Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 37:24  Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Psal NHEBJE 37:24  Though he stumble, he shall not fall, for Jehovah holds him up with his hand.
Psal ABP 37:24  Whenever he shall fall he will not break, for the lord gives support to his hand.
Psal NHEBME 37:24  Though he stumble, he shall not fall, for the Lord holds him up with his hand.
Psal Rotherha 37:24  Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Psal LEB 37:24  Though he fall, he will not be cast headlong, for Yahweh supports him with his hand.
Psal RNKJV 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for יהוה upholdeth him with his hand.
Psal Jubilee2 37:24  Though he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds [him with] his hand.
Psal Webster 37:24  Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Psal Darby 37:24  though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Psal OEB 37:24  Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
Psal ASV 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
Psal LITV 37:24  Though he falls, he is not cast down; for Jehovah upholds his hand.
Psal Geneva15 37:24  Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Psal BBE 37:24  Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
Psal GodsWord 37:24  When he falls, he will not be thrown down headfirst because the LORD holds on to his hand.
Psal JPS 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down; for HaShem upholdeth his hand.
Psal KJVPCE 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
Psal NETfree 37:24  Even if he trips, he will not fall headlong, for the LORD holds his hand.
Psal AB 37:24  When he falls, he shall not be ruined; for the Lord supports his hand.
Psal AFV2020 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with His hand.
Psal NHEB 37:24  Though he stumble, he shall not fall, for the Lord holds him up with his hand.
Psal OEBcth 37:24  Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
Psal NETtext 37:24  Even if he trips, he will not fall headlong, for the LORD holds his hand.
Psal UKJV 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
Psal Noyes 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
Psal KJV 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
Psal KJVA 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
Psal AKJV 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
Psal RLT 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
Psal MKJV 37:24  Though he fall, he shall not be cast down; for the LORD upholds his hand.
Psal YLT 37:24  When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
Psal ACV 37:24  Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Psal CzeBKR 37:24  Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Psal CzeB21 37:24  I kdyby zakolísal, přece neupadne, Hospodin za ruku drží jej.
Psal CzeCEP 37:24  I kdyby klesal, nikdy neupadne, neboť Hospodin podpírá jeho ruku.
Psal CzeCSP 37:24  Když upadne, nebude zavržen, vždyť Hospodin mu podepírá ruku.
Psal PorBLivr 37:24  Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Psal Mg1865 37:24  Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Psal FinPR 37:24  Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
Psal FinRK 37:24  Jos hän lankeaa, ei hän sorru maahan, sillä Herra tukee häntä kädellään.
Psal ChiSB 37:24  他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
Psal ChiUns 37:24  他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或译:搀扶他的手)。
Psal BulVeren 37:24  Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Psal AraSVD 37:24  إِذَا سَقَطَ لَا يَنْطَرِحُ، لِأَنَّ ٱلرَّبَّ مُسْنِدٌ يَدَهُ.
Psal Esperant 37:24  Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Psal ThaiKJV 37:24  แม้เขาล้ม เขาจะไม่ถูกเหวี่ยงลงเหยียดยาว เพราะว่าพระหัตถ์พระเยโฮวาห์พยุงเขาไว้
Psal OSHB 37:24  כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
Psal BurJudso 37:24  ထိုသူသည် လဲသော်လည်း ဆုံးရာသို့မရောက်ရ။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် သူ၏လက်ကို ကိုင်မတော်မူ၏။
Psal FarTPV 37:24  اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Psal UrduGeoR 37:24  Agar gir bhī jāe to paṛā nahīṅ rahegā, kyoṅki Rab us ke hāth kā sahārā banā rahegā.
Psal SweFolk 37:24  Om han faller ramlar han inte, för Herren håller hans hand.
Psal GerSch 37:24  Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Psal TagAngBi 37:24  Bagaman siya'y mabuwal, hindi siya lubos na mapapahiga: Sapagka't inaalalayan siya ng Panginoon ng kaniyang kamay.
Psal FinSTLK2 37:24  Jos hän lankeaa, hän ei maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättään.
Psal Dari 37:24  اگر بیفتند آسیبی به ایشان نمی رسد، زیرا خداوند دست آن ها را می گیرد.
