Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 35:22  This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal NHEBJE 35:22  You have seen it, Jehovah. Do not keep silent. Lord, do not be far from me.
Psal ABP 35:22  You beheld, O lord. You should not remain silent, O lord. You should not separate from me.
Psal NHEBME 35:22  You have seen it, Lord. Do not keep silent. Lord, do not be far from me.
Psal Rotherha 35:22  Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
Psal LEB 35:22  You have seen, O Yahweh. Do not be deaf. O Lord, do not be far from me.
Psal RNKJV 35:22  This thou hast seen, O יהוה: keep not silence: O יהוה, be not far from me.
Psal Jubilee2 35:22  [This] thou hast seen, O LORD; do not keep silence; O Lord, do not be far from me.
Psal Webster 35:22  [This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal Darby 35:22  Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Psal OEB 35:22  But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
Psal ASV 35:22  Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal LITV 35:22  You have seen, O Jehovah; do not keep silence, O Lord, do not be far from me.
Psal Geneva15 35:22  Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
Psal BBE 35:22  You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
Psal GodsWord 35:22  You have seen it, O LORD. Do not remain silent. O Lord, do not be so far away from me.
Psal JPS 35:22  Thou hast seen, O HaShem; keep not silence; O L-rd, be not far from me.
Psal KJVPCE 35:22  This thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal NETfree 35:22  But you take notice, LORD! O Lord, do not remain far away from me!
Psal AB 35:22  You have seen it, O Lord; keep not silence; O Lord, withdraw not Yourself from me.
Psal AFV2020 35:22  You have seen, O LORD; do not keep silence; O LORD, do not be far from me.
Psal NHEB 35:22  You have seen it, Lord. Do not keep silent. Lord, do not be far from me.
Psal OEBcth 35:22  But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
Psal NETtext 35:22  But you take notice, LORD! O Lord, do not remain far away from me!
Psal UKJV 35:22  This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal Noyes 35:22  Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
Psal KJV 35:22  This thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal KJVA 35:22  This thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal AKJV 35:22  This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal RLT 35:22  This thou hast seen, O Yhwh: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Psal MKJV 35:22  You have seen, O LORD; do not keep silence; O LORD, do not be far from me.
Psal YLT 35:22  Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord--be not far from me,
Psal ACV 35:22  Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
Psal CzeBKR 35:22  Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.
Psal CzeB21 35:22  Vidíš to, Hospodine? Nezůstaň mlčet, nevzdaluj se mi, Pane můj!
Psal CzeCEP 35:22  Hospodine, ty vidíš a nejsi hluchý, Panovníku, nebuď mi vzdálen!
Psal CzeCSP 35:22  Viděl jsi to, Hospodine, nebuď hluchý! Panovníku, nebuď mi vzdálen!
Psal PorBLivr 35:22  Tu, SENHOR, tens visto isso ; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
Psal Mg1865 35:22  Efa hitanao, Jehovah ô, ka aza manentsin-tadiny; ry Tompo ô, aza manalavitra ahy.
Psal FinPR 35:22  Sinä, Herra, näet sen, älä ole vaiti! Herra, älä ole minusta kaukana!
Psal FinRK 35:22  Sinä, Herra, näet sen, älä ole vaiti! Herra, älä ole minusta kaukana.
Psal ChiSB 35:22  上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
Psal ChiUns 35:22  耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口!主啊,求你不要远离我!
Psal BulVeren 35:22  ГОСПОДИ, Ти видя, не мълчи! Господи, не бъди далеч от мен!
Psal AraSVD 35:22  قَدْ رَأَيْتَ يَارَبُّ، لَا تَسْكُتْ. يَا سَيِّدُ، لَا تَبْتَعِدْ عَنِّي.
Psal Esperant 35:22  Vi vidis, ho Eternulo; ne silentu! Mia Sinjoro, ne malproksimiĝu de mi.
Psal ThaiKJV 35:22  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทอดพระเนตรแล้ว ขออย่าทรงนิ่งเสีย โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงสถิตไกลจากข้าพระองค์
Psal OSHB 35:22  רָאִ֣יתָה יְ֭הוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
Psal BurJudso 35:22  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် သိမြင်တော် မူ၏။ အိုဘုရားရှင်၊ တိတ်ဆိတ်စွာ နေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်နှင့်ဝေးဝေးနေတော်မမူပါနှင့်။
Psal FarTPV 35:22  امّا تو ای خداوند، از همه‌چیز آگاهی، پس خاموش منشین و مرا ترک مکن.
