psal UrduGeoR 34:18  Rab shikastādiloṅ ke qarīb hotā hai, wuh unheṅ rihāī detā hai jin kī rūh ko ḳhāk meṅ kuchlā gayā ho.
Psal SweFolk 34:18  De rättfärdiga ropar och Herren hör, han räddar dem ur all deras nöd.
Psal GerSch 34:18  Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Psal TagAngBi 34:18  Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
Psal FinSTLK2 34:18  Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistaan.
Psal Dari 34:18  خداوند نزدیک دل شکستگان است و آنانی را که افسرده و اندوهگین اند، نجات می دهد.
Psal SomKQA 34:18  Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
Psal NorSMB 34:18  Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
Psal Alb 34:18  Zoti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar.
Psal UyCyr 34:18  Тәшәккүр ейтимән Саңа җамаәт алдида, Мәдһийиләймән Сени садақәтмәнләр арисида.
Psal KorHKJV 34:18  주께서는 상한 마음을 가진 자들에게 가까이 계시며 통회하는 영을 가진 자들을 구원하시는도다.
Psal SrKDIjek 34:18  Господ је близу онијех који су скрушена срца, и помаже онима који су смјерна духа.
Psal Wycliffe 34:18  I schal knowleche to thee in a greet chirche; Y schal herie thee in a sad puple.
Psal Mal1910 34:18  ഹൃദയം നുറുങ്ങിയവൎക്കു യഹോവ സമീപസ്ഥൻ; മനസ്സു തകൎന്നവരെ അവൻ രക്ഷിക്കുന്നു.
Psal KorRV 34:18  여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
Psal Azeri 34:18  رب اوره‌يي سينميش آداملارا ياخين‌دير و روحو ازئلمئش آداملارا نئجات ورر.
Psal KLV 34:18  joH'a' ghaH Sum Daq chaH 'Iv ghaj a ghorta' tIq, je saves chaH 'Iv ghaj a crushed qa'.
Psal ItaDio 34:18  Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Psal RusSynod 34:18  Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Psal CSlEliza 34:18  Исповемся Тебе в церкви мнозе, в людех тяжцех восхвалю Тя.
Psal ABPGRK 34:18  εγγύς κύριος τοις συντετριμμένοις την καρδίαν και τους ταπεινούς τω πνεύματι σώσει
Psal FreBBB 34:18  Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit froissé.
Psal LinVB 34:18  Mokonzi akoyoka baye bakobelela ye, mpe akobikisa bango o mpasi ya bango inso.
Psal BurCBCM 34:18  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိတ်နှလုံးကြေကွဲသော သူတို့၏အနီးတွင် ရှိတော်မူ၍ စိတ်နှလုံးကျိုးပဲ့ကြွေမွသော သူတို့ကို ကယ်တင်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 34:18  Kiáltottak s az Örökkévaló hallotta, s mind a szorongásaikból megmentette őket.
Psal ChiUnL 34:18  傷心者耶和華近之、痛心者拯之兮、
Psal VietNVB 34:18  CHÚA ở gần những người có tấm lòng đau thương,Và cứu những người có tâm linh thống hối.
Psal LXX 34:18  ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε
Psal CebPinad 34:18  Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
Psal RomCor 34:18  Domnul este aproape de cei cu inima înfrântă şi mântuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
Psal Pohnpeia 34:18  KAUN-O kin ketiket mpen irail me nan kapehd tikitikilahr; oh kin ketin doarehla irail kan me kin sohla ar koapworopwor.
Psal HunUj 34:18  Akik az Úrhoz kiáltanak, azokat meghallgatja, és kimenti őket minden bajból.
Psal GerZurch 34:18  Schreien sie, so hört es der Herr / und errettet sie aus all ihren Nöten. /
Psal GerTafel 34:18  Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
Psal PorAR 34:18  Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Psal DutSVVA 34:18  [034:19] . De Heere is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest.
Psal FarOPV 34:18  خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد.
Psal Ndebele 34:18  INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Psal PorBLivr 34:18  O SENHOR está perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
Psal SloStrit 34:18  Ko kličejo, sliši jih Gospod, in jih iz vseh njih stisek otima.
Psal Norsk 34:18  Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Psal SloChras 34:18  Blizu je Gospod tistim, ki so potrtega srca, in ponižne v duhu rešuje.
Psal Northern 34:18  Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
Psal GerElb19 34:18  Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Psal PohnOld 34:18  Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
Psal LvGluck8 34:18  Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
Psal PorAlmei 34:18  Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
Psal SloOjaca 34:18  Gospod je blizu tistim, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so zaradi greha strti od bolesti in so ponižno in temeljito spokorjeni.
Psal ChiUn 34:18  耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。
Psal SweKarlX 34:18  Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
Psal FreKhan 34:18  Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Psal GerAlbre 34:18  Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
Psal FrePGR 34:18  L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
Psal PorCap 34:18  Os justos clamaram e o Senhor atendeu-ose livrou-os das suas angústias.
Psal JapKougo 34:18  主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
Psal GerTextb 34:18  Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
Psal SpaPlate 34:18  Te daré gracias en la gran asamblea, te alabare ante un pueblo numeroso.
Psal Kapingam 34:18  Dimaadua le e-noho i-baahi digau ala gu-manawa-paagege, Mee e-haga-dagaloaha digau ala gu-deai nadau hagadagadagagee ai.