Psal SomKQA 37:24  Oo in kastoo uu kufo, haddana ma wada dhici doono, Waayo, Rabbiga ayaa gacantiisa ku tiiriya.
Psal NorSMB 37:24  Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
Psal Alb 37:24  Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Psal KorHKJV 37:24  그가 넘어질지라도 완전히 쓰러지지 아니하리니 주께서 자신의 손으로 그를 떠받치시는도다.
Psal SrKDIjek 37:24  Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Psal Mal1910 37:24  അവൻ വീണാലും നിലംപരിചാകയില്ല; യഹോവ അവനെ കൈ പിടിച്ചു താങ്ങുന്നു.
Psal KorRV 37:24  저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Psal Azeri 37:24  بودره‌سه ده ييخيلماز، چونکي رب الي ائله اونو توتار.
Psal KLV 37:24  'a' ghaH stumble, ghaH DIchDaq ghobe' pum, vaD joH'a' holds ghaH Dung tlhej Daj ghop.
Psal ItaDio 37:24  Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Psal ABPGRK 37:24  όταν πέση ου καταραχθήσεται ότι κύριος αντιστηρίζει χείρα αυτώ
Psal FreBBB 37:24  S'il tombe, il n'est pas entièrement abattu, Car l'Eternel lui prend la main.
Psal LinVB 37:24  Soko akwei, akotikala kolala o mabelé te, zambi Mokonzi asili asimbi ye na loboko.
Psal BurCBCM 37:24  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူ့အား လက်တော်ဖြင့် ကူညီမစတော်မူသောကြောင့် သူသည် ခြေချော်သော်လည်း လဲကျ လိမ့်မည်မဟုတ်။
Psal HunIMIT 37:24  midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
Psal ChiUnL 37:24  彼卽顚蹶、不至不振、耶和華扶之以手兮、
Psal VietNVB 37:24  Dù người vấp té cũng không ngã nhào,Vì CHÚA nâng đỡ tay người.
Psal CebPinad 37:24  Bisan siya mapukan, dili siya mohay-ad nga dayon; Kay si Jehova magasapnay kaniya sa iyang kamot.
Psal RomCor 37:24  dacă se întâmplă să cadă, nu este doborât de tot, căci Domnul îl apucă de mână.
Psal Pohnpeia 37:24  Ma re pahn pwupwudi, re sohte pahn wonohnte nanpwel, pwe KAUN-O pahn ketin sewese kapwourirailda.
Psal HunUj 37:24  Ha elesik is, nem marad fekve, mert az Úr kézen fogja.
Psal GerZurch 37:24  Wenn er schon strauchelt, er stürzt nicht hin; / denn der Herr stützt seine Hand. / (a) Ps 145:14
Psal GerTafel 37:24  Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Psal PorAR 37:24  ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Psal DutSVVA 37:24  Als hij valt, zo wordt hij niet weggeworpen, want de Heere ondersteunt zijn hand.
Psal FarOPV 37:24  اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.
Psal Ndebele 37:24  Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Psal PorBLivr 37:24  Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
Psal SloStrit 37:24  Ko pada, ne zvrne se; ker Gospod podpira roko njegovo.
Psal Norsk 37:24  Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Psal SloChras 37:24  Kadar pade, ne obleži, ker Gospod podpira roko njegovo.
Psal Northern 37:24  Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
Psal GerElb19 37:24  wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Psal PohnOld 37:24  Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
Psal LvGluck8 37:24  Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Psal PorAlmei 37:24  Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Psal SloOjaca 37:24  Čeprav pade, ne bo popolnoma vržen ob tla, kajti Gospod njegovo roko zgrabi v podporo in ga drži pokonci.
Psal ChiUn 37:24  他雖失腳也不致全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他(或譯:攙扶他的手)。
Psal SweKarlX 37:24  Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Psal FreKhan 37:24  S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Psal GerAlbre 37:24  Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
Psal FrePGR 37:24  s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
Psal PorCap 37:24  Se cair, não ficará por terra,porque o Senhor há de estender-lhe a mão.
Psal JapKougo 37:24  たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Psal GerTextb 37:24  Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Psal Kapingam 37:24  Maa digaula ga-monnono, digaula hagalee bolo ga-mmoe-hua beelaa i-lodo di gelegele, idimaa Dimaadua ga-haga-noho-aga digaula gi-nua.
