Psal
|
RWebster
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
NHEBJE
|
35:23 |
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
|
Psal
|
ABP
|
35:23 |
Awake, O lord, and take heed to my case, O my God, and [3O 4my lord 1to 2my cause]!
|
Psal
|
NHEBME
|
35:23 |
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
|
Psal
|
Rotherha
|
35:23 |
Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
|
Psal
|
LEB
|
35:23 |
Wake up and rouse yourself for my right, for my cause, O my God and my Lord.
|
Psal
|
RNKJV
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
|
Psal
|
Jubilee2
|
35:23 |
Stir up thyself and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
Webster
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
Darby
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, myGod and Lord!
|
Psal
|
OEB
|
35:23 |
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
|
Psal
|
ASV
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
LITV
|
35:23 |
Stir Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
Geneva15
|
35:23 |
Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
|
Psal
|
BBE
|
35:23 |
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
35:23 |
Wake up, and rise to my defense. Plead my case, O my God and my Lord.
|
Psal
|
JPS
|
35:23 |
Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my G-d and my L-rd.
|
Psal
|
KJVPCE
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
35:23 |
Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!
|
Psal
|
AB
|
35:23 |
Awake, O Lord, and attend to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
AFV2020
|
35:23 |
Stir up Yourself and awaken to my defense, even to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
NHEB
|
35:23 |
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
|
Psal
|
OEBcth
|
35:23 |
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
|
Psal
|
NETtext
|
35:23 |
Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!
|
Psal
|
UKJV
|
35:23 |
Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
Noyes
|
35:23 |
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
|
Psal
|
KJV
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
35:23 |
Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
RLT
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
MKJV
|
35:23 |
Stir up Yourself and awaken to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
YLT
|
35:23 |
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
|
Psal
|
ACV
|
35:23 |
Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:23 |
Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
|
Psal
|
Mg1865
|
35:23 |
Mahatsiarova, ka mifohaza ho amin’ ny fitsaràna ahy, O Andriamanitro sy Tompoko! mifohaza ho amin’ ny adiko.
|
Psal
|
FinPR
|
35:23 |
Heräjä ja nouse, minun Jumalani ja Herrani, hankkimaan minulle oikeutta ja ajamaan minun asiaani.
|
Psal
|
FinRK
|
35:23 |
Herää ja nouse, minun Jumalani ja Herrani, tuo minulle oikeus riita-asiassani.
|
Psal
|
ChiSB
|
35:23 |
我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
|
Psal
|
ChiUns
|
35:23 |
我的 神我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤!
|
Psal
|
BulVeren
|
35:23 |
Стани и събуди се за правото ми; за делото ми, Боже мой и Господи мой!
|
Psal
|
AraSVD
|
35:23 |
ٱسْتَيْقِظْ وَٱنْتَبِهْ إِلَى حُكْمِي، يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي إِلَى دَعْوَايَ.
|
Psal
|
Esperant
|
35:23 |
Vekiĝu kaj leviĝu, por fari al mi juĝon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
35:23 |
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงร้อนพระทัย ตื่นขึ้นเพื่อเห็นแก่สิทธิของข้าพระองค์ เพื่อเห็นแก่เรื่องของข้าพระองค์เถิด
|
Psal
|
OSHB
|
35:23 |
הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
35:23 |
အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏အရှင်၊ အကျွန်ုပ်၌ရောက်သောအမှုကို စီရင်တော်မူမည် အကြောင်း ကိုယ်ကို နှိုးဆော်၍ ထတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
35:23 |
ای خداوند و ای خدای من، برخیز و از من دفاع کن و به داد من برس.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
35:23 |
Ai Rab mere Ḳhudā, jāg uṭh. Mere difā meṅ uṭh kar un se laṛ!
|
Psal
|
SweFolk
|
35:23 |
Vakna, res dig till mitt försvar, ta dig an min sak, min Gud och Herre!
|
Psal
|
GerSch
|
35:23 |
Wache auf und wehre dich für mein Recht, mein Gott, für meine Sache, o mein Herr!
