Psal
|
RWebster
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
NHEBJE
|
35:24 |
Vindicate me, Jehovah my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
|
Psal
|
ABP
|
35:24 |
Judge me, O lord, according to your righteousness, O lord my God, and let them not rejoice against me!
|
Psal
|
NHEBME
|
35:24 |
Vindicate me, Lord my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
|
Psal
|
Rotherha
|
35:24 |
Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
|
Psal
|
LEB
|
35:24 |
Vindicate me according to your righteousness, O Yahweh my God, and do not let them rejoice over me.
|
Psal
|
RNKJV
|
35:24 |
Judge me, O יהוה my Elohim, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
Jubilee2
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
Webster
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
Darby
|
35:24 |
Judge me, Jehovah myGod, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
OEB
|
35:24 |
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
|
Psal
|
ASV
|
35:24 |
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
|
Psal
|
LITV
|
35:24 |
Judge me, O Jehovah my God, according to Your righteousness; and do not let them rejoice over me.
|
Psal
|
Geneva15
|
35:24 |
Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
|
Psal
|
BBE
|
35:24 |
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
|
Psal
|
GodsWord
|
35:24 |
Judge me by your righteousness, O LORD my God. Do not let them gloat over me
|
Psal
|
JPS
|
35:24 |
Judge me, O HaShem my G-d, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
35:24 |
Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
NETfree
|
35:24 |
Vindicate me by your justice, O LORD my God! Do not let them gloat over me!
|
Psal
|
AB
|
35:24 |
Judge me, O Lord, according to Your righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
|
Psal
|
AFV2020
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness; and do not let them rejoice over me.
|
Psal
|
NHEB
|
35:24 |
Vindicate me, Lord my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
|
Psal
|
OEBcth
|
35:24 |
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
|
Psal
|
NETtext
|
35:24 |
Vindicate me by your justice, O LORD my God! Do not let them gloat over me!
|
Psal
|
UKJV
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
Noyes
|
35:24 |
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
|
Psal
|
KJV
|
35:24 |
Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
KJVA
|
35:24 |
Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
AKJV
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
RLT
|
35:24 |
Judge me, O Yhwh my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
MKJV
|
35:24 |
Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness; and do not let them rejoice over me.
|
Psal
|
YLT
|
35:24 |
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
|
Psal
|
ACV
|
35:24 |
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:24 |
Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
|
Psal
|
Mg1865
|
35:24 |
Tsarao aho, Jehovah Andriamanitro ô, araka ny fahamarinanao; ary aoka tsy hifalian’ ireo aho.
|
Psal
|
FinPR
|
35:24 |
Tuomitse minut vanhurskautesi mukaan, Herra, minun Jumalani, älä salli heidän minusta riemuita.
|
Psal
|
FinRK
|
35:24 |
Tuomitse minut vanhurskautesi mukaan, Herra, minun Jumalani, älä salli heidän riemuita minusta.
|
Psal
|
ChiSB
|
35:24 |
上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
|
Psal
|
ChiUns
|
35:24 |
耶和华─我的 神啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀!
|
Psal
|
BulVeren
|
35:24 |
Съди ме според правдата Си, ГОСПОДИ, Боже мой, и нека не ликуват над мен!
|
Psal
|
AraSVD
|
35:24 |
ٱقْضِ لِي حَسَبَ عَدْلِكَ يَارَبُّ إِلَهِي، فَلَا يَشْمَتُوا بِي.
|
Psal
|
Esperant
|
35:24 |
Juĝu min laŭ Via justeco, ho Eternulo, mia Dio; Kaj ili ne ĝoju pri mi.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
35:24 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงให้ความยุติธรรมแก่ข้าพระองค์ตามความชอบธรรมของพระองค์ และขออย่าให้เขาเปรมปรีดิ์เหนือข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
35:24 |
שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
35:24 |
အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ် တော်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းနှင့်အညီ၊ အကျွန်ုပ် အမှုကို ဆုံးဖြတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို နိုင်၍ ဝမ်းမမြောက်ကြပါစေနှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
35:24 |
خداوندا تو عادل هستی، پس بیگناهی مرا ثابت کن، مگذار دشمنانم بهخاطر من شادی کنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
35:24 |
Ai Rab mere Ḳhudā, apnī rāstī ke mutābiq merā insāf kar. Unheṅ mujh par baġhleṅ bajāne na de.
