Psal
|
RWebster
|
37:26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
NHEBJE
|
37:26 |
All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
|
Psal
|
ABP
|
37:26 |
[6the entire 7day 3shows mercy 4and 5lends 1The 2righteous], and his seed [2for 3a blessing 1will be].
|
Psal
|
NHEBME
|
37:26 |
All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
|
Psal
|
Rotherha
|
37:26 |
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
|
Psal
|
LEB
|
37:26 |
All the day he is gracious and lends, and his children are a blessing.
|
Psal
|
RNKJV
|
37:26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
37:26 |
[He is] ever merciful and lends, and his seed is a blessing.
|
Psal
|
Webster
|
37:26 |
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
|
Psal
|
Darby
|
37:26 |
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
|
Psal
|
OEB
|
37:26 |
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
|
Psal
|
ASV
|
37:26 |
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
|
Psal
|
LITV
|
37:26 |
All the day long he is gracious and lends, and his seed is for a blessing.
|
Psal
|
Geneva15
|
37:26 |
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
|
Psal
|
BBE
|
37:26 |
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
|
Psal
|
GodsWord
|
37:26 |
He is always generous and lends freely. His descendants are a blessing.
|
Psal
|
JPS
|
37:26 |
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
KJVPCE
|
37:26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
NETfree
|
37:26 |
All day long he shows compassion and lends to others, and his children are blessed.
|
Psal
|
AB
|
37:26 |
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
|
Psal
|
AFV2020
|
37:26 |
All the day long he deals graciously and lends, and his children are blessed.
|
Psal
|
NHEB
|
37:26 |
All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
|
Psal
|
OEBcth
|
37:26 |
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
|
Psal
|
NETtext
|
37:26 |
All day long he shows compassion and lends to others, and his children are blessed.
|
Psal
|
UKJV
|
37:26 |
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
|
Psal
|
Noyes
|
37:26 |
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
|
Psal
|
KJV
|
37:26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
KJVA
|
37:26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
AKJV
|
37:26 |
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
|
Psal
|
RLT
|
37:26 |
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
|
Psal
|
MKJV
|
37:26 |
All the day long he deals graciously, and lends; and his seed is blessed.
|
Psal
|
YLT
|
37:26 |
All the day he is gracious and lending, And his seed is for a blessing.
|
Psal
|
ACV
|
37:26 |
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:26 |
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
|
Psal
|
Mg1865
|
37:26 |
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
|
Psal
|
FinPR
|
37:26 |
Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
|
Psal
|
FinRK
|
37:26 |
Aina hän armahtaa ja antaa lainaksi, ja hänen jälkeläisensä ovat siunaukseksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
37:26 |
他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
|
Psal
|
ChiUns
|
37:26 |
他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福!
|
Psal
|
BulVeren
|
37:26 |
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
|
Psal
|
AraSVD
|
37:26 |
ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ يَتَرَأَّفُ وَيُقْرِضُ، وَنَسْلُهُ لِلْبَرَكَةِ.
|
Psal
|
Esperant
|
37:26 |
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
37:26 |
เขาแสดงความเมตตาและให้ยืมเสมอ และเชื้อสายของเขาก็ได้รับพระพร
|
Psal
|
OSHB
|
37:26 |
כָּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
37:26 |
သူသည်အစဉ်သနားသော စိတ်ရှိသည်နှင့်၊ သူတပါးတို့အား ချေးငှါးတတ်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏သားမြေး တို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကိုခံ ရကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
37:26 |
او پیوسته با سخاوت میبخشد و به دیگران قرض میدهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
37:26 |
Wuh hameshā mehrbān aur qarz dene ke lie taiyār hai. Us kī aulād barkat kā bāis hogī.
|
Psal
|
SweFolk
|
37:26 |
Han är alltid barmhärtig och lånar ut, och hans barn är till välsignelse.
|
Psal
|
GerSch
|
37:26 |
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
37:26 |
Lahat ng araw ay nahahabag, at nagpapahiram; at ang kaniyang lahi ay pinagpapala.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
37:26 |
Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
|
Psal
|
Dari
|
37:26 |
شخص راستکار پیوسته مهربان و سخاوتمند است و اولادۀ او مبارک می باشند.
