Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal NHEBJE 34:21  Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
Psal ABP 34:21  The death of sinners is a sorry state; and the ones detesting the just shall offend.
Psal NHEBME 34:21  Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
Psal Rotherha 34:21  Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Psal LEB 34:21  Evil will slay the wicked, and those who hate the righteous will incur guilt.
Psal RNKJV 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal Jubilee2 34:21  [Schin] Evil shall slay the wicked; and those that hate the righteous shall be [declared] guilty.
Psal Webster 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal Darby 34:21  Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
Psal OEB 34:21  Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
Psal ASV 34:21  Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
Psal LITV 34:21  Evil shall slay the wicked, and those who hate the righteous shall become guilty.
Psal Geneva15 34:21  But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Psal CPDV 34:21  And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.”
Psal BBE 34:21  Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.
Psal DRC 34:21  And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
Psal GodsWord 34:21  Evil will kill wicked people, and those who hate righteous people will be condemned.
Psal JPS 34:21  He keepeth all his bones; not one of them is broken.
Psal KJVPCE 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal NETfree 34:21  Evil people self-destruct; those who hate the godly are punished.
Psal AB 34:21  The death of sinners is evil; and they that hate righteousness will go wrong.
Psal AFV2020 34:21  Evil shall slay the wicked; and those who hate the righteous shall be condemned.
Psal NHEB 34:21  Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
Psal OEBcth 34:21  Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
Psal NETtext 34:21  Evil people self-destruct; those who hate the godly are punished.
Psal UKJV 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal Noyes 34:21  Calamity destroyeth the wicked, And they who hate the righteous suffer for it.
Psal KJV 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal KJVA 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal AKJV 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal RLT 34:21  Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Psal MKJV 34:21  Evil shall slay the wicked; and those who hate the righteous shall be held guilty.
Psal YLT 34:21  Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
Psal ACV 34:21  Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned.
Psal VulgSist 34:21  Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
Psal VulgCont 34:21  Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
Psal Vulgate 34:21  et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster
Psal VulgHetz 34:21  Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
Psal VulgClem 34:21  Et dilataverunt super me os suum ; dixerunt : Euge, euge ! viderunt oculi nostri.
Psal Vulgate_ 34:21  et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster
Psal CzeBKR 34:21  Bezbožníka zahubí zlost, a ti, kteříž nenávidí spravedlivého, zkaženi budou.
Psal CzeB21 34:21  On střeží všechny jeho kosti, jediná z nich se nezlomí!
Psal CzeCEP 34:21  Ochraňuje všechny jeho kosti, nebude mu zlomena ani jedna.
Psal CzeCSP 34:21  Střeží všechny jeho kosti, ani jedna z nich nebude zlomena.
Psal PorBLivr 34:21  O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
Psal Mg1865 34:21  Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Psal FinPR 34:21  {34:22} Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi.
Psal FinRK 34:21  Hän varjelee kaikki hänen luunsa, yksikään niistä ei murru.
Psal ChiSB 34:21  把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
Psal CopSahBi 34:21  ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲉϩⲉ ⲉϩⲉ ⲁⲛⲙⲉϩⲉⲓⲁⲧⲛ ⲙⲙⲟϥ
Psal ChiUns 34:21  恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
Psal BulVeren 34:21  Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Psal AraSVD 34:21  ٱلشَّرُّ يُمِيتُ ٱلشِّرِّيرَ، وَمُبْغِضُو ٱلصِّدِّيقِ يُعَاقَبُونَ.
Psal Esperant 34:21  La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
Psal ThaiKJV 34:21  ความชั่วจะสังหารคนชั่ว และคนทั้งหลายที่เกลียดชังคนชอบธรรมจะสาบสูญไป
Psal OSHB 34:21  שֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃
Psal BurJudso 34:21  မတရားသောသူမူကား၊ ဘေးဖြင့်အသက်ဆုံး ခြင်းသို့ ရောက်ရမည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူကို မုန်းသော သူတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရကြမည်။
Psal FarTPV 34:21  اشخاص شریر، به شرارت گرفتار می‌شوند، و کسانی‌که از نیکوکاران نفرت دارند، به سزای کارهای خود می‌رسند.
Psal UrduGeoR 34:21  Burāī bedīn ko mār ḍālegī, aur jo rāstbāz se nafrat kare use munāsib ajr milegā.
Psal SweFolk 34:21  Han bevarar alla hans ben, inte ett enda av dem ska krossas.
Psal GerSch 34:21  Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Psal TagAngBi 34:21  Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
Psal FinSTLK2 34:21  Hän varjelee kaikki hänen luunsa. Niistä ei yksikään murru.
Psal Dari 34:21  شریر از شرارت خود هلاک می گردد و دشمنان شخص عادل مورد بازخواست قرار می گیرند.
Psal SomKQA 34:21  Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
Psal NorSMB 34:21  Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
Psal Alb 34:21  Ligësia do të vrasë të keqin, dhe ata që urrejnë të drejtin do të shkatërrohen.
