Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 34:7  The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
Psal NHEBJE 34:7  The angel of Jehovah encamps around those who fear him, and delivers them.
Psal ABP 34:7  [3will encamp 1The angel 2of the lord] round about the ones fearing him, and he will rescue them.
Psal NHEBME 34:7  The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
Psal Rotherha 34:7  The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Psal LEB 34:7  The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and he rescues them.
Psal RNKJV 34:7  The angel of יהוה encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Psal Jubilee2 34:7  [Zain] The angel of the LORD encamps round about those that fear him and delivers them.
Psal Webster 34:7  The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
Psal Darby 34:7  The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Psal OEB 34:7  The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
Psal ASV 34:7  The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
Psal LITV 34:7  The Angel of Jehovah camps around those who fear Him, and He delivers them.
Psal Geneva15 34:7  The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Psal CPDV 34:7  For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul.
Psal BBE 34:7  The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.
Psal DRC 34:7  For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
Psal GodsWord 34:7  The Messenger of the LORD camps around those who fear him, and he rescues them.
Psal JPS 34:7  This poor man cried, and HaShem heard, and saved him out of all his troubles.
Psal KJVPCE 34:7  The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Psal NETfree 34:7  The LORD's angel camps around the LORD's loyal followers and delivers them.
Psal AB 34:7  The angel of the Lord will encamp round about them that fear Him, and will deliver them.
Psal AFV2020 34:7  The angel of the LORD encamps around those who fear Him and delivers them.
Psal NHEB 34:7  The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
Psal OEBcth 34:7  The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
Psal NETtext 34:7  The LORD's angel camps around the LORD's loyal followers and delivers them.
Psal UKJV 34:7  The angel of the LORD camps round about them that fear him, and delivers them.
Psal Noyes 34:7  The angels of the LORD encamp around those who fear him, And deliver them.
Psal KJV 34:7  The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Psal KJVA 34:7  The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Psal AKJV 34:7  The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.
Psal RLT 34:7  The angel of Yhwh encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Psal MKJV 34:7  The Angel of the LORD camps round about those who fear Him, and delivers them.
Psal YLT 34:7  A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
Psal ACV 34:7  The agent of Jehovah encamps round about those who fear him, and delivers them.
Psal VulgSist 34:7  Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
Psal VulgCont 34:7  Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
Psal Vulgate 34:7  quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
Psal VulgHetz 34:7  Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
Psal VulgClem 34:7  Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui ; supervacue exprobraverunt animam meam.
Psal Vulgate_ 34:7  quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
Psal CzeBKR 34:7  Vojensky se klade anděl Hospodinův okolo těch, kteříž se ho bojí, a zastává jich.
Psal CzeB21 34:7  Když chudák volal, Hospodin slyšel, ze všech úzkostí jej zachránil!
Psal CzeCEP 34:7  Tento ponížený volal a Hospodin slyšel, ve všem soužení byl jeho spása.
Psal CzeCSP 34:7  Tento chudý volal, a Hospodin ho vyslyšel. Zachránil ho ze všech jeho soužení.
Psal PorBLivr 34:7  O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
Psal Mg1865 34:7  Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
Psal FinPR 34:7  {34:8} Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
Psal FinRK 34:7  Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista ahdistuksista.
Psal ChiSB 34:7  卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
Psal CopSahBi 34:7  ϫⲉ ⲁⲩϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲟⲩϭⲟⲣϭⲥ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲉⲡⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲁⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ
Psal ChiUns 34:7  耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
Psal BulVeren 34:7  Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Psal AraSVD 34:7  مَلَاكُ ٱلرَّبِّ حَالٌّ حَوْلَ خَائِفِيهِ، وَيُنَجِّيهِمْ.
Psal Esperant 34:7  Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
Psal ThaiKJV 34:7  ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ได้ตั้งค่ายล้อมบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ และช่วยเขาทั้งหลายให้รอด
Psal OSHB 34:7  זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃
Psal BurJudso 34:7  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော သူတို့ ပတ်လည်၌ ကောင်းကင်တမန်တော်တို့သည် တပ်ချ၍ ကယ် လွှတ်တတ်ကြ၏။
Psal FarTPV 34:7  فرشتهٔ خداوند حافظ و رهانندهٔ کسی است که از خداوند می‌ترسد و به او احترام می‌گذارد.
Psal UrduGeoR 34:7  Jo Rab kā ḳhauf māneṅ un ke irdgird us kā farishtā ḳhaimāzan ho kar un ko bachāe rakhtā hai.
Psal SweFolk 34:7  Här är en plågad som ropade, och Herren hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Psal GerSch 34:7  Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Psal TagAngBi 34:7  Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
Psal FinSTLK2 34:7  Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistaan.
Psal Dari 34:7  فرشتۀ خداوند گرداگرد مردم خداترس است. او ایشان را محافظت کرده و می رهاند.
Psal SomKQA 34:7  Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
Psal NorSMB 34:7  Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
Psal Alb 34:7  Engjëlli i Zotit zë vend rreth atyre që kanë frikë prej tij dhe i çliron.
