Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
Psal NHEBJE 35:18  I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Psal ABP 35:18  I shall make acknowledgment to you in [2assembly 1the vast]; with [2people 1grievous] I shall praise you.
Psal NHEBME 35:18  I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Psal Rotherha 35:18  I will thank thee, in the midst of a great convocation,—In the midst of a mighty people, will I praise thee.
Psal LEB 35:18  I will give thanks to you in the great assembly; among the mighty people I will praise you.
Psal RNKJV 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Psal Jubilee2 35:18  I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among many people.
Psal Webster 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
Psal Darby 35:18  I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Psal OEB 35:18  I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
Psal ASV 35:18  I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Psal LITV 35:18  I will thank You in the great assembly, and I will praise You among a mighty people.
Psal Geneva15 35:18  So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
Psal BBE 35:18  I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Psal GodsWord 35:18  I will give you thanks in a large gathering. I will praise you in a crowd of worshipers.
Psal JPS 35:18  I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
Psal KJVPCE 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Psal NETfree 35:18  Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
Psal AB 35:18  I will give thanks to You even in a great congregation; in an abundant people I will praise You.
Psal AFV2020 35:18  I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng.
Psal NHEB 35:18  I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Psal OEBcth 35:18  I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
Psal NETtext 35:18  Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
Psal UKJV 35:18  I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
Psal Noyes 35:18  I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
Psal KJV 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Psal KJVA 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Psal AKJV 35:18  I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
Psal RLT 35:18  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Psal MKJV 35:18  I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
Psal YLT 35:18  I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
Psal ACV 35:18  I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
Psal CzeBKR 35:18  I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
Psal CzeB21 35:18  Ve velikém shromáždění tě pak budu chválit, před početným lidem tě oslavím.
Psal CzeCEP 35:18  Vzdám ti chválu ve velikém shromáždění a budu tě chválit před početným lidem.
Psal CzeCSP 35:18  Budu ti vzdávat chválu ve velikém shromáždění, mezi nespočetným lidem tě budu chválit.
Psal PorBLivr 35:18  Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
Psal Mg1865 35:18  Hisaotra Anao eo amin’ ny fiangonana lehibe aho; hidera Anao eo afovoan’ ny olona maro aho.
Psal FinPR 35:18  Niin minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa, ylistän sinua paljon kansan keskellä.
Psal FinRK 35:18  Minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa, ylistän sinua kansanpaljouden keskellä.
Psal ChiSB 35:18  使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
Psal ChiUns 35:18  我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
Psal BulVeren 35:18  Ще Те прославя в голямото събрание, ще Те хваля сред многоброен народ.
Psal AraSVD 35:18  أَحْمَدُكَ فِي ٱلْجَمَاعَةِ ٱلْكَثِيرَةِ. فِي شَعْبٍ عَظِيمٍ أُسَبِّحُكَ.
Psal Esperant 35:18  Mi gloros Vin en granda kunveno, Meze de multe da popolo mi Vin laŭdos.
Psal ThaiKJV 35:18  แล้วข้าพระองค์จะโมทนาพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางคนเป็นอันมาก
Psal OSHB 35:18  א֭וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
Psal BurJudso 35:18  ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု မဟာပရိသတ် အလယ်မှာ အကျွန်ုပ်ဝန်ခံပါမည်။ များစွာသောလူစုတွင် ကိုယ်တော်ကိုချီးမွမ်းပါမည်။
Psal FarTPV 35:18  آنگاه در برابر انبوه مردم تو را ستایش خواهم نمود و در مقابل جماعت تو را سپاس خواهم گفت.
Psal UrduGeoR 35:18  Tab maiṅ baṛī jamāt meṅ terī satāish aur baṛe hujūm meṅ terī tārīf karūṅga.
Psal SweFolk 35:18  Jag ska tacka dig i den stora församlingen, prisa dig bland mycket folk.
Psal GerSch 35:18  Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen.
Psal TagAngBi 35:18  Ako'y magpapasalamat sa iyo sa dakilang kapisanan: aking pupurihin ka sa gitna ng maraming tao.
Psal FinSTLK2 35:18  Kiitän sinua suuressa seurakunnassa, ylistän sinua paljon kansan keskellä.
Psal Dari 35:18  آنگاه در میان جماعت بزرگ ترا ستایش نموده و در جمع مردم ترا سپاس خواهم گفت.
Psal SomKQA 35:18  Waxaan kaaga mahad naqi doonaa shirka weyn dhexdiisa, Oo dad fara badan dhexdooda ayaan kugu ammaani doonaa.
Psal NorSMB 35:18  Eg vil prisa deg i ei stor samling, lova deg millom mykje folk.
Psal Alb 35:18  Unë do të të kremtoj në kuvendin e madh, do të lavdëroj në mes të një populli të shumtë.
Psal KorHKJV 35:18  내가 큰 회중 가운데서 주께 감사를 드리고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하리이다.
Psal SrKDIjek 35:18  Признаћу те у сабору великом, усред многога народа хвалићу те.