Psal UrduGeoR 35:22  Ai Rab, tujhe sab kuchh nazar āyā hai. Ḳhāmosh na rah! Ai Rab, mujh se dūr na ho.
Psal SweFolk 35:22  Du ser det, Herre. Var inte tyst, Herre, var inte långt från mig.
Psal GerSch 35:22  Du hast es auch gesehen, o HERR; schweige nicht! Mein Herr, sei nicht ferne von mir!
Psal TagAngBi 35:22  Iyong nakita ito, Oh Panginoon; huwag kang tumahimik, Oh Panginoon, huwag kang lumayo sa akin.
Psal FinSTLK2 35:22  Sinä, Herra, näet sen, älä ole vaiti! Herra, älä ole minusta kaukana!
Psal Dari 35:22  ای خداوند، تو از همه چیز آگاهی، پس سکوت مفرما. ای خداوند از من دور مباش.
Psal SomKQA 35:22  Rabbiyow, adigu waad aragtay, haddaba ha iska aamusin, Sayidow, ha iga fogaan.
Psal NorSMB 35:22  Du ser det, Herre, teg ikkje! Herre, ver ikkje langt ifrå meg!
Psal Alb 35:22  O Zot, ti i ke parë këto gjëra, mos hesht; o Zot, mos u largo nga unë.
Psal KorHKJV 35:22  오 주여, 주께서 이것을 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서. 오 주여, 나를 멀리하지 마옵소서.
Psal SrKDIjek 35:22  Видиш, Господе! немој мучати; Господе! немој отступити од мене.
Psal Mal1910 35:22  യഹോവേ, നീ കണ്ടുവല്ലോ; മൌനമായിരിക്കരുതേ; കൎത്താവേ, എന്നോടകന്നിരിക്കരുതേ,
Psal KorRV 35:22  여호와여 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여 나를 멀리하지 마옵소서
Psal Azeri 35:22  سن ده بونو گؤروبسن، يارب! ساکئت قالما، مندن اوزاق قالما، اي پروردئگار،
Psal KLV 35:22  SoH ghaj leghpu' 'oH, joH'a'. yImev pol tam. joH, yImev taH Hop vo' jIH.
Psal ItaDio 35:22  O Signore, tu hai vedute queste cose; non tacere; O Signore, non allontanarti da me.
Psal ABPGRK 35:22  είδες κύριε μη παρασιωπήσης κύριε μη αποστής απ΄ εμού
Psal FreBBB 35:22  Tu as vu, ô Eternel ne reste pas silencieux, Seigneur, ne t'éloigne pas de moi.
Psal LinVB 35:22  E Nzambe, yo omoni nyonso, okanga matoi te, Mokonzi, ozala na ngai mosika te !
Psal BurCBCM 35:22  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ဤအမှုကို ကိုယ်တော်မြင်တော်မူခဲ့သည်ဖြစ်၍ ဆိတ်ဆိတ်နေတော်မမူပါနှင့်။ အို ထာ၀ရ ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်နှင့်လည်း ဝေးစွာနေတော်မမူပါနှင့်။-
Psal HunIMIT 35:22  Te láttad Örökkévalö, ne hallgass; Uram, ne légy távoltölem!
Psal ChiUnL 35:22  主耶和華歟、爾旣見止、勿緘默、勿遠我兮、
Psal VietNVB 35:22  Lạy CHÚA, Ngài đã thấy rõ, xin chớ im lặng.Lạy Chúa tôi, xin đừng lìa xa tôi.
Psal CebPinad 35:22  Ikaw nakakita, Oh Jehova; ayaw pagpakahilum; Oh Ginoo, dili ka magpahalayo gikan kanako.
Psal RomCor 35:22  Doamne, Tu vezi. Nu tăcea! Nu Te depărta de mine, Doamne!
Psal Pohnpeia 35:22  Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me ketin mahsaniher met. Eri, Maing KAUN, komw dehr ketin nennenla; komw dehr ketin dohweisang ie!
Psal HunUj 35:22  Láttad mindezt, Uram! Ne hallgass, Uram, ne légy távol tőlem!
Psal GerZurch 35:22  Du hast es gesehen, o Herr, schweige nicht! / Herr, sei nicht ferne von mir! /
Psal GerTafel 35:22  Du siehst es, Jehovah; schweige nicht stille, Herr, sei nicht fern von mir!
Psal PorAR 35:22  Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Psal DutSVVA 35:22  Heere! Gij hebt het gezien, zwijg niet; Heere! wees niet verre van mij.
Psal FarOPV 35:22  ‌ای خداوند تو آن را دیده‌ای پس سکوت مفرما. ای خداوند از من دور مباش.
Psal Ndebele 35:22  Nkosi, usukubonile; ungathuli. Nkosi, ungabi khatshana lami.
Psal PorBLivr 35:22  Tu, SENHOR, tens visto isso ; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
Psal SloStrit 35:22  Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
Psal Norsk 35:22  Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
Psal SloChras 35:22  Vidiš to, Gospod, ne molči torej; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
Psal Northern 35:22  Ya Rəbb, bunu gördün, indi susma, Ey Xudavənd, məndən uzaq durma.
Psal GerElb19 35:22  Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
Psal PohnOld 35:22  Maing, kom kotin mangi mepukat, kom der kotin nenenla, Maing, kom der doo sang ia!
Psal LvGluck8 35:22  Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
Psal PorAlmei 35:22  Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
Psal SloOjaca 35:22  Ti si to videl, o Gospod; ne ohrani molka! O Gospod, ne bodi daleč stran od mene!
Psal ChiUn 35:22  耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口!主啊,求你不要遠離我!
Psal SweKarlX 35:22  Herre, du ser det, tig icke. Herre, var icke långt borto ifrå mig.
Psal FreKhan 35:22  Toi aussi, tu l’as vu, ô Eternel! Ne garde pas le silence; Seigneur, ne te tiens pas éloigné de moi.
Psal GerAlbre 35:22  Du siehst es, Jahwe, drum schweige nicht! / O Herr, sei nicht ferne von mir!
Psal FrePGR 35:22  Tu vois aussi, Éternel ! ne te tais pas ! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi !
Psal PorCap 35:22  Tu, Senhor, também viste. Não fiques calado!Senhor, não te afastes de mim!
Psal JapKougo 35:22  主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
Psal GerTextb 35:22  Du hast's gesehen, Jahwe; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
Psal Kapingam 35:22  Gei Goe, meenei Dimaadua, gu-gidee-Goe nia mee aanei. Malaa, gei Goe hudee noho deemuu, meenei Dimaadua. Goe hudee hagamogowaa-ina Goe i-di-au!
Psal WLC 35:22  רָאִ֣יתָה יְ֭הוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
Psal LtKBB 35:22  Viešpatie, Tu tai matei – netylėk! Viešpatie, nebūk toli nuo manęs!
Psal GerBoLut 35:22  HERR, du siehest es, schweige nicht; HERR, sei nicht feme von mir!
Psal FinPR92 35:22  Herra, sinä olet nähnyt kaiken tämän, älä enää ole vaiti! Herra, älä ole kaukana.
Psal SpaRV186 35:22  Visto has, o! Jehová, no calles: Señor, no te alejes de mí.
Psal GerNeUe 35:22  Du hast es gesehen, Jahwe. / Schweige doch nicht, Herr, / bleib mir nicht fern!
Psal UrduGeo 35:22  اے رب، تجھے سب کچھ نظر آیا ہے۔ خاموش نہ رہ! اے رب، مجھ سے دُور نہ ہو۔
Psal AraNAV 35:22  قَدْ رَأَيْتَ يَارَبُّ ذَلِكَ. لاَ تَسْكُتْ وَلاَ تَبْتَعِدْ عَنِّي.
Psal ChiNCVs 35:22  耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;主啊!求你不要远离我。
Psal ItaRive 35:22  Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.
Psal Afr1953 35:22  HERE, U het dit gesien, swyg nie. Here, wees nie ver van my af nie!
Psal UrduGeoD 35:22  ऐ रब, तुझे सब कुछ नज़र आया है। ख़ामोश न रह! ऐ रब, मुझसे दूर न हो।
Psal TurNTB 35:22  Olup biteni sen de gördün, ya RAB, sessiz kalma, Ya Rab, benden uzak durma!
Psal DutSVV 35:22  HEERE! Gij hebt het gezien, zwijg niet; HEERE! wees niet verre van mij.
Psal HunKNB 35:22  Uram, te láttad; ne maradj csendben, Uram, ne távozzál tőlem!
Psal Maori 35:22  Kua kite koe, e Ihowa: kaua ra e wahangu; e te Ariki, kei matara i ahau.
Psal HunKar 35:22  Láttad, oh Uram – ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem!
Psal Viet 35:22  Ðức Giê-hô-va ôi! Ngài đã thấy điều ấy, xin chớ làm thinh: Chúa ôi! chớ dan xa tôi.
Psal Kekchi 35:22  Abanan la̱at, at Ka̱cuaˈ, nacanau nacacuil nak ma̱cˈaˈ inma̱c. Ma̱canabeb chi joˈcan. China̱tenkˈa ban.
Psal Swe1917 35:22  Du, HERRE, ser det; tig icke. Herre, var icke långt ifrån mig.
Psal CroSaric 35:22  Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
Psal VieLCCMN 35:22  Lạy CHÚA, Ngài thấy rồi, xin đừng nín lặng, lạy Chúa, xin đừng nỡ đứng xa.
Psal FreBDM17 35:22  Ô Eternel ! tu l’as vu : ne te tais point ; Seigneur, ne t’éloigne point de moi.
Psal Aleppo 35:22    ראיתה יהוה אל-תחרש    אדני אל-תרחק ממני
Psal MapM 35:22  רָאִ֣יתָה יְ֭הֹוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
Psal HebModer 35:22  ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Psal FreJND 35:22  Tu l’as vu, Éternel ! ne garde pas le silence : Seigneur ! ne t’éloigne pas de moi.
Psal GerGruen 35:22  Du siehst es, Herr. Schweig nicht dazu!Herr, sei nicht fern von mir!
Psal SloKJV 35:22  To si videl, oh Gospod, ne molči. Oh Gospod, ne bodi daleč od mene.
Psal Haitian 35:22  Men ou menm, Seyè, ou wè tout bagay. Pa rete san ou pa di anyen nan sa, Seyè! Pa rete lwen m' konsa.
Psal FinBibli 35:22  Herra, sinä sen myös näet, älä siis vaiti ole: Herra, älä kaukana ole minusta.
Psal SpaRV 35:22  Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Psal WelBeibl 35:22  O ARGLWYDD, rwyt ti wedi gweld y cwbl, felly paid cadw draw. Tyrd yma.
Psal GerMenge 35:22  Du hast’s gesehn, HERR: bleibe nicht stumm, o Allherr, bleibe nicht fern von mir,
Psal GreVamva 35:22  Είδες, Κύριε· μη σιωπήσης· Κύριε, μη απομακρυνθής απ' εμού.
Psal FreCramp 35:22  Yahweh, tu le vois ! Ne reste pas en silence, Seigneur, ne t'éloigne pas de moi !
Psal SrKDEkav 35:22  Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
Psal PolUGdan 35:22  Widziałeś to, Panie, nie milcz; Panie, nie oddalaj się ode mnie.
Psal FreSegon 35:22  Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
Psal SpaRV190 35:22  Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Psal HunRUF 35:22  Láttad mindezt, Uram! Ne hallgass, Uram, ne légy távol tőlem!
Psal FreSynod 35:22  Tu l'as vu, toi aussi, ô Éternel; ne te tais point! Seigneur, ne t'éloigne point de moi!
Psal DaOT1931 35:22  Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Psal TpiKJPB 35:22  O BIKPELA, Yu bin lukim dispela. Yu no ken pasim maus. O BIKPELA, Yu no ken i stap longwe long mi.
Psal DaOT1871 35:22  Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
Psal PolGdans 35:22  Widzisz to, Panie! nie milczże Panie! nie oddalaj się odemnie.
Psal JapBungo 35:22  ヱホバよ汝すでにこれを視たまへり ねがはくは默したまふなかれ主よわれに遠ざかりたまふなかれ
Psal GerElb18 35:22  Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!