Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:6  This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal NHEBJE 34:6  This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal ABP 34:6  This poor man cried out, and the lord heard him; and from out of all his afflictions he delivered him.
Psal NHEBME 34:6  This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal Rotherha 34:6  This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Psal LEB 34:6  This poor man called and Yahweh heard, and saved him from all his troubles.
Psal RNKJV 34:6  This poor man cried, and יהוה heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal Jubilee2 34:6  [Vau] This poor man cried out, and the LORD heard [him] and saved him out of all his troubles.
Psal Webster 34:6  This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Psal Darby 34:6  This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
Psal OEB 34:6  Here is one who was crushed, but cried --- and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
Psal ASV 34:6  This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
Psal LITV 34:6  This poor man cried, and Jehovah heard, and saved him out of all his troubles.
Psal Geneva15 34:6  This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Psal CPDV 34:6  May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them.
Psal BBE 34:6  This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.
Psal DRC 34:6  Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
Psal GodsWord 34:6  Here is a poor man who called out. The LORD heard him and saved him from all his troubles.
Psal JPS 34:6  They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
Psal KJVPCE 34:6  This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal NETfree 34:6  This oppressed man cried out and the LORD heard; he saved him from all his troubles.
Psal AB 34:6  This poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions.
Psal AFV2020 34:6  This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
Psal NHEB 34:6  This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal OEBcth 34:6  Here is one who was crushed, but cried --- and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
Psal NETtext 34:6  This oppressed man cried out and the LORD heard; he saved him from all his troubles.
Psal UKJV 34:6  This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal Noyes 34:6  This afflicted man cried, and the LORD heard, And saved him from all his troubles.
Psal KJV 34:6  This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal KJVA 34:6  This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal AKJV 34:6  This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal RLT 34:6  This poor man cried, And Yhwh heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal MKJV 34:6  This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
Psal YLT 34:6  This poor one called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
Psal ACV 34:6  This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
Psal VulgSist 34:6  Fiat via illorum tenebrae et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
Psal VulgCont 34:6  Fiat via illorum tenebræ et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
Psal Vulgate 34:6  fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
Psal VulgHetz 34:6  Fiat via illorum tenebræ et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
Psal VulgClem 34:6  Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos.
Psal Vulgate_ 34:6  sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
Psal CzeBKR 34:6  Tento chudý volal a Hospodin vyslyšel, i ze všech úzkostí jeho vysvobodil jej.
Psal CzeB21 34:6  Ti, kdo jej vyhlížejí, budou jen zářit, nebudou v hanbě skrývat tvář!
Psal CzeCEP 34:6  Kdo na něho budou hledět, rozzáří se, rdít se nemusejí.
Psal CzeCSP 34:6  Ti, kdo na něj hledí, budou zářit. ⌈Na jejich tvářích nebude stud.⌉
Psal PorBLivr 34:6  Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Psal Mg1865 34:6  Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Psal FinPR 34:6  {34:7} Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa.
Psal FinRK 34:6  Ne, jotka häneen katsovat, säteilevät iloa, eivätkä heidän kasvonsa punastu häpeästä.
Psal ChiSB 34:6  你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
Psal CopSahBi 34:6  ⲙⲁⲣⲉⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲣⲕⲁⲕⲉ ⲛⲥⲥⲗⲁⲁⲧⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ
Psal ChiUns 34:6  我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
Psal BulVeren 34:6  Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Psal AraSVD 34:6  هَذَا ٱلْمِسْكِينُ صَرَخَ، وَٱلرَّبُّ ٱسْتَمَعَهُ، وَمِنْ كُلِّ ضِيقَاتِهِ خَلَّصَهُ.
Psal Esperant 34:6  Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
Psal ThaiKJV 34:6  คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเยโฮวาห์ทรงสดับ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
Psal OSHB 34:6  הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃
Psal BurJudso 34:6  ဤဆင်းရဲသောသူ၏ အော်ဟစ်ခြင်းအသံကို ထာဝရဘုရားသည် နားထောင်၍၊ ခပ်သိမ်းသောဆင်းရဲ ထဲက ကယ်လွှတ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 34:6  بینوایان به حضور خداوند دعا کردند و او دعای ایشان را مستجاب فرمود و آنان را از همهٔ مشکلاتشان نجات داد.
Psal UrduGeoR 34:6  Is nāchār ne pukārā to Rab ne us kī sunī, us ne use us kī tamām musībatoṅ se najāt dī.
Psal SweFolk 34:6  De som ser upp till honom strålar av fröjd, deras ansikten behöver inte rodna av skam.
Psal GerSch 34:6  Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Psal TagAngBi 34:6  Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
Psal FinSTLK2 34:6  Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu.
Psal Dari 34:6  این حقیر فریاد برآورد و خداوند او را شنید و او را از همۀ سختی هایش نجات داد.
Psal SomKQA 34:6  Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
Psal NorSMB 34:6  Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
Psal Alb 34:6  Ky i pikëlluar klithi dhe Zoti e plotësoi, e shpëtoi nga të gjitha fatkeqësitë e tij.