|
Psal
|
SweFolk
|
35:24 |
Döm mig efter din rättfärdighet, Herre min Gud! Låt dem inte triumfera över mig,
|
Psal
|
GerSch
|
35:24 |
Richte mich nach deiner Gerechtigkeit, HERR, mein Gott, daß sie sich nicht freuen dürfen über mich,
|
Psal
|
TagAngBi
|
35:24 |
Hatulan mo ako, Oh Panginoon kong Dios, ayon sa iyong katuwiran; at huwag mo silang pagalakin sa akin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
35:24 |
Tuomitse minut vanhurskautesi mukaan, Herra, Jumalani, älä salli heidän minusta riemuita.
|
Psal
|
Dari
|
35:24 |
ای خداوند، خدای من، موافق عدالت خود در مورد من داوری کن و نگذار که بر من سرافرازی کنند.
|
Psal
|
SomKQA
|
35:24 |
Rabbiyow, Ilaahayow, igu xukun sida ay xaqnimadaadu tahay, Oo yaanay igu rayrayn.
|
Psal
|
NorSMB
|
35:24 |
Døm meg etter di rettferd, Herre min Gud, og lat deim ikkje gleda seg yver meg!
|
Psal
|
Alb
|
35:24 |
Gjykomë sipas drejtësisë sate, o Zot, Perëndia im, dhe bëj ata të mos kënaqen me mua,
|
Psal
|
KorHKJV
|
35:24 |
오 주 내 하나님이여, 주의 의에 따라 나를 판단하사 그들이 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
35:24 |
Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
|
Psal
|
Mal1910
|
35:24 |
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, നിന്റെ നീതിപ്രകാരം എനിക്കു ന്യായം പാലിച്ചു തരേണമേ; അവർ എന്നെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിക്കരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
35:24 |
여호와 나의 하나님이여 주의 공의대로 나를 판단하사 저희로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
35:24 |
صالحلئيئمه گؤره مندن دئفاع ات يارب، تاريم، قويما اوستومه سوئنسئنلر،
|
Psal
|
KLV
|
35:24 |
Vindicate jIH, joH'a' wIj joH'a', according Daq lIj QaQtaHghach. yImev chaw' chaH gloat Dung jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
35:24 |
O Signore Iddio mio, giudicami secondo la tua giustizia, E fa’ ch’essi non si rallegrino di me;
|
Psal
|
ABPGRK
|
35:24 |
κρίνόν με κύριε κατά την δικαιοσύνην σου κύριε ο θεός μου και μη επιχαρείησάν μοι
|
Psal
|
FreBBB
|
35:24 |
Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu ! Et qu'ils ne se réjouissent point à mon sujet ;
|
Psal
|
LinVB
|
35:24 |
E Mokonzi Nzambe wa ngai, kata likambo na bosembo, mpo ’te baseke ngai lisusu te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
35:24 |
အို အကျွန်ုပ်၏အရှင် အကျွန်ုပ်၏ ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ တရားမျှတတော်မူခြင်းနှင့်အညီ အကျွန်ုပ်ကို စီရင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်အပေါ် အနိုင်ယူဝမ်းမြောက်ခြင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
35:24 |
Szerezz jogot nekem igazságod szerint, Örökkévaló, én Istenem, hogy ne örüljenek rajtam;
|
Psal
|
ChiUnL
|
35:24 |
耶和華我上帝歟、依爾義而判之、勿使敵爲我而誇兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
35:24 |
Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời của tôi. Xin xét xử tôi tùy sự công chính Ngài,Xin chớ để chúng vui mừng vì tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
35:24 |
Hukman mo ako sumala sa imong pagkamatarung Oh Jehova nga Dios ko; Ug dili mo itugot nga managkalipay sila batok kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
35:24 |
Judecă-mă după dreptatea Ta, Doamne, Dumnezeul meu, ca să nu se bucure ei de mine!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
35:24 |
Maing KAUN, komwi me pwung, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei; komw dehr ketin mweidohng ei imwintihti kan en kepitki ei apwal.
|
Psal
|
HunUj
|
35:24 |
Ítélj meg igazságod szerint, Uram, Istenem, ne engedd, hogy kinevessenek!
|
Psal
|
GerZurch
|
35:24 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, / Herr, mein Gott, dass sie sich nicht über mich freuen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
35:24 |
Richte mich nach Deiner Gerechtigkeit, Jehovah, mein Gott, und laß sie nicht fröhlich sein über mich.
|
Psal
|
PorAR
|
35:24 |
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
|
Psal
|
DutSVVA
|
35:24 |
Doe mij recht naar Uw gerechtigheid, Heere, mijn God! en laat hen zich over mij niet verblijden.
|
Psal
|
FarOPV
|
35:24 |
ای یهوه خدایم مرا موافق عدل خود داد بده، مبادا بر من شادی نمایند.