Psal UyCyr 34:21  Вақиришар улар маңа чоң ечип еғизлирини: «Вай, көрдуқ өз көзүмиз билән қилмишлириңни».
Psal KorHKJV 34:21  악이 사악한 자를 죽일 것이요, 의로운 자를 미워하는 자들은 황폐하게 되리로다.
Psal SrKDIjek 34:21  Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
Psal Wycliffe 34:21  And thei maden large her mouth on me; thei seiden, Wel, wel! oure iyen han sien.
Psal Mal1910 34:21  അനൎത്ഥം ദുഷ്ടനെ കൊല്ലുന്നു; നീതിമാനെ പകെക്കുന്നവർ ശിക്ഷ അനുഭവിക്കും.
Psal KorRV 34:21  악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
Psal Azeri 34:21  پئسلئک پئس آداملاري محو ادر، صالح آدامدان نئفرت ادنلر محکوم اولارلار.
Psal KLV 34:21  mIghtaHghach DIchDaq HoH the mIgh. chaH 'Iv hate the QaQtaHghach DIchDaq taH condemned.
Psal ItaDio 34:21  La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
Psal RusSynod 34:21  расширяют на меня уста свои; говорят: "хорошо! хорошо! видел глаз наш".
Psal CSlEliza 34:21  Разшириша на мя уста своя, реша: благоже, благоже, видеша очи наши.
Psal ABPGRK 34:21  θάνατος αμαρτωλών πονηρός και οι μισούντες το δίκαιον πλημμελήσουσι
Psal FreBBB 34:21  Thav. Le mal fait mourir le méchant, Et ceux qui haïssent le juste sont sous la condamnation.
Psal LinVB 34:21  Mokonzi akobatelaka minkuwa mya ye minso, ata monkuwa moko mwa ye mokobukana te.
Psal BurCBCM 34:21  အပြစ်ဒုစရိုက်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ဖျက်ဆီးပြီး ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ ရန်သူတို့သည်လည်း အပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်း ခံရလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 34:21  Megőrzi mind a csontjait, egy sem törik meg azok közül.
Psal ChiUnL 34:21  行惡者必殺於惡、憾義者必服厥罪、
Psal VietNVB 34:21  Sự dữ sẽ giết kẻ ác,Và những kẻ ghét người công chính sẽ bị định tội.
Psal LXX 34:21  καὶ ἐπλάτυναν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν εἶπαν εὖγε εὖγε εἶδαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν
Psal CebPinad 34:21  Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
Psal RomCor 34:21  Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sunt pedepsiţi.
Psal Pohnpeia 34:21  Mehkot suwed pahn kemehla aramas suwed kan; irail kan me kin kailongki me pwung kan pahn ale lokolok.
Psal HunUj 34:21  Megőrzi minden csontját, egy sem törik el közülük.
Psal GerZurch 34:21  Er behütet alle seine Gebeine, / dass ihrer nicht eins zerbrochen wird. /
Psal GerTafel 34:21  Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
Psal PorAR 34:21  A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Psal DutSVVA 34:21  [034:22] . De boosheid zal den goddeloze doden; en die den rechtvaardige haten, zullen schuldig verklaard worden.
Psal FarOPV 34:21  شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد.
Psal Ndebele 34:21  Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Psal PorBLivr 34:21  O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
Psal SloStrit 34:21  Vse kosti njegovo ohrani, ena izmed njih se ne zlomi.
Psal Norsk 34:21  Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Psal SloChras 34:21  Brezbožnika pa zaduši hudoba, in sovražilci pravičnega se bodo pokorili za krivico svojo.
Psal Northern 34:21  Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
Psal GerElb19 34:21  Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Psal PohnOld 34:21  Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
Psal LvGluck8 34:21  Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
Psal PorAlmei 34:21  A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
Psal SloOjaca 34:21  Hudobija bo povzročila smrt zlobnega; in tisti, ki sovražijo pravičnega in poštenega, bodo spoznani za krive in bodo obsojeni.
Psal ChiUn 34:21  惡必害死惡人;恨惡義人的,必被定罪。
Psal SweKarlX 34:21  Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
Psal FreKhan 34:21  Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
Psal GerAlbre 34:21  Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
Psal FrePGR 34:21  et les ennemis du juste portent leur peine.
Psal PorCap 34:21  *Ele guarda todos os seus ossos,nem um só será quebrado.
Psal JapKougo 34:21  悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
Psal GerTextb 34:21  Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
Psal Kapingam 34:21  Di mee huaidu le e-daaligi tangada huaidu, gei digau ala e-hudi nadau wou gi digau ala e-donu, le e-hagaduadua.
Psal SpaPlate 34:21  Ensanchan contra mí sus bocas y dicen: “aja, aja; lo hemos visto con nuestros propios ojos”.
Psal WLC 34:21  שֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃
Psal LtKBB 34:21  Nedorėlį nužudys piktybė, kurie nekenčia teisiojo, pražus.
Psal Bela 34:21  разьзьяўляюць на мяне вусны свае; кажуць: "добра! добра! бачыла наша вока".