Psal UyCyr 34:6  Қоғлавәткәй уларни Пәрвәрдигарниң пәриштиси, Қараңғу һәм тейилғақ болғай уларниң маңған йоллири.
Psal KorHKJV 34:6  이 가엾은 자가 부르짖으매 주께서 그의 말을 들으시고 그의 모든 고난에서 그를 구원하셨도다.
Psal SrKDIjek 34:6  Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свијех невоља његовијех.
Psal Wycliffe 34:6  Her weie be maad derknesse, and slydirnesse; and the aungel of the Lord pursue hem.
Psal Mal1910 34:6  ഈ എളിയവൻ നിലവിളിച്ചു; യഹോവ കേട്ടു; അവന്റെ സകലകഷ്ടങ്ങളിൽനിന്നും അവനെ രക്ഷിച്ചു.
Psal KorRV 34:6  이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
Psal Azeri 34:6  بو يازيق آدام اونو چاغيردي، رب اونون سسئني اشئتدي؛ رب اونو بوتون دارليقلاريندان نئجات وردي.
Psal KLV 34:6  vam mIpHa' loD SaQta', je joH'a' Qoyta' ghaH, je toDpu' ghaH pa' vo' Hoch Daj troubles.
Psal ItaDio 34:6  Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Psal RusSynod 34:6  да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
Psal CSlEliza 34:6  да будет путь их тма и ползок, и Ангел Господень погоняяй их:
Psal ABPGRK 34:6  ούτος ο πτωχός εκέκραξε και ο κύριος εισήκουσεν αυτού και εκ πασών των θλίψεων αυτού έσωσεν αυτόν
Psal FreBBB 34:6  Zaïn. Ce malheureux a crié, et l'Eternel l'a entendu Et l'a délivré de toutes ses détresses.
Psal LinVB 34:6  Elongi ya moto atali ye ekofungwana, ekomonisa nsoni ata moke te.
Psal BurCBCM 34:6  ဆင်းရဲသောသူသည် အော်ဟစ်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူ့ကို နားညောင်းပြီးလျှင် ဘေးဒုက္ခအပေါင်းမှကယ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 34:6  Hozzá tekintettek föl és ragyogtak, s arczuk el nem pirulhat.
Psal ChiUnL 34:6  貧人呼籲、耶和華垂聽、援於諸難兮、
Psal VietNVB 34:6  Kẻ khốn cùng này kêu cầu, CHÚA nghe lời người,Và giải cứu người khỏi mọi điều khốn khổ.
Psal LXX 34:6  γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα καὶ ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούς
Psal CebPinad 34:6  Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
Psal RomCor 34:6  Când strigă un nenorocit, Domnul aude şi-l scapă din toate necazurile lui.
Psal Pohnpeia 34:6  Me sohte sawaseparail akan kin likweriong, oh e kin ketin sapeng irail; e kin ketin doareirailla sang ar apwal akan koaros.
Psal HunUj 34:6  Örömre derülnek, kik rátekintenek, nem pirul az arcuk.
Psal GerZurch 34:6  Blicket auf zu ihm, so strahlt euer Antlitz, / und ihr müsst nicht zuschanden werden. /
Psal GerTafel 34:6  Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
Psal PorAR 34:6  Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Psal DutSVVA 34:6  [034:7] . Deze ellendige riep, en de Heere hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
Psal FarOPV 34:6  این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید.
Psal Ndebele 34:6  Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Psal PorBLivr 34:6  Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Psal SloStrit 34:6  Kateri gledajo vanj in pritekajo, obličja njih naj se ne osramoté, govoré naj:
Psal Norsk 34:6  De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Psal SloChras 34:6  Ta ubožec je klical, in Gospod je uslišal, in rešil ga je iz vseh stisk njegovih.
Psal Northern 34:6  Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
Psal GerElb19 34:6  Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Psal PohnOld 34:6  Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
Psal LvGluck8 34:6  Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
Psal PorAlmei 34:6  Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
Psal SloOjaca 34:6  Ta ubogi človek je zaklical in Gospod ga je slišal ter ga rešil iz vseh njegovih težav.
Psal ChiUn 34:6  我這困苦人呼求,耶和華便垂聽,救我脫離一切患難。
Psal SweKarlX 34:6  De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
Psal FreKhan 34:6  Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Psal GerAlbre 34:6  Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
Psal FrePGR 34:6  Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Psal PorCap 34:6  Aqueles que o contemplam ficam radiantes,não ficarão de semblante abatido.
Psal JapKougo 34:6  この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
Psal GerTextb 34:6  Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
Psal SpaPlate 34:6  Sea su camino obscuro y resbaloso, cuando el Ángel de Yahvé los persiga.
Psal Kapingam 34:6  Digau ala nadau hagamaamaa ai, ga-gahigahi a-Mee, gei Mee e-hila ang-gi digaula. Mee e-haga-dagaloaha digaula gi-daha mo nadau haingadaa huogodoo.
Psal WLC 34:6  הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃
Psal LtKBB 34:6  Šis vargšas šaukėsi, ir Viešpats išgirdo, ir išgelbėjo jį iš visų jo bėdų.