|
Psal
|
Ndebele
|
35:24 |
Ngahlulela, Nkosi Nkulunkulu wami, ngokulunga kwakho; kabangathokozi ngami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
35:24 |
Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
|
Psal
|
SloStrit
|
35:24 |
Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
|
Psal
|
Norsk
|
35:24 |
Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
|
Psal
|
SloChras
|
35:24 |
Sodi me po pravičnosti svoji, Gospod, Bog moj, in naj se ne veselé nad mano.
|
Psal
|
Northern
|
35:24 |
Ədalətinə görə mənə bəraət qazandır, Ya Rəbb Allahım, qoyma mənə görə sevinsinlər.
|
Psal
|
GerElb19
|
35:24 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!
|
Psal
|
PohnOld
|
35:24 |
Maing, ai Kot, kotin kapung ia la duen omui pung, pwe ren der peren kin ia.
|
Psal
|
LvGluck8
|
35:24 |
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
|
Psal
|
PorAlmei
|
35:24 |
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
|
Psal
|
SloOjaca
|
35:24 |
Sodi in brani me, o Gospod, moj Bog, po Tvoji pravičnosti, (Tvoji pravilnosti in pravici); in ne daj, da se [moji sovražniki] radostijo nad menoj!
|
Psal
|
ChiUn
|
35:24 |
耶和華─我的 神啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀!
|
Psal
|
SweKarlX
|
35:24 |
Herre, min Gud, döm mig efter dina rättfärdighet, att de icke skola glädja sig öfver mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
35:24 |
Juge-moi selon ton équité, Eternel, mon Dieu; qu’ils ne puissent se gausser de moi!
|
Psal
|
GerAlbre
|
35:24 |
Schaff Recht mir nach deiner Gerechtigkeit, o Jahwe, mein Gott! / Sie sollen ja nicht über mich frohlocken.
|
Psal
|
FrePGR
|
35:24 |
Fais-moi droit, selon ta justice, Éternel, mon Dieu, et que je ne sois pas un triomphe pour eux !
|
Psal
|
PorCap
|
35:24 |
Senhor, meu Deus, julga-me segundo a tua justiça.Não deixes que se riam à minha custa.
|
Psal
|
JapKougo
|
35:24 |
わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
|
Psal
|
GerTextb
|
35:24 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jahwe, mein Gott, und laß sie sich nicht über mich freuen!
|
Psal
|
Kapingam
|
35:24 |
Meenei Dimaadua, Kooe dela e-donu, hagamodongoohia-aga-ina bolo au ogu huaidu ai. Hudee heia ogu hagadaumee gi-tenetene gi dogu haingadaa.
|
Psal
|
WLC
|
35:24 |
שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
35:24 |
Viešpatie, mano Dieve, teisk mane, vadovaudamasis savo teisumu, neleisk jiems džiaugtis dėl manęs.
|
Psal
|
GerBoLut
|
35:24 |
HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
|
Psal
|
FinPR92
|
35:24 |
Herra, sinä oikeamielinen Jumala, hanki minulle oikeutta! Älä suo vihamiehilleni sitä iloa, että joudun tappiolle.
|
Psal
|
SpaRV186
|
35:24 |
Júzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, y no se alegren de mí.
|
Psal
|
GerNeUe
|
35:24 |
Hilf mir zu meinem Recht, Jahwe, / denn du bist gerecht, mein Gott, / dass sie nicht über mich lachen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
35:24 |
اے رب میرے خدا، اپنی راستی کے مطابق میرا انصاف کر۔ اُنہیں مجھ پر بغلیں بجانے نہ دے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
35:24 |
احْكُمْ بِبَرَاءَتِي يَارَبُّ يَاإِلَهِي حَسَبَ عَدْلِكَ، وَلاَ تَدَعْهُمْ يَشْمَتُونَ بِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
35:24 |
耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
|
Psal
|
ItaRive
|
35:24 |
Giudicami secondo la tua giustizia o Eterno, Iddio mio, e fa’ ch’essi non si rallegrino su me;
|
Psal
|
Afr1953
|
35:24 |
Doen aan my reg na u geregtigheid, HERE my God, en laat hulle oor my nie bly wees nie!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
35:24 |
ऐ रब मेरे ख़ुदा, अपनी रास्ती के मुताबिक़ मेरा इनसाफ़ कर। उन्हें मुझ पर बग़लें बजाने न दे।
|
Psal
|
TurNTB
|
35:24 |
Adaletin uyarınca haklı çıkar beni, ya RAB, Tanrım benim! Gülmesinler halime!