|
Psal
|
TagAngBi
|
35:23 |
Kumilos ka, at ikaw ay gumising upang gawan ako ng kahatulan, sa aking usap, Dios ko at Panginoon ko.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
35:23 |
Herää ja nouse, Jumalani ja Herrani, hankkimaan minulle oikeus ja ajamaan asiaani.
|
Psal
|
Dari
|
35:23 |
ای خداوند و ای خدای من، برخیز و از من دفاع کن و به داد من برس.
|
Psal
|
SomKQA
|
35:23 |
Sara joogso, oo garsooriddayda u toos, Oo dacwadayda dhegayso, Ilaahayow, Sayidkayow.
|
Psal
|
NorSMB
|
35:23 |
Vakna upp og vert vaken til å gjeva meg rett, min Gud og Herre, til å føra mi sak!
|
Psal
|
Alb
|
35:23 |
Zgjohu dhe çohu, për të më siguruar drejtësi dhe për të mbrojtur çështjen time, o Perëndi dhe Zoti im.
|
Psal
|
KorHKJV
|
35:23 |
나의 하나님, 나의 주여, 분발하여 일어나시고 나에 대한 심판을 위해 곧 내 사정을 위해 깨시옵소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
35:23 |
Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
|
Psal
|
Mal1910
|
35:23 |
എന്റെ ദൈവവും എന്റെ കൎത്താവുമായുള്ളോവേ, ഉണൎന്നു എന്റെ ന്യായത്തിന്നും വ്യവഹാരത്തിന്നും ജാഗരിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
35:23 |
나의 하나님 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서
|
Psal
|
Azeri
|
35:23 |
اويان، قالخ تاريم، اي پروردئگاريم، دئوانيمي ات و مني حاقّلي چيخارت،
|
Psal
|
KLV
|
35:23 |
Wake Dung! Hu' Dung Daq defend jIH, wIj joH'a'! wIj joH, contend vaD jIH!
|
Psal
|
ItaDio
|
35:23 |
Risvegliati, e destati, per farmi ragione; Dio mio, e Signor mio, risvegliati per difendere la mia causa.
|
Psal
|
ABPGRK
|
35:23 |
εξεγέρθητι κύριε και πρόσχες τη κρίσει μου ο θεός μου και ο κυριός μου εις την δίκην μου
|
Psal
|
FreBBB
|
35:23 |
Eveille-toi, réveille-toi pour mon droit, Mon Dieu et mon Seigneur ! pour ma cause.
|
Psal
|
LinVB
|
35:23 |
Lamuka mpe teleme mpo ya kosamba likambo lya ngai, Mokonzi Nzambe wa ngai, yaka kolongisa ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
35:23 |
အကျွန်ုပ်၏အရှင် အကျွန်ုပ်၏ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ နိုးထတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သည့်အကြောင်းကို ခုခံရန် ကာကွယ်ပြောဆိုတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
35:23 |
Serkenj és ébredj jogomért, Istenem és Uram, ügyemért!
|
Psal
|
ChiUnL
|
35:23 |
我上帝、我主歟、奮然而興、伸我寃、判我獄兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
35:23 |
Xin hãy thức dậy, xin hãy đứng lên bênh vực tôi.Lạy Đức Chúa Trời, Chúa tôi, xin bênh vực tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
35:23 |
Lumihok ka, ug magmata ka sa paghatag ug justicia nga angay kanako, Bisan alang sa akong katungod, Dios ko ug Ginoo ko.
|
Psal
|
RomCor
|
35:23 |
Trezeşte-Te şi scoală-Te să-mi faci dreptate! Dumnezeule şi Doamne, apără-mi pricina!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
35:23 |
Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla; ei Koht, komw ketida oh ketin sewese ie nan ei kopwung.
|
Psal
|
HunUj
|
35:23 |
Serkenj fel, ébredj, tégy igazságot peremben, Uram, Istenem!
|
Psal
|
GerZurch
|
35:23 |
Erhebe dich, wache auf, mir Recht zu schaffen, / meine Sache zu führen, mein Gott und mein Herr! / (a) Ps 44:24
|
Psal
|
GerTafel
|
35:23 |
Wache auf, erwache mir zum Gericht, mein Gott und Herr, zu meinem Hader!
|
Psal
|
PorAR
|
35:23 |
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
|
Psal
|
DutSVVA
|
35:23 |
Ontwaak en word wakker tot mijn recht; mijn God en Heere! tot mijn twistzaak.
|
Psal
|
FarOPV
|
35:23 |
خویشتن را برانگیز وبرای داد من بیدار شو، ای خدای من و خداوند من برای دعوی من.
|
Psal
|
Ndebele
|
35:23 |
Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:23 |
Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
|
Psal
|
SloStrit
|
35:23 |
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
|
Psal
|
Norsk
|
35:23 |
Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
|
Psal
|
SloChras
|
35:23 |
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo, Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
|
Psal
|
Northern
|
35:23 |
Ey Xudavənd Allahım, oyan, qalx, Bu mübarizəmdən qoy mən haqlı çıxım.
|
Psal
|
GerElb19
|
35:23 |
Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
|
Psal
|
PohnOld
|
35:23 |
Kotin opala wasa o kipada, pwen kapung ia la o ai dodok, ai Kot o ai Kaun.
|
Psal
|
LvGluck8
|
35:23 |
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
35:23 |
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
|
Psal
|
SloOjaca
|
35:23 |
Vzdigni Se, zbudi se k moji pravdi, celo k moji stvari, moj Bog in moj Gospod!
|
Psal
|
ChiUn
|
35:23 |
我的 神我的主啊,求你奮興醒起,判清我的事,伸明我的冤!
|
Psal
|
SweKarlX
|
35:23 |
Uppväck dig, och vaka upp till min rätt, och till mina sak, min Gud och Herre.
|
Psal
|
FreKhan
|
35:23 |
Mets-toi en mouvement, réveille-toi, pour me rendre justice; mon Dieu et mon maître, défends ma cause.
|
Psal
|
GerAlbre
|
35:23 |
Wach auf, wach auf und schaffe mir Recht! / Mein Gott, mein Herr, tritt du für mich ein!
|
Psal
|
FrePGR
|
35:23 |
Lève-toi, réveille-toi, pour me faire justice, mon Seigneur, mon Dieu, pour défendre ma cause !
|
Psal
|
PorCap
|
35:23 |
*Desperta e levanta-te para me defenderes,meu Deus e meu Senhor! Defende a minha causa.
|
Psal
|
JapKougo
|
35:23 |
わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
35:23 |
Wache auf, ja erwache, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Herr, meine Sache zu führen!
|
Psal
|
Kapingam
|
35:23 |
Meenei Dimaadua, du-gi-nua, haga-dagaloaha-ina au. Meenei dogu God, du-gi-nua hagamaamaa-ina au i-lodo dogu gabunga.
|
Psal
|
WLC
|
35:23 |
הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
35:23 |
Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve.
|
Psal
|
GerBoLut
|
35:23 |
Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
|
Psal
|
FinPR92
|
35:23 |
Nouse valvomaan minun oikeuttani! Herra, Jumalani, puolusta asiaani.
|
Psal
|
SpaRV186
|
35:23 |
Recuerda, y despierta para mi juicio, Dios mío, y Señor mío, para mi causa.
|
Psal
|
GerNeUe
|
35:23 |
Steh auf und greif ein! / Verschaffe mir Recht, mein Gott! / Herr, führ du meinen Streit!
|
Psal
|
UrduGeo
|
35:23 |
اے رب میرے خدا، جاگ اُٹھ! میرے دفاع میں اُٹھ کر اُن سے لڑ!
|
Psal
|
AraNAV
|
35:23 |
انْهَضْ يَاإِلَهِي وَسَيِّدِي وَاسْتَيْقِظْ لإِحْقَاقِ حَقِّي وَإِنْصَافِ دَعْوَايَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
35:23 |
我的 神,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。
|
Psal
|
ItaRive
|
35:23 |
Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.
|
Psal
|
Afr1953
|
35:23 |
Ontwaak en word wakker vir my reg; my God en Here, vir my regsaak.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
35:23 |
ऐ रब मेरे ख़ुदा, जाग उठ! मेरे दिफ़ा में उठकर उनसे लड़!
|
Psal
|
TurNTB
|
35:23 |
Uyan, kalk savun beni, Uğraş hakkım için, ey Tanrım ve Rab'bim!