Psal Mal1910 35:18  ഞാൻ മഹാസഭയിൽ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ബഹുജനത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ നിന്നെ സ്തുതിക്കും.
Psal KorRV 35:18  내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다
Psal Azeri 35:18  بؤيوک جاماعات ائچئنده سنه شوکور اده‌جيم، بئر چوخ خالق آراسيندا سنه حمد اده‌جيم.
Psal KLV 35:18  jIH DichDaq nob SoH tlho' Daq the Dun yej. jIH DichDaq naD SoH among law' ghotpu.
Psal ItaDio 35:18  Io ti celebrerò in gran raunanza; Io ti loderò in mezzo d’un gran popolo.
Psal ABPGRK 35:18  εξομολογήσομαί σοι εν εκκλησία πολλή εν λαώ βαρεί αινέσω σε
Psal FreBBB 35:18  Je te louerai dans une grande assemblée ; Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
Psal LinVB 35:18  Nakotondo yo o lisanga linene, nakokumisa yo o miso ma bato banso.
Psal BurCBCM 35:18  ထိုအခါ အကျွန်ုပ်သည် ကြီးမားသော လူအစုအဝေးထဲတွင် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးဆပ်တင်ပါမည်။ ကြီးမားသော ပရိသတ်ကြီး အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ်ချီး မွမ်းဩဘာပေးပါမည်။
Psal HunIMIT 35:18  Hadd magasztallak nagy gyűlekezetben, tömérdek nép közt hadd dicsérlek!
Psal ChiUnL 35:18  我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
Psal VietNVB 35:18  Tôi sẽ cảm tạ Ngài trong hội lớn.Tôi sẽ ca ngợi Ngài giữa đám dân đông.
Psal CebPinad 35:18  Magapasalamat ako kanimo diha sa daku nga katilingban: Pagadayegon ko ikaw sa taliwala sa daghang katawohan.
Psal RomCor 35:18  Şi eu Te voi lăuda în adunarea cea mare şi Te voi slăvi în mijlocul unui popor mare la număr.
Psal Pohnpeia 35:18  I ahpw pahn kapingkalahngan ong komwi mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan; I pahn kapinga komwi mwohrail koaros.
Psal HunUj 35:18  Magasztallak a nagy gyülekezetben, hatalmas nép között dicsérlek.
Psal GerZurch 35:18  Ich will dir danken in grosser Gemeinde, / unter vielem Volk will ich dich preisen. / (a) Ps 22:23; 40:10; 116:14
Psal GerTafel 35:18  Ich will Dich bekennen in der großen Versammlung, vor gewaltigem Volke will ich Dich loben.
Psal PorAR 35:18  Então te darei graças na grande assembleia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Psal DutSVVA 35:18  Zo zal ik U loven in de grote gemeente; onder machtig veel volks zal ik U prijzen.
Psal FarOPV 35:18  و تو را در جماعت بزرگ حمد خواهم گفت. ترا در میان قوم عظیم تسبیح خواهم خواند.
Psal Ndebele 35:18  Ngizakubonga ebandleni elikhulu, ngikudumise phakathi kwabantu abanengi.
Psal PorBLivr 35:18  Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
Psal SloStrit 35:18  Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
Psal Norsk 35:18  Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
Psal SloChras 35:18  Slavil te bom v velikem zboru, med ljudstvom obilim bom te hvalil.
Psal Northern 35:18  Çoxlu camaat arasında Sənə şükür edəcəyəm, Çoxsaylı xalq arasında Sənə həmd edəcəyəm.
Psal GerElb19 35:18  Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
Psal PohnOld 35:18  I pan kapinga komui nan momodisou laud, o nan pung en aramas toto i pan danke komui.
Psal LvGluck8 35:18  Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
Psal PorAlmei 35:18  Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
Psal SloOjaca 35:18  Zahvaljeval se Ti bom v velikem zboru; hvalil Te bom med mogočno množico.
Psal ChiUn 35:18  我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。
Psal SweKarlX 35:18  Jag vill tacka dig uti den stora församlingene, och ibland mycket folk vill jag prisa dig.
Psal FreKhan 35:18  Je t’en rendrai grâce dans une grande assemblée, je t’en louerai au milieu d’un peuple nombreux.
Psal GerAlbre 35:18  Ich will dich preisen in großer Gemeinde, / Unter zahlreichem Volke dich rühmen.
Psal FrePGR 35:18  Je te rendrai grâces dans la grande assemblée, et je te louerai au sein d'un peuple nombreux.
Psal PorCap 35:18  *Eu te darei graças na solene assembleia,e te louvarei no meio da multidão.
Psal JapKougo 35:18  わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
Psal GerTextb 35:18  Ich will dich preisen in großer Versammlung, unter zahlreichem Volke dich rühmen.
Psal Kapingam 35:18  Gei au ga-danggee-adu gi-di-Goe i-lodo au hagabuulinga daangada. Au ga-hagaamu Goe i-mua digaula huogodoo.
Psal WLC 35:18  א֭וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
Psal LtKBB 35:18  Tau dėkosiu dideliame susirinkime, girsiu Tave minioje.