Psal Bela 34:6  Хай будзе шлях іхні цёмны і коўзкі, і анёл Гасподні няхай гоніць іх,
Psal GerBoLut 34:6  Welche ihn ansehen und aniaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
Psal FinPR92 34:6  Ne, jotka katsovat häneen, säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät punastu häpeästä.
Psal SpaRV186 34:6  Este pobre llamó, y Jehová le oyó, y de todas sus angustias le escapó.
Psal NlCanisi 34:6  Hun weg zij donker en glad, Wanneer de Engel van Jahweh ze nazet.
Psal GerNeUe 34:6  Wer auf ihn blickt, wird strahlen; / sein Vertrauen wird niemals enttäuscht.
Psal UrduGeo 34:6  اِس ناچار نے پکارا تو رب نے اُس کی سنی، اُس نے اُسے اُس کی تمام مصیبتوں سے نجات دی۔
Psal AraNAV 34:6  هَذَا الْمِسْكِينُ اسْتَغَاثَ، فَسَمِعَهُ الرَّبُّ وَأَنْقَذَهُ مِنْ جَمِيعِ ضِيقَاتِهِ.
Psal ChiNCVs 34:6  我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
Psal ItaRive 34:6  Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Psal Afr1953 34:6  He. Hulle het Hom aangesien en gestraal van vreugde, en hulle aangesig hoef nie rooi van skaamte te word nie.
Psal RusSynod 34:6  да будет путь их темен и скользок, и ангел Господен да преследует их,
Psal UrduGeoD 34:6  इस नाचार ने पुकारा तो रब ने उस की सुनी, उसने उसे उस की तमाम मुसीबतों से नजात दी।
Psal TurNTB 34:6  Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Psal DutSVV 34:6  He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden.
Psal HunKNB 34:6  Nézzetek rá és megvilágosultok, és arcotok meg nem szégyenül.
Psal Maori 34:6  I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Psal HunKar 34:6  A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Psal Viet 34:6  Kẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các điều gian truân.
Psal Kekchi 34:6  Nak kˈaxal ra cuanquin, quintzˈa̱ma intenkˈanquil re li Ka̱cuaˈ, ut aˈan quixsume li quintzˈa̱ma re ut quinixcol chiru li raylal.
Psal Swe1917 34:6  De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Psal CroSaric 34:6  $HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
Psal VieLCCMN 34:6  Ai nhìn lên CHÚA sẽ vui tươi hớn hở, không bao giờ bẽ mặt hổ ngươi.
Psal FreBDM17 34:6  He. Vau. L’a-t-on regardé ? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
Psal FreLXX 34:6  Que leur voie soit ténébreuse et glissante ; que l'ange du Seigneur les poursuive.
Psal Aleppo 34:6    הביטו אליו ונהרו    ופניהם אל-יחפרו
Psal MapM 34:6  הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃
Psal HebModer 34:6  זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
Psal Kaz 34:6  Жолдары қараңғы да тайғақ болсын,Иә, Жаратқанның періштесі қуғындасын!
Psal FreJND 34:6  Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Psal GerGruen 34:6  Mich schauet an und strahlt vor Freude!Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Psal SloKJV 34:6  Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
Psal Haitian 34:6  Lè nou vire je nou gade l', sa fè kè nou kontan. Nou p'ap janm wont.
Psal FinBibli 34:6  Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
Psal Geez 34:6  ለይኩኑ ፡ ከመ ፡ ጸበል ፡ ዘቅድመ ፡ ገጸ ፡ ነፋስ ፤ ወመልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለይሣቅዮሙ ።
Psal SpaRV 34:6  Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
Psal WelBeibl 34:6  Dyma i chi ddyn anghenus wnaeth alw arno, a dyma'r ARGLWYDD yn gwrando ac yn ei achub o'i holl drafferthion.
Psal GerMenge 34:6  Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Psal GreVamva 34:6  Ούτος ο πτωχός έκραξε, και ο Κύριος εισήκουσε, και εκ πασών των θλίψεων αυτού έσωσεν αυτόν.
Psal UkrOgien 34:6  нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —
Psal SrKDEkav 34:6  Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
Psal FreCramp 34:6  HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Psal PolUGdan 34:6  Ten oto biedak wołał, a Pan wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
Psal FreSegon 34:6  Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Psal SpaRV190 34:6  Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
Psal HunRUF 34:6  Örömre derülnek, kik rátekintenek, nem pirul az arcuk.
Psal FreSynod 34:6  Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
Psal DaOT1931 34:6  Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
Psal TpiKJPB 34:6  Dispela rabisman i bin singaut, na BIKPELA i bin harim em na kisim bek em long olgeta hevi bilong em.
Psal DaOT1871 34:6  De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
Psal FreVulgG 34:6  Que leur chemin soit (très) ténébreux et glissant, et que l’ange (qu’un) du Seigneur les poursuive.
Psal PolGdans 34:6  Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Psal JapBungo 34:6  この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Psal GerElb18 34:6  Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.