Psal WLC 34:18  צָעֲק֣וּ וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃
Psal LtKBB 34:18  Viešpats arti tų, kurių širdys sudužusios, išgelbsti tuos, kurių dvasia nusižeminusi.
Psal Bela 34:18  Я праслаўлю Цябе на сходзе вялікім, сярод процьмы народу ўсхвалю Цябе,
Psal GerBoLut 34:18  Wenn die (Gerechten) schreien, so horet der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Psal FinPR92 34:18  Kun vanhurskaat huutavat apua, Herra kuulee ja pelastaa heidät kaikesta hädästä.
Psal SpaRV186 34:18  Cercano está Jehová a los quebrantados de corazón: y a los molidos de espíritu salvará.
Psal NlCanisi 34:18  Dan zal ik U loven in de grote gemeente, Voor een talloze schare U prijzen.
Psal GerNeUe 34:18  Doch wenn seine Treuen rufen, hört er sie / und rettet sie aus jeder Bedrängnis.
Psal UrduGeo 34:18  رب شکستہ دلوں کے قریب ہوتا ہے، وہ اُنہیں رِہائی دیتا ہے جن کی روح کو خاک میں کچلا گیا ہو۔
Psal AraNAV 34:18  الرَّبُّ قَرِيبٌ مِنْ مُنْكَسِرِي الْقَلْبِ، وَيُخَلِّصُ مُنْسَحِقِي الرُّوحِ.
Psal ChiNCVs 34:18  耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
Psal ItaRive 34:18  L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Psal Afr1953 34:18  Sade. Hulle roep, en die HERE hoor, en Hy red hulle uit al hul benoudhede.
Psal RusSynod 34:18  Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Psal UrduGeoD 34:18  रब शिकस्तादिलों के क़रीब होता है, वह उन्हें रिहाई देता है जिनकी रूह को ख़ाक में कुचला गया हो।
Psal TurNTB 34:18  RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Psal DutSVV 34:18  Tsade. Zij roepen, en de HEERE hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
Psal HunKNB 34:18  Kiáltottak az igazak és az Úr meghallgatta, és minden szorongatásukból kiszabadította őket.
Psal Maori 34:18  E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
Psal HunKar 34:18  Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
Psal Viet 34:18  Ðức Giê-hô-va ở gần những người có lòng đau thương, Và cứu kẻ nào có tâm hồn thống-hối.
Psal Kekchi 34:18  Li Ka̱cuaˈ junelic cuan chixtenkˈanquileb li nequeˈchˈinan xchˈo̱leb ut naxqˈue xcacuileb xchˈo̱l li nequeˈchˈinan xchˈo̱leb. Ut naxqˈue xcacuileb xchˈo̱l li nequeˈrecˈa nak incˈaˈ chic nequeˈxcuy xnumsinquil li raylal.
Psal Swe1917 34:18  När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Psal CroSaric 34:18  $SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
Psal VieLCCMN 34:18  Họ kêu xin, và CHÚA đã nhậm lời, giải thoát khỏi mọi cơn nguy khốn.
Psal FreBDM17 34:18  Quand les justes crient, l’Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Psal FreLXX 34:18  Je te rendrai gloire en une église nombreuse ; je te louerai au milieu d'un grand peuple.
Psal Aleppo 34:18    צעקו ויהוה שמע    ומכל-צרותם הצילם
Psal MapM 34:18  צָ֭עֲקוּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃
Psal HebModer 34:18  קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Psal Kaz 34:18  Мен үлкен жиында Сені даңқтаймын,Көп халықтың алдында Сені мақтаймын.
Psal FreJND 34:18  [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Psal GerGruen 34:18  Die Frommen schreien, und schon hört's der Herrund rettet sie aus aller Not.
Psal SloKJV 34:18  Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
Psal Haitian 34:18  Lè moun ki mache dwat yo rele l', li tande yo. Li wete yo anba tray.
Psal FinBibli 34:18  Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Psal Geez 34:18  ተጋብኡ ፡ ላዕሌየ ፡ ወተፈሥሑ ፤ ተማከሩ ፡ ይቅሥፉኒ ፡ ወኢያእመርኩ ።
Psal SpaRV 34:18  Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
Psal WelBeibl 34:18  Mae'r ARGLWYDD yn agos at y rhai sydd wedi torri eu calonnau. Mae e'n achub y rhai sydd wedi anobeithio.
Psal GerMenge 34:18  Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Psal GreVamva 34:18  Ο Κύριος είναι πλησίον των συντετριμμένων την καρδίαν, και σώζει τους ταπεινούς το πνεύμα.
Psal UkrOgien 34:18  Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!
Psal SrKDEkav 34:18  Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
Psal FreCramp 34:18  TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Psal PolUGdan 34:18  Bliski jest Pan skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
Psal FreSegon 34:18  Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Psal SpaRV190 34:18  Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
Psal HunRUF 34:18  Akik az Úrhoz kiáltanak, azokat meghallgatja, és kimenti őket minden bajból.
Psal FreSynod 34:18  L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
Psal DaOT1931 34:18  naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Psal TpiKJPB 34:18  BIKPELA i stap klostu long ol man i gat bikpela bel hevi. Na Em i kisim bek kain man i gat spirit i sori tru.
Psal DaOT1871 34:18  Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
Psal FreVulgG 34:18  Je vous célébrerai dans une grande assemblée ; je vous louerai au milieu d’un peuple nombreux.
Psal PolGdans 34:18  Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Psal JapBungo 34:18  ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
Psal GerElb18 34:18  Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.