Psal UyCyr 34:7  Улар маңа қапқан қуруп сәвәпсизла, Алмақ болди җенимни колап ора.
Psal KorHKJV 34:7  주의 천사가 그분을 두려워하는 자들을 둘러 진을 치고 그들을 건지는도다.
Psal SrKDIjek 34:7  Анђели Господњи станом стоје око оних који се њега боје, и избављају их.
Psal Wycliffe 34:7  For with out cause thei hidden to me the deth of her snare; in veyn thei dispisiden my soule.
Psal Mal1910 34:7  യഹോവയുടെ ദൂതൻ അവന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ ചുറ്റും പാളയമിറങ്ങി അവരെ വിടുവിക്കുന്നു.
Psal KorRV 34:7  여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다
Psal Azeri 34:7  ربّئن مله‌يي اوندان قورخانلارين دؤوره‌سئنده اوردو قوروب اونلاري خئلاص ادر.
Psal KLV 34:7  The Duy vo' joH'a' DabtaH around chaH 'Iv taHvIp ghaH, je delivers chaH.
Psal ItaDio 34:7  Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
Psal RusSynod 34:7  ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Psal CSlEliza 34:7  яко туне скрыша ми пагубу сети своея, всуе поносиша души моей.
Psal ABPGRK 34:7  παρεμβαλεί άγγελος κυρίου κύκλω των φοβουμένων αυτόν και ρύσεται αυτούς
Psal FreBBB 34:7  Heth. L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et les délivre.
Psal LinVB 34:7  Moto mobola abeleli : Mokonzi ayoki ye mpe abikisi ye o nsomo ya ye.
Psal BurCBCM 34:7  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တော်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့အား ဝန်းရံစောင့်ရှောက်၍ ကယ်တင်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 34:7  Ez az a szegény, ki felkiáltott, s az Örökkévaló hallotta, és mind a szorongásaiból megaegítotte.
Psal ChiUnL 34:7  耶和華之使者列營、以環寅畏之人、而拯救之兮、
Psal VietNVB 34:7  Thiên sứ CHÚA đóng trại chung quanh những kẻ kính sợ NgàiVà giải cứu họ.
Psal LXX 34:7  ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶν μάτην ὠνείδισαν τὴν ψυχήν μου
Psal CebPinad 34:7  Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
Psal RomCor 34:7  Îngerul Domnului tabără în jurul celor ce se tem de El şi-i scapă din primejdie.
Psal Pohnpeia 34:7  Sapwellime tohnleng kin sinsile irail kan me kin wauneki KAUN-O, oh kin kapitirailsang soahng keper kan.
Psal HunUj 34:7  Kiáltott a nyomorult; az Úr meghallgatta, és minden bajából kiszabadította.
Psal GerZurch 34:7  Es rief da ein Unglücklicher, und der Herr hat's gehört, / hat aus all seinen Nöten ihm geholfen. / (a) Ps 91:15
Psal GerTafel 34:7  Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
Psal PorAR 34:7  O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Psal DutSVVA 34:7  [034:8] . De Engel des Heeren legert Zich rondom degenen, die Hem vrezen, en rukt hen uit.
Psal FarOPV 34:7  فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند.
Psal Ndebele 34:7  Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
Psal PorBLivr 34:7  O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
Psal SloStrit 34:7  Ta ubogi je klical, in Gospod je uslišal; in rešil ga je iz vseh stisek njegovih.
Psal Norsk 34:7  Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Psal SloChras 34:7  Šatorišče stavi angel Gospodov okrog njih, ki se ga boje, in jih otimlje.
Psal Northern 34:7  Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
Psal GerElb19 34:7  Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Psal PohnOld 34:7  Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
Psal LvGluck8 34:7  Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
Psal PorAlmei 34:7  O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
Psal SloOjaca 34:7  Angel Gospodov šotori okrog tistih, [ki Ga častijo in obožujejo s strahospoštovanjem] in vsakega izmed njih On osvobaja.
Psal ChiUn 34:7  耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營,搭救他們。
Psal SweKarlX 34:7  De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
Psal FreKhan 34:7  Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Psal GerAlbre 34:7  Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
Psal FrePGR 34:7  L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
Psal PorCap 34:7  Quando um pobre invoca o Senhor, Ele atende-oe liberta-o das suas angústias.
Psal JapKougo 34:7  主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
Psal GerTextb 34:7  Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
Psal SpaPlate 34:7  Porque sin causa me tendieron su red; y sin causa cavaron una fosa para mi vida.
Psal Kapingam 34:7  Dana dangada di-langi e-hagaloohi digau ala e-hagalabagau a Dimaadua, ge e-daa digaula gi-daha mo nia mee balua.
Psal WLC 34:7  זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃
Psal LtKBB 34:7  Viešpaties angelas stovyklauja aplink tuos, kurie Jo bijo, ir išgelbsti juos.