|
Psal
|
SomKQA
|
37:26 |
Maalinta oo dhan wuu naxariistaa oo wax buu amaahiyaa, Oo carruurtiisuna way barakaysan yihiin.
|
Psal
|
NorSMB
|
37:26 |
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
|
Psal
|
Alb
|
37:26 |
Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
|
Psal
|
KorHKJV
|
37:26 |
그가 항상 긍휼을 베풀고 꾸어 주니 그의 씨가 복을 받는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
37:26 |
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на натражју је његову благослов.
|
Psal
|
Mal1910
|
37:26 |
അവൻ നിത്യം കൃപാലുവായി വായ്പ കൊടുക്കുന്നു; അവന്റെ സന്തതി അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
37:26 |
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
|
Psal
|
Azeri
|
37:26 |
او همئشه سخاوتليدئر و بورج ورر، اونون اؤولادلاري موبارک اولارلار.
|
Psal
|
KLV
|
37:26 |
Hoch jaj tIq ghaH deals graciously, je lends. Daj tIr ghaH ghurtaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
37:26 |
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
|
Psal
|
ABPGRK
|
37:26 |
όλην την ημέραν ελεεί και δανείζει ο δίκαιος και το σπέρμα αυτού εις ευλογίαν έσται
|
Psal
|
FreBBB
|
37:26 |
Toujours il est compatissant et il prête, Et sa postérité est bénie.
|
Psal
|
LinVB
|
37:26 |
Oyo akoyokaka ngolu, akodefisaka, libota lya ye likoumela seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
37:26 |
သူသည် အစဉ်ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းချေးငှား၏။ သူ၏သားမြေးတို့သည်လည်း ကောင်းချီးမင်္ဂလာဖြစ်ကြ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
37:26 |
Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
|
Psal
|
ChiUnL
|
37:26 |
義人終日行仁施貸、其裔蒙福兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
37:26 |
Hằng ngày người rộng rãi và cho mượn,Con cháu người trở thành nguồn phước.
|
Psal
|
CebPinad
|
37:26 |
Sa tibook nga adlaw aduna siyay kalooy ug nagapahulam; Ug ang iyang kaliwat gipanalanginan.
|
Psal
|
RomCor
|
37:26 |
Ci el totdeauna este milos şi dă cu împrumut, şi urmaşii lui sunt binecuvântaţi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
37:26 |
Ahnsou koaros e kin kadek oh mweidohng aramas nah mwohni pwe re en doadoahngki, oh nah seri kan wia kapai ehu ong ih.
|
Psal
|
HunUj
|
37:26 |
Mindenkor könyörül, és kölcsönad, gyermeke áldott lesz.
|
Psal
|
GerZurch
|
37:26 |
Allezeit ist er mildtätig und leiht, / und seine Kinder werden zum Segen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
37:26 |
Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
|
Psal
|
PorAR
|
37:26 |
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
|
Psal
|
DutSVVA
|
37:26 |
Den gansen dag ontfermt hij zich, en leent; en zijn zaad is tot zegening.
|
Psal
|
FarOPV
|
37:26 |
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
37:26 |
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:26 |
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
|
Psal
|
SloStrit
|
37:26 |
Ves dan deli milost in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
|
Psal
|
Norsk
|
37:26 |
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
|
Psal
|
SloChras
|
37:26 |
Ves dan deli miloščino in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
|
Psal
|
Northern
|
37:26 |
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
|
Psal
|
GerElb19
|
37:26 |
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
|
Psal
|
PohnOld
|
37:26 |
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
|
Psal
|
LvGluck8
|
37:26 |
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
|
Psal
|
PorAlmei
|
37:26 |
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
|
Psal
|
SloOjaca
|
37:26 |
Skozi ves dan so usmiljeni in milostno ravnajo; posojajo in njihovi potomci so blagoslovljeni.
|
Psal
|
ChiUn
|
37:26 |
他終日恩待人,借給人;他的後裔也蒙福!
|
Psal
|
SweKarlX
|
37:26 |
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
|
Psal
|
FreKhan
|
37:26 |
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
|
Psal
|
GerAlbre
|
37:26 |
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
|
Psal
|
FrePGR
|
37:26 |
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
|
Psal
|
PorCap
|
37:26 |
*Sempre o vi compassivo e generoso;por isso, a sua descendência será abençoada.