Psal WLC 37:24  כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
Psal LtKBB 37:24  Jei jis klumpa – neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.
Psal GerBoLut 37:24  Fallt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhalt ihn bei der Hand.
Psal FinPR92 37:24  Jos hän horjahtaakin, ei hän suistu maahan, sillä Herra pitää häntä kädestä.
Psal SpaRV186 37:24  Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
Psal GerNeUe 37:24  Auch wenn er stolpert, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
Psal UrduGeo 37:24  اگر گر بھی جائے تو پڑا نہیں رہے گا، کیونکہ رب اُس کے ہاتھ کا سہارا بنا رہے گا۔
Psal AraNAV 37:24  إِنْ تَعَثَّرَ لاَ يَسْقُطُ، لأَنَّ الرَّبَّ يَسْنِدُهُ بِيَدِهِ.
Psal ChiNCVs 37:24  他虽然跌跤,却不至仆倒;因为耶和华用手扶持他。
Psal ItaRive 37:24  Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Psal Afr1953 37:24  As hy val, dan stort hy nie neer nie; want die HERE ondersteun sy hand.
Psal UrduGeoD 37:24  अगर गिर भी जाए तो पड़ा नहीं रहेगा, क्योंकि रब उसके हाथ का सहारा बना रहेगा।
Psal TurNTB 37:24  Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
Psal DutSVV 37:24  Als hij valt, zo wordt hij niet weggeworpen, want de HEERE ondersteunt zijn hand.
Psal HunKNB 37:24  Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.
Psal Maori 37:24  Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Psal sml_BL_2 37:24  Minsan iya makarugtul, mbal tabowa pahantak, sabab PANGHŪ'-Yawe ya amalutan tanganna.
Psal HunKar 37:24  Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Psal Viet 37:24  Dầu người té, cùng không nắm sải dài; Vì Ðức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người.
Psal Kekchi 37:24  Nak teˈtˈanekˈ li ti̱queb xchˈo̱l incˈaˈ teˈcana̱k chi tˈantˈo xban nak li Ka̱cuaˈ, aˈan nacuaclesin reheb.
Psal Swe1917 37:24  Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
Psal CroSaric 37:24  Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
Psal VieLCCMN 37:24  Dầu họ có vấp cũng không ngã gục, bởi vì đã có CHÚA cầm tay.
Psal FreBDM17 37:24  S’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu ; car l’Eternel lui soutient la main.
Psal Aleppo 37:24    כי-יפל לא-יוטל    כי-יהוה סומך ידו
Psal MapM 37:24  כִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הֹוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
Psal HebModer 37:24  כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Psal FreJND 37:24  s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu ; car l’Éternel lui soutient la main.
Psal GerGruen 37:24  Und wankt er auch, so stürzt er nicht;ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Psal SloKJV 37:24  Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
Psal Haitian 37:24  Si yo tonbe, yo p'ap rete atè a. Paske Seyè a ap ba yo men.
Psal FinBibli 37:24  Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
Psal SpaRV 37:24  Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
Psal WelBeibl 37:24  Bydd yn baglu weithiau, ond fydd e ddim yn syrthio ar ei wyneb, achos mae'r ARGLWYDD yn gafael yn ei law.
Psal GerMenge 37:24  wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Psal GreVamva 37:24  Εάν πέση, δεν θέλει συντριφθή· διότι ο Κύριος υποστηρίζει την χείρα αυτού.
Psal SrKDEkav 37:24  Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Psal FreCramp 37:24  S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
Psal PolUGdan 37:24  Choćby upadł, nie zostanie całkowicie powalony, bo Pan podtrzymuje go swą ręką.
Psal FreSegon 37:24  S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.
Psal SpaRV190 37:24  Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
Psal HunRUF 37:24  Ha elesik is, nem marad fekve, mert az Úr kézen fogja.
Psal FreSynod 37:24  S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
Psal DaOT1931 37:24  om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
Psal TpiKJPB 37:24  Sapos em i pundaun, bai em i no pundaun olgeta. Long wanem BIKPELA i save holim em long han bilong En.
Psal DaOT1871 37:24  Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Psal PolGdans 37:24  Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Psal JapBungo 37:24  縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
Psal GerElb18 37:24  wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.