|
Psal
|
DutSVV
|
35:23 |
Ontwaak en word wakker tot mijn recht; mijn God en HEERE! tot mijn twistzaak.
|
Psal
|
HunKNB
|
35:23 |
Ébredj fel és figyelj ítéletemre, én Istenem, Uram, az én ügyemre!
|
Psal
|
Maori
|
35:23 |
Oho ake, e ara ki te whakarite i toku whakawa, ki taku tautohe, e toku Atua, e toku Ariki.
|
Psal
|
HunKar
|
35:23 |
Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
|
Psal
|
Viet
|
35:23 |
Hỡi Ðức Chúa Trời là Chúa tôi, hãy tỉnh thức, hãy chổi dậy, để phán xét tôi công bình, Và binh vực tôi duyên cớ tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
35:23 |
China̱cuabi, at Ka̱cuaˈ, ut china̱col chiruheb. Chat-oque̱nk chicuix ut china̱col chiruheb, at Ka̱cuaˈ, at inDios.
|
Psal
|
Swe1917
|
35:23 |
Vakna och stå upp för att skaffa mig rätt, för att utföra min sak, du min Gud och Herre.
|
Psal
|
CroSaric
|
35:23 |
Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
35:23 |
Xin thức dậy, đứng lên xét xử, và biện hộ cho con, lạy Thiên Chúa, lạy Chúa con thờ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
35:23 |
Réveille-toi, réveille-toi, dis-je, ô mon Dieu et mon Seigneur ! pour me rendre justice, et pour soutenir ma cause.
|
Psal
|
Aleppo
|
35:23 |
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
|
Psal
|
MapM
|
35:23 |
הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
35:23 |
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
|
Psal
|
FreJND
|
35:23 |
Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause.
|
Psal
|
GerGruen
|
35:23 |
Erwache! Wach zu meinem Rechte auf,mein Gott und Herr, für meine Sache!
|
Psal
|
SloKJV
|
35:23 |
Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
|
Psal
|
Haitian
|
35:23 |
Leve non, Seyè, vin pran defans mwen! Leve non, Bondye mwen, vin plede kòz mwen!
|
Psal
|
FinBibli
|
35:23 |
Herää ja nouse katsomaan minun oikeuttani ja asiatani, minun Jumalani ja Herrani.
|
Psal
|
SpaRV
|
35:23 |
Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
|
Psal
|
WelBeibl
|
35:23 |
Symud, deffra, amddiffyn fi! Fy Nuw a'm Harglwydd, ymladd drosto i!
|
Psal
|
GerMenge
|
35:23 |
Erhebe dich doch, wache auf, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Allherr, meine Sache zu führen!
|
Psal
|
GreVamva
|
35:23 |
Εγέρθητι και εξύπνησον διά την κρίσιν μου, Θεέ μου και Κύριέ μου, διά την δίκην μου.
|
Psal
|
FreCramp
|
35:23 |
Eveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
35:23 |
Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
|
Psal
|
PolUGdan
|
35:23 |
Obudź się i wystąp w mojej obronie, w mojej sprawie, mój Boże i Panie!
|
Psal
|
FreSegon
|
35:23 |
Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
|
Psal
|
SpaRV190
|
35:23 |
Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
|
Psal
|
HunRUF
|
35:23 |
Serkenj fel, ébredj, tégy igazságot peremben, Uram, Istenem!
|
Psal
|
FreSynod
|
35:23 |
Réveille-toi, lève-toi, ô mon Dieu, mon Seigneur, Pour me rendre justice, pour défendre ma cause!
|
Psal
|
DaOT1931
|
35:23 |
rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
35:23 |
God bilong mi na Bikpela bilong mi Yu mas kirapim Yu yet, na kirap long slip i dai long skelim pe bilong kot bilong mi. Yes, long wanem samting mi laik i kamap.
|
Psal
|
DaOT1871
|
35:23 |
Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
|
Psal
|
PolGdans
|
35:23 |
Obudźże się, a ocuć dla sądu mego, Boże mój i Panie mój! dla sprawy mojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
35:23 |
わが神よわが主よ おきたまへ醒たまへ ねがはくはわがために審判をなしわが訟ををさめたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
35:23 |
Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
|