|
Psal
|
JapKougo
|
37:26 |
正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
|
Psal
|
GerTextb
|
37:26 |
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
|
Psal
|
Kapingam
|
37:26 |
Nia madagoaa huogodoo, gei digaula e-dumaalia, e-wanga nadau bahihadu gi-nia daangada e-hai-hegau-ai, gei nadau dama la-guu-hai di haga-maluagina ni digaula
|
Psal
|
WLC
|
37:26 |
כָּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
37:26 |
Visada jis pasigaili ir skolina, jo vaikai yra palaiminti.
|
Psal
|
GerBoLut
|
37:26 |
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
|
Psal
|
FinPR92
|
37:26 |
Vanhurskas on antelias ja lainaa mielellään, ja myös hänen lapsillaan on siunaus.
|
Psal
|
SpaRV186
|
37:26 |
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
|
Psal
|
GerNeUe
|
37:26 |
Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
37:26 |
وہ ہمیشہ مہربان اور قرض دینے کے لئے تیار ہے۔ اُس کی اولاد برکت کا باعث ہو گی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
37:26 |
يَتَرَأَّفُ الْيَوْمَ كُلَّهُ، وَيُقْرِضُ الآخَرِينَ. وَتَكُونُ ذُرِّيَّتُهُ بَرَكَةً لِغَيْرِهِمْ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
37:26 |
他常常慷慨借给人;他的后裔必定蒙福。
|
Psal
|
ItaRive
|
37:26 |
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
|
Psal
|
Afr1953
|
37:26 |
Die hele dag ontferm hy hom en leen uit, en sy nageslag is 'n seën.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
37:26 |
वह हमेशा मेहरबान और क़र्ज़ देने के लिए तैयार है। उस की औलाद बरकत का बाइस होगी।
|
Psal
|
TurNTB
|
37:26 |
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
|
Psal
|
DutSVV
|
37:26 |
Den gansen dag ontfermt hij zich, en leent; en zijn zaad is tot zegening.
|
Psal
|
HunKNB
|
37:26 |
Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.
|
Psal
|
Maori
|
37:26 |
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
37:26 |
Magmura sadja sigām amuwan maka amautang, angkan pinaniya'an pahala' saga anak sigām e'.
|
Psal
|
HunKar
|
37:26 |
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
|
Psal
|
Viet
|
37:26 |
Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước.
|
Psal
|
Kekchi
|
37:26 |
Li Ka̱cuaˈ junelic na-uxta̱nan u ut junelic natenkˈan. Ut li ralal xcˈajol osobtesinbileb xban.
|
Psal
|
Swe1917
|
37:26 |
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
|
Psal
|
CroSaric
|
37:26 |
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
37:26 |
Ngày ngày họ thông cảm và cho mượn cho vay, dòng giống mai sau hưởng phúc lành.
|
Psal
|
FreBDM17
|
37:26 |
Il est ému de pitié tout le jour, et il prête ; et sa postérité est en bénédiction.
|
Psal
|
Aleppo
|
37:26 |
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה
|
Psal
|
MapM
|
37:26 |
כׇּל־הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
37:26 |
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
|
Psal
|
FreJND
|
37:26 |
il use de grâce tout le jour, et il prête ; et sa semence sera en bénédiction.
|
Psal
|
GerGruen
|
37:26 |
Stets milde, leiht es allezeit;zum Segen sät es aus.
|
Psal
|
SloKJV
|
37:26 |
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
|
Psal
|
Haitian
|
37:26 |
Okontrè, moun ki mache dwat l'a toujou gen kè sansib pou l' bay, pou li prete moun tou. Tout pitit pitit li yo tounen yon benediksyon pou lòt moun.
|
Psal
|
FinBibli
|
37:26 |
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
|
Psal
|
SpaRV
|
37:26 |
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
|
Psal
|
WelBeibl
|
37:26 |
Mae bob amser yn hael ac yn benthyg i eraill, ac mae ei blant yn cael eu bendithio.
|
Psal
|
GerMenge
|
37:26 |
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
|
Psal
|
GreVamva
|
37:26 |
Όλην την ημέραν ελεεί και δανείζει, και το σπέρμα αυτού είναι εