Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
Psal NHEBJE 35:23  Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Psal ABP 35:23  Awake, O lord, and take heed to my case, O my God, and [3O 4my lord 1to 2my cause]!
Psal NHEBME 35:23  Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Psal Rotherha 35:23  Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
Psal LEB 35:23  Wake up and rouse yourself for my right, for my cause, O my God and my Lord.
Psal RNKJV 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
Psal Jubilee2 35:23  Stir up thyself and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
Psal Webster 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
Psal Darby 35:23  Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, myGod and Lord!
Psal OEB 35:23  Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
Psal ASV 35:23  Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
Psal LITV 35:23  Stir Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
Psal Geneva15 35:23  Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
Psal BBE 35:23  Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
Psal GodsWord 35:23  Wake up, and rise to my defense. Plead my case, O my God and my Lord.
Psal JPS 35:23  Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my G-d and my L-rd.
Psal KJVPCE 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Psal NETfree 35:23  Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!
Psal AB 35:23  Awake, O Lord, and attend to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
Psal AFV2020 35:23  Stir up Yourself and awaken to my defense, even to my cause, my God and my Lord.
Psal NHEB 35:23  Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Psal OEBcth 35:23  Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
Psal NETtext 35:23  Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!
Psal UKJV 35:23  Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Psal Noyes 35:23  Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
Psal KJV 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Psal KJVA 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Psal AKJV 35:23  Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
Psal RLT 35:23  Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Psal MKJV 35:23  Stir up Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
Psal YLT 35:23  Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Psal ACV 35:23  Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
Psal CzeBKR 35:23  Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé.
Psal CzeB21 35:23  Probuď se, Bože můj, k mojí obhajobě, povstaň, Pane můj, na soudu!
Psal CzeCEP 35:23  Probuď se, postav se za mé právo, za mou při, můj Bože, Panovníku.
Psal CzeCSP 35:23  Vzbuď se, procitni k mému soudu, můj Bože a můj Pane, a veď mou při!
Psal PorBLivr 35:23  Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Psal Mg1865 35:23  Mahatsiarova, ka mifohaza ho amin’ ny fitsaràna ahy, O Andriamanitro sy Tompoko! mifohaza ho amin’ ny adiko.
Psal FinPR 35:23  Heräjä ja nouse, minun Jumalani ja Herrani, hankkimaan minulle oikeutta ja ajamaan minun asiaani.
Psal FinRK 35:23  Herää ja nouse, minun Jumalani ja Herrani, tuo minulle oikeus riita-asiassani.
Psal ChiSB 35:23  我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
Psal ChiUns 35:23  我的 神我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤!
Psal BulVeren 35:23  Стани и събуди се за правото ми; за делото ми, Боже мой и Господи мой!
Psal AraSVD 35:23  ٱسْتَيْقِظْ وَٱنْتَبِهْ إِلَى حُكْمِي، يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي إِلَى دَعْوَايَ.
Psal Esperant 35:23  Vekiĝu kaj leviĝu, por fari al mi juĝon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo.
Psal ThaiKJV 35:23  ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงร้อนพระทัย ตื่นขึ้นเพื่อเห็นแก่สิทธิของข้าพระองค์ เพื่อเห็นแก่เรื่องของข้าพระองค์เถิด
Psal OSHB 35:23  הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
Psal BurJudso 35:23  အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏အရှင်၊ အကျွန်ုပ်၌ရောက်သောအမှုကို စီရင်တော်မူမည် အကြောင်း ကိုယ်ကို နှိုးဆော်၍ ထတော်မူပါ။
Psal FarTPV 35:23  ای خداوند و ای خدای من، برخیز و از من دفاع کن و به داد من برس.
Psal UrduGeoR 35:23  Ai Rab mere Ḳhudā, jāg uṭh. Mere difā meṅ uṭh kar un se laṛ!
Psal SweFolk 35:23  Vakna, res dig till mitt försvar, ta dig an min sak, min Gud och Herre!
Psal GerSch 35:23  Wache auf und wehre dich für mein Recht, mein Gott, für meine Sache, o mein Herr!
Psal TagAngBi 35:23  Kumilos ka, at ikaw ay gumising upang gawan ako ng kahatulan, sa aking usap, Dios ko at Panginoon ko.
Psal FinSTLK2 35:23  Herää ja nouse, Jumalani ja Herrani, hankkimaan minulle oikeus ja ajamaan asiaani.
Psal Dari 35:23  ای خداوند و ای خدای من، برخیز و از من دفاع کن و به داد من برس.
Psal SomKQA 35:23  Sara joogso, oo garsooriddayda u toos, Oo dacwadayda dhegayso, Ilaahayow, Sayidkayow.
Psal NorSMB 35:23  Vakna upp og vert vaken til å gjeva meg rett, min Gud og Herre, til å føra mi sak!
Psal Alb 35:23  Zgjohu dhe çohu, për të më siguruar drejtësi dhe për të mbrojtur çështjen time, o Perëndi dhe Zoti im.
Psal KorHKJV 35:23  나의 하나님, 나의 주여, 분발하여 일어나시고 나에 대한 심판을 위해 곧 내 사정을 위해 깨시옵소서.
Psal SrKDIjek 35:23  Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
Psal Mal1910 35:23  എന്റെ ദൈവവും എന്റെ കൎത്താവുമായുള്ളോവേ, ഉണൎന്നു എന്റെ ന്യായത്തിന്നും വ്യവഹാരത്തിന്നും ജാഗരിക്കേണമേ.
Psal KorRV 35:23  나의 하나님 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서
Psal Azeri 35:23  اويان، قالخ تاريم، اي پروردئگاريم، دئوانيمي ات و مني حاقّلي چيخارت،
Psal KLV 35:23  Wake Dung! Hu' Dung Daq defend jIH, wIj joH'a'! wIj joH, contend vaD jIH!
Psal ItaDio 35:23  Risvegliati, e destati, per farmi ragione; Dio mio, e Signor mio, risvegliati per difendere la mia causa.
Psal ABPGRK 35:23  εξεγέρθητι κύριε και πρόσχες τη κρίσει μου ο θεός μου και ο κυριός μου εις την δίκην μου
Psal FreBBB 35:23  Eveille-toi, réveille-toi pour mon droit, Mon Dieu et mon Seigneur ! pour ma cause.
Psal LinVB 35:23  Lamuka mpe teleme mpo ya kosamba likambo lya ngai, Mokonzi Nzambe wa ngai, yaka kolongisa ngai.
Psal BurCBCM 35:23  အကျွန်ုပ်၏အရှင် အကျွန်ုပ်၏ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ နိုးထတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သည့်အကြောင်းကို ခုခံရန် ကာကွယ်ပြောဆိုတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 35:23  Serkenj és ébredj jogomért, Istenem és Uram, ügyemért!
Psal ChiUnL 35:23  我上帝、我主歟、奮然而興、伸我寃、判我獄兮、
Psal VietNVB 35:23  Xin hãy thức dậy, xin hãy đứng lên bênh vực tôi.Lạy Đức Chúa Trời, Chúa tôi, xin bênh vực tôi.
Psal CebPinad 35:23  Lumihok ka, ug magmata ka sa paghatag ug justicia nga angay kanako, Bisan alang sa akong katungod, Dios ko ug Ginoo ko.
Psal RomCor 35:23  Trezeşte-Te şi scoală-Te să-mi faci dreptate! Dumnezeule şi Doamne, apără-mi pricina!
Psal Pohnpeia 35:23  Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla; ei Koht, komw ketida oh ketin sewese ie nan ei kopwung.
Psal HunUj 35:23  Serkenj fel, ébredj, tégy igazságot peremben, Uram, Istenem!
Psal GerZurch 35:23  Erhebe dich, wache auf, mir Recht zu schaffen, / meine Sache zu führen, mein Gott und mein Herr! / (a) Ps 44:24
Psal GerTafel 35:23  Wache auf, erwache mir zum Gericht, mein Gott und Herr, zu meinem Hader!
Psal PorAR 35:23  Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Psal DutSVVA 35:23  Ontwaak en word wakker tot mijn recht; mijn God en Heere! tot mijn twistzaak.
Psal FarOPV 35:23  خویشتن را برانگیز وبرای داد من بیدار شو، ای خدای من و خداوند من برای دعوی من.
Psal Ndebele 35:23  Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
Psal PorBLivr 35:23  Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Psal SloStrit 35:23  Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
Psal Norsk 35:23  Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
Psal SloChras 35:23  Zbúdi se in vstani na sodbo mojo, Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
Psal Northern 35:23  Ey Xudavənd Allahım, oyan, qalx, Bu mübarizəmdən qoy mən haqlı çıxım.
Psal GerElb19 35:23  Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
Psal PohnOld 35:23  Kotin opala wasa o kipada, pwen kapung ia la o ai dodok, ai Kot o ai Kaun.
Psal LvGluck8 35:23  Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
Psal PorAlmei 35:23  Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Psal SloOjaca 35:23  Vzdigni Se, zbudi se k moji pravdi, celo k moji stvari, moj Bog in moj Gospod!
Psal ChiUn 35:23  我的 神我的主啊,求你奮興醒起,判清我的事,伸明我的冤!
Psal SweKarlX 35:23  Uppväck dig, och vaka upp till min rätt, och till mina sak, min Gud och Herre.
Psal FreKhan 35:23  Mets-toi en mouvement, réveille-toi, pour me rendre justice; mon Dieu et mon maître, défends ma cause.
Psal GerAlbre 35:23  Wach auf, wach auf und schaffe mir Recht! / Mein Gott, mein Herr, tritt du für mich ein!
Psal FrePGR 35:23  Lève-toi, réveille-toi, pour me faire justice, mon Seigneur, mon Dieu, pour défendre ma cause !
Psal PorCap 35:23  *Desperta e levanta-te para me defenderes,meu Deus e meu Senhor! Defende a minha causa.
Psal JapKougo 35:23  わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
Psal GerTextb 35:23  Wache auf, ja erwache, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Herr, meine Sache zu führen!
Psal Kapingam 35:23  Meenei Dimaadua, du-gi-nua, haga-dagaloaha-ina au. Meenei dogu God, du-gi-nua hagamaamaa-ina au i-lodo dogu gabunga.
Psal WLC 35:23  הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
Psal LtKBB 35:23  Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve.
Psal GerBoLut 35:23  Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
Psal FinPR92 35:23  Nouse valvomaan minun oikeuttani! Herra, Jumalani, puolusta asiaani.
Psal SpaRV186 35:23  Recuerda, y despierta para mi juicio, Dios mío, y Señor mío, para mi causa.
Psal GerNeUe 35:23  Steh auf und greif ein! / Verschaffe mir Recht, mein Gott! / Herr, führ du meinen Streit!
Psal UrduGeo 35:23  اے رب میرے خدا، جاگ اُٹھ! میرے دفاع میں اُٹھ کر اُن سے لڑ!
Psal AraNAV 35:23  انْهَضْ يَاإِلَهِي وَسَيِّدِي وَاسْتَيْقِظْ لإِحْقَاقِ حَقِّي وَإِنْصَافِ دَعْوَايَ.
Psal ChiNCVs 35:23  我的 神,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。
Psal ItaRive 35:23  Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.
Psal Afr1953 35:23  Ontwaak en word wakker vir my reg; my God en Here, vir my regsaak.
Psal UrduGeoD 35:23  ऐ रब मेरे ख़ुदा, जाग उठ! मेरे दिफ़ा में उठकर उनसे लड़!
Psal TurNTB 35:23  Uyan, kalk savun beni, Uğraş hakkım için, ey Tanrım ve Rab'bim!
Psal DutSVV 35:23  Ontwaak en word wakker tot mijn recht; mijn God en HEERE! tot mijn twistzaak.
Psal HunKNB 35:23  Ébredj fel és figyelj ítéletemre, én Istenem, Uram, az én ügyemre!
Psal Maori 35:23  Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki.
Psal HunKar 35:23  Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
Psal Viet 35:23  Hỡi Ðức Chúa Trời là Chúa tôi, hãy tỉnh thức, hãy chổi dậy, để phán xét tôi công bình, Và binh vực tôi duyên cớ tôi.
Psal Kekchi 35:23  China̱cuabi, at Ka̱cuaˈ, ut china̱col chiruheb. Chat-oque̱nk chicuix ut china̱col chiruheb, at Ka̱cuaˈ, at inDios.
Psal Swe1917 35:23  Vakna och stå upp för att skaffa mig rätt, för att utföra min sak, du min Gud och Herre.
Psal CroSaric 35:23  Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
Psal VieLCCMN 35:23  Xin thức dậy, đứng lên xét xử, và biện hộ cho con, lạy Thiên Chúa, lạy Chúa con thờ.
Psal FreBDM17 35:23  Réveille-toi, réveille-toi, dis-je, ô mon Dieu et mon Seigneur ! pour me rendre justice, et pour soutenir ma cause.
Psal Aleppo 35:23    העירה והקיצה למשפטי    אלהי ואדני לריבי
Psal MapM 35:23  הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
Psal HebModer 35:23  העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Psal FreJND 35:23  Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.
Psal GerGruen 35:23  Erwache! Wach zu meinem Rechte auf,mein Gott und Herr, für meine Sache!
Psal SloKJV 35:23  Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
Psal Haitian 35:23  Leve non, Seyè, vin pran defans mwen! Leve non, Bondye mwen, vin plede kòz mwen!
Psal FinBibli 35:23  Herää ja nouse katsomaan minun oikeuttani ja asiatani, minun Jumalani ja Herrani.
Psal SpaRV 35:23  Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Psal WelBeibl 35:23  Symud, deffra, amddiffyn fi! Fy Nuw a'm Harglwydd, ymladd drosto i!
Psal GerMenge 35:23  Erhebe dich doch, wache auf, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Allherr, meine Sache zu führen!
Psal GreVamva 35:23  Εγέρθητι και εξύπνησον διά την κρίσιν μου, Θεέ μου και Κύριέ μου, διά την δίκην μου.
Psal FreCramp 35:23  Eveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause !
Psal SrKDEkav 35:23  Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
Psal PolUGdan 35:23  Obudź się i wystąp w mojej obronie, w mojej sprawie, mój Boże i Panie!
Psal FreSegon 35:23  Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
Psal SpaRV190 35:23  Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Psal HunRUF 35:23  Serkenj fel, ébredj, tégy igazságot peremben, Uram, Istenem!
Psal FreSynod 35:23  Réveille-toi, lève-toi, ô mon Dieu, mon Seigneur, Pour me rendre justice, pour défendre ma cause!
Psal DaOT1931 35:23  rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Psal TpiKJPB 35:23  God bilong mi na Bikpela bilong mi Yu mas kirapim Yu yet, na kirap long slip i dai long skelim pe bilong kot bilong mi. Yes, long wanem samting mi laik i kamap.
Psal DaOT1871 35:23  Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
Psal PolGdans 35:23  Obudźże się, a ocuć dla sądu mego, Boże mój i Panie mój! dla sprawy mojej.
Psal JapBungo 35:23  わが神よわが主よ おきたまへ醒たまへ ねがはくはわがために審判をなしわが訟ををさめたまへ
Psal GerElb18 35:23  Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!