Psal GerBoLut 34:21  Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Psal FinPR92 34:21  Herra varjelee häntä, ei yksikään hänen luunsa murru.
Psal SpaRV186 34:21  Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Psal NlCanisi 34:21  Ze zetten een grote mond tegen mij op, En zeggen: Ha, ha! We hebben het met eigen ogen gezien!
Psal GerNeUe 34:21  Er behütet all seine Glieder, / dass nicht eins davon zerbrochen wird.
Psal UrduGeo 34:21  بُرائی بےدین کو مار ڈالے گی، اور جو راست باز سے نفرت کرے اُسے مناسب اجر ملے گا۔
Psal AraNAV 34:21  الشَّرُّ يُمِيتُ الشِّرِّيرَ، وَالَّذِينَ يُبْغِضُونَ الصِّدِّيقَ يُعَاقَبُونَ.
Psal ChiNCVs 34:21  恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
Psal ItaRive 34:21  La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
Psal Afr1953 34:21  Sjin. Hy bewaar al sy bene: nie een daarvan word gebreek nie.
Psal RusSynod 34:21  расширяют на меня уста свои; говорят: «Хорошо! Хорошо! Видел глаз наш».
Psal UrduGeoD 34:21  बुराई बेदीन को मार डालेगी, और जो रास्तबाज़ से नफ़रत करे उसे मुनासिब अज्र मिलेगा।
Psal TurNTB 34:21  Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Psal DutSVV 34:21  Schin. Hij bewaart al zijn beenderen; niet een van die wordt gebroken.
Psal HunKNB 34:21  Megőrzi minden csontjukat, egy sem törik el belőlük.
Psal Maori 34:21  Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Psal HunKar 34:21  Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Psal Viet 34:21  Sự dữ sẽ giết kẻ ác; Những kẻ ghét người công bình sẽ bị định tội.
Psal Kekchi 34:21  Aban li incˈaˈ useb xnaˈleb, aˈ ajcuiˈ lix ma̱usilaleb ta̱camsi̱nk reheb. Ut teˈqˈuehekˈ chixtojbal rix lix ma̱queb li xicˈ nequeˈiloc reheb li ti̱queb xchˈo̱l.
Psal Swe1917 34:21  Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
Psal CroSaric 34:21  $ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
Psal VieLCCMN 34:21  Xương cốt họ đều được CHÚA giữ gìn, dầu một khúc cũng không giập gãy.
Psal FreBDM17 34:21  Il garde tous ses os, et pas un n’en est cassé.
Psal FreLXX 34:21  Ils ont dilaté contre moi leur bouche, et ils ont dit : Bien, bien, nos yeux ont vu.
Psal Aleppo 34:21    שמר כל-עצמותיו    אחת מהנה לא נשברה
Psal MapM 34:21  שֹׁמֵ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃
Psal HebModer 34:21  תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
Psal Kaz 34:21  Арандарын кең ашып маған мін тағады:«Рас, біз сенің жамандық жасағаныңдыӨз көзімізбен көрдік» деп айыптайды.
Psal FreJND 34:21  Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Psal GerGruen 34:21  Er hütet jedes seiner Glieder;versehrt wird auch nicht eins davon.
Psal SloKJV 34:21  Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
Psal Haitian 34:21  L'ap pwoteje l' nèt ale. Pa yon ti zo nan kò l' p'ap kraze.
Psal FinBibli 34:21  Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
Psal Geez 34:21  እገኒ ፡ ለከ ፡ እግዚኦ ፡ በውስተ ፡ ማኅበር ፡ ዐቢይ ፤ ወእሴብሐከ ፡ በውስተ ፡ ሕዝብ ፡ ክቡድ ፡
Psal SpaRV 34:21  Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Psal WelBeibl 34:21  Mae pobl ddrwg yn cael eu dinistrio gan eu drygioni eu hunain. Bydd y rhai sy'n casáu pobl dduwiol yn cael eu cosbi.
Psal GerMenge 34:21  Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Psal GreVamva 34:21  Η κακία θέλει θανατώσει τον αμαρτωλόν· και οι μισούντες τον δίκαιον θέλουσιν απολεσθή.
Psal UkrOgien 34:21  свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“
Psal FreCramp 34:21  SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
Psal SrKDEkav 34:21  Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
Psal PolUGdan 34:21  Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
Psal FreSegon 34:21  Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
Psal SpaRV190 34:21  Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Psal HunRUF 34:21  Megőrzi minden csontját, egy sem törik el közülük.
Psal FreSynod 34:21  La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
Psal DaOT1931 34:21  han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Psal TpiKJPB 34:21  Pasin nogut bai kilim i dai ol man I mekim pasin nogut. Na ol man i no laikim tru stretpela man bai ol i gat asua.
Psal DaOT1871 34:21  Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
Psal FreVulgG 34:21  Et ils ont ouvert au grand large leur bouche contre moi, et ils ont dit : Courage, courage (Triomphe ! triomphe ) ! nos yeux ont vu (sa ruine).
Psal PolGdans 34:21  On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Psal JapBungo 34:21  惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
Psal GerElb18 34:21  Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.