|
Psal
|
DutSVV
|
35:24 |
Doe mij recht naar Uw gerechtigheid, HEERE, mijn God! en laat hen zich over mij niet verblijden.
|
Psal
|
HunKNB
|
35:24 |
Ítélj meg igazságod szerint, Uram, én Istenem, hogy ne örvendjenek rajtam,
|
Psal
|
Maori
|
35:24 |
Kia rite ki tou tika te whakarite moku, e Ihowa, e toku Atua: kei koa ano ratou ki ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
35:24 |
Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne öröljenek rajtam!
|
Psal
|
Viet
|
35:24 |
Hỡi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi, hãy đoán xét tôi tùy sự công bình của Chúa; Chớ để chúng nó vui mừng vì cớ tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
35:24 |
Chatrakok taxak a̱tin saˈ inbe̱n, at Ka̱cuaˈ, riqˈuin xti̱quilal a̱chˈo̱l. Ut incˈaˈ taxak tineˈxseˈe li xicˈ nequeˈiloc cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
35:24 |
Skaffa mig rätt efter din rättfärdighet, HERRE, min Gud, och låt dem icke få glädja sig över mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
35:24 |
Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
35:24 |
Lạy CHÚA là Thiên Chúa con thờ, xin xử cho con theo lẽ công bằng của Chúa, đừng để chúng đắc chí nhạo cười con.
|
Psal
|
FreBDM17
|
35:24 |
Juge-moi selon ta justice, Eternel mon Dieu ! et qu’ils ne se réjouissent point de moi.
|
Psal
|
Aleppo
|
35:24 |
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי
|
Psal
|
MapM
|
35:24 |
שׇׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
35:24 |
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
|
Psal
|
FreJND
|
35:24 |
Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu ! et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet.
|
Psal
|
GerGruen
|
35:24 |
Verschaffe, Herr, mein Gott, mir Recht nach Deiner Rechtlichkeit!Nicht lustig machen dürfen sie sich über mich,
|
Psal
|
SloKJV
|
35:24 |
Sodi me, oh Gospod, moj Bog, glede na tvojo pravičnost in naj se ne veselijo nad menoj.
|
Psal
|
Haitian
|
35:24 |
Ou pa nan patipri, Seyè. Fè m' jistis. Pa kite lènmi m' yo fè fèt sou tèt mwen.
|
Psal
|
FinBibli
|
35:24 |
Herra minun Jumalani, tuomitse minua vanhurskautes jälkeen, ettei he riemuitsisi minusta.
|
Psal
|
SpaRV
|
35:24 |
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí.
|
Psal
|
WelBeibl
|
35:24 |
Achub fy ngham, O ARGLWYDD fy Nuw, am dy fod ti'n gyfiawn. Paid gadael iddyn nhw ddal ati i wneud sbort.
|
Psal
|
GerMenge
|
35:24 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, HERR mein Gott, laß sie sich über mich nicht freuen!
|
Psal
|
GreVamva
|
35:24 |
Κρίνόν με, Κύριε ο Θεός μου, κατά την δικαιοσύνην σου, και ας μη χαρώσιν επ' εμέ.
|
Psal
|
FreCramp
|
35:24 |
Juge-moi selon ta justice, Yahweh, mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
35:24 |
Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
|
Psal
|
PolUGdan
|
35:24 |
Osądź mnie według swojej sprawiedliwości, Panie, mój Boże! Niech się nie cieszą z mojego powodu.
|
Psal
|
FreSegon
|
35:24 |
Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
|
Psal
|
SpaRV190
|
35:24 |
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí.
|
Psal
|
HunRUF
|
35:24 |
Ítélj meg igazságod szerint, Uram, Istenem, ne engedd, hogy kinevessenek!
|
Psal
|
FreSynod
|
35:24 |
Juge-moi selon la justice, ô Éternel, mon Dieu, Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
|
Psal
|
DaOT1931
|
35:24 |
døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
|
Psal
|
TpiKJPB
|
35:24 |
O God BIKPELA bilong mi, Yu mas skelim mi bilong bihainim stretpela pasin bilong Yu. Na Yu no ken larim ol i wokim amamas tru antap long mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
35:24 |
Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
|
Psal
|
PolGdans
|
35:24 |
Sądź mnie według sprawiedliwości twojej, Panie Boże mój! a niech się nie weselą nademną.
|
Psal
|
JapBungo
|
35:24 |
わが神ヱホバよなんぢの義にしたがひて我をさばきたまへ わが事によりてかれらに歓喜をえしめたまふなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
35:24 |
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!
|