Psal GerBoLut 35:18  Ich will dir danken in der großen Gemeine und unter viel Volks will ich dich rühmen.
Psal FinPR92 35:18  Silloin saan kiittää sinua suuressa joukossa, ylistää sinua juhlakansan keskellä.
Psal SpaRV186 35:18  Confesarte he en grande congregación: en pueblo fuerte te alabaré.
Psal GerNeUe 35:18  Ich will dich preisen in großer Versammlung, / dich loben vor zahlreichem Volk!
Psal UrduGeo 35:18  تب مَیں بڑی جماعت میں تیری ستائش اور بڑے ہجوم میں تیری تعریف کروں گا۔
Psal AraNAV 35:18  أَشْكُرُكَ فِي جَمَاعَةِ الْعَابِدِينَ، وَأَحْمَدُكَ فِي وَسَطِ حُشُودٍ كَثِيرَةٍ.
Psal ChiNCVs 35:18  我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
Psal ItaRive 35:18  Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.
Psal Afr1953 35:18  Ek sal U loof in 'n groot vergadering; onder 'n groot skare sal ek U prys.
Psal UrduGeoD 35:18  तब मैं बड़ी जमात में तेरी सताइश और बड़े हुजूम में तेरी तारीफ़ करूँगा।
Psal TurNTB 35:18  Büyük toplantıda sana şükürler sunacağım, Kalabalığın ortasında sana övgüler dizeceğim.
Psal DutSVV 35:18  Zo zal ik U loven in de grote gemeente; onder machtig veel volks zal ik U prijzen.
Psal HunKNB 35:18  Hadd adjak hálát neked a nagy gyülekezetben, a nagyszámú nép közt hadd dicsérjelek.
Psal Maori 35:18  Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui, ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.
Psal HunKar 35:18  Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged.
Psal Viet 35:18  Tôi sẽ cảm tạ Chúa trong hội lớn, Ngợi khen Ngài giữa dân đông.
Psal Kekchi 35:18  La̱in tinbantioxi̱nk cha̱cuu chiruheb chixjunileb li chˈutchˈu̱queb. Tatinlokˈoni chiruheb chixjunileb la̱ cualal a̱cˈajol.
Psal Swe1917 35:18  Då skall jag tacka dig i den stora församlingen, och bland mycket folk skall jag lova dig.
Psal CroSaric 35:18  Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
Psal VieLCCMN 35:18  Giữa lòng đại hội, con sẽ tạ ơn Chúa, trước mặt quần chúng, con sẽ tán dương Ngài.
Psal FreBDM17 35:18  Je te célébrerai dans une grande assemblée, je te louerai parmi un grand peuple.
Psal Aleppo 35:18    אודך בקהל רב    בעם עצום אהללך
Psal MapM 35:18  א֭וֹדְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַלְלֶֽךָּ׃
Psal HebModer 35:18  אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Psal FreJND 35:18  Je te célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d’un grand peuple.
Psal GerGruen 35:18  Dann preis ich Dich vor großer Mengeund singe Dir vor vielem Volke.
Psal SloKJV 35:18  Zahvaljeval se ti bom v veliki skupnosti. Hvalil te bom med mnogimi ljudmi.
Psal Haitian 35:18  M'a di ou mèsi nan mitan tout moun lè yo reyini, m'a fè lwanj ou devan yon gwo foul moun.
Psal FinBibli 35:18  Minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa; paljon kansan keskellä minä sinua ylistän.
Psal SpaRV 35:18  Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
Psal WelBeibl 35:18  Wedyn bydda i'n diolch i ti yn y gynulleidfa fawr; bydda i'n dy foli di o flaen tyrfa enfawr o bobl.
Psal GerMenge 35:18  Dann will ich dir danken in großer Versammlung, vor zahlreichem Volke dich preisen.
Psal GreVamva 35:18  Εγώ θέλω σε υμνεί εν μεγάλη συνάξει· μεταξύ πολυαρίθμου λαού θέλω σε υμνεί.
Psal SrKDEkav 35:18  Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
Psal FreCramp 35:18  Je te louerai dans la grande assemblée, je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
Psal PolUGdan 35:18  Będę cię wysławiał w wielkim zgromadzeniu, wśród licznego ludu będę cię chwalił.
Psal FreSegon 35:18  Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
Psal SpaRV190 35:18  Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
Psal HunRUF 35:18  Magasztallak a nagy gyülekezetben, hatalmas nép között dicsérlek.
Psal FreSynod 35:18  Alors je te célébrerai dans la grande assemblée; Je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.
Psal DaOT1931 35:18  Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
Psal TpiKJPB 35:18  Mi bai givim tok tenkyu long Yu namel long bikpela bung bilong ol manmeri. Bai mi litimapim Yu namel long planti manmeri.
Psal DaOT1871 35:18  Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
Psal PolGdans 35:18  Będę cię wysławiał w zgromadzeniu wielkiem; między ludem wielkim będę cię chwalił.
Psal JapBungo 35:18  われ大なる會にありてなんぢに感謝し おほくの民のなかにて汝をほめたたへん
Psal GerElb18 35:18  Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.