Psal Bela 34:7  бо яны бязь віны схавалі мне яму — сетку сваю; выкапалі яе на бязьвінную душу маю!
Psal GerBoLut 34:7  Da dieser Elende rief, horete der HERR und half ihm aus alien seinen Noten.
Psal FinPR92 34:7  Minä olin avuton ja huusin apua. Herra kuuli minua ja pelasti minut kaikesta hädästä.
Psal SpaRV186 34:7  El ángel de Jehová asienta campo en derredor de los que le temen, y los defiende.
Psal NlCanisi 34:7  Want zonder reden hebben ze mij hun netten gespannen, Zonder aanleiding een kuil mij gegraven.
Psal GerNeUe 34:7  Der Hilflose rief, und Jahwe hörte / und hat ihn gerettet aus seiner Not.
Psal UrduGeo 34:7  جو رب کا خوف مانیں اُن کے ارد گرد اُس کا فرشتہ خیمہ زن ہو کر اُن کو بچائے رکھتا ہے۔
Psal AraNAV 34:7  مَلاَكُ الرَّبِّ يُخَيِّمُ حَوْلَ خَائِفِيهِ، وَيُنَجِّيهِمْ.
Psal ChiNCVs 34:7  耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
Psal ItaRive 34:7  L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
Psal Afr1953 34:7  Sajin. Hierdie ellendige het geroep, en die HERE het gehoor, en Hy het hom uit al sy benoudhede verlos.
Psal RusSynod 34:7  ибо они без вины скрыли для меня яму – сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Psal UrduGeoD 34:7  जो रब का ख़ौफ़ मानें उनके इर्दगिर्द उसका फ़रिश्ता ख़ैमाज़न होकर उनको बचाए रखता है।
Psal TurNTB 34:7  RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Psal DutSVV 34:7  Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
Psal HunKNB 34:7  Íme ez a szegény kiáltott, az Úr meghallgatta, és kiszabadította minden szorongatásából.
Psal Maori 34:7  E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Psal HunKar 34:7  Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Psal Viet 34:7  Thiên sứ Ðức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.
Psal Kekchi 34:7  Lix ángel li Ka̱cuaˈ cuan riqˈuineb li nequeˈxnima ru li Ka̱cuaˈ ut aˈan nacoloc reheb chiru li xiu.
Psal Swe1917 34:7  Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Psal CroSaric 34:7  $ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
Psal VieLCCMN 34:7  Kẻ nghèo này kêu lên và CHÚA đã nhậm lời, cứu cho khỏi mọi cơn nguy khốn.
Psal FreBDM17 34:7  Cet affligé a crié, et l’Eternel l’a exaucé, et l’a délivré de toutes ses détresses.
Psal FreLXX 34:7  Parce que sans motif ils ont caché pour moi la mort dans un piège, et que sans motif ils ont fait des outrages à mon âme :
Psal Aleppo 34:7    זה עני קרא ויהוה שמע    ומכל-צרותיו הושיעו
Psal MapM 34:7  זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃
Psal HebModer 34:7  חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Psal Kaz 34:7  Өйткені олар жазықсыз маған тор құрды,Еш айыпсыз маған арнап ор қазды.
Psal FreJND 34:7  Cet affligé a crié ; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Psal GerGruen 34:7  Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen.Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Psal SloKJV 34:7  Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
Psal Haitian 34:7  Lè moun ki san sekou yo rele l', li reponn yo, li delivre yo anba tout tray.
Psal FinBibli 34:7  Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Psal Geez 34:7  ለትኩን ፡ ፍኖቶሙ ፡ ዳኅፀ ፡ ወጽልመተ ፤ ወመልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለይስድዶሙ ።
Psal SpaRV 34:7  El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Psal WelBeibl 34:7  Mae angel yr ARGLWYDD fel byddin yn amddiffyn y rhai sy'n ei ddilyn yn ffyddlon, ac mae'n eu hachub nhw.
Psal GerMenge 34:7  Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Psal GreVamva 34:7  Άγγελος Κυρίου στρατοπεδεύει κύκλω των φοβουμένων αυτόν και ελευθερόνει αυτούς.
Psal UkrOgien 34:7  бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!
Psal SrKDEkav 34:7  Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
Psal FreCramp 34:7  ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
Psal PolUGdan 34:7  Anioł Pana rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
Psal FreSegon 34:7  Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Psal SpaRV190 34:7  El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Psal HunRUF 34:7  Kiáltott az elesett, az Úr meghallgatta, és minden bajából kiszabadította.
Psal FreSynod 34:7  L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Psal DaOT1931 34:7  Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Psal TpiKJPB 34:7  Ensel bilong BIKPELA i wokim kem nabaut long ol manmeri i pret long BIKPELA, na em i save tekewe ol long bagarap.
Psal DaOT1871 34:7  Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
Psal FreVulgG 34:7  Car sans raison ils ont caché un piège pour me perdre ; ils ont sans motif outragé mon âme.
Psal PolGdans 34:7  Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Psal JapBungo 34:7  ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
Psal GerElb18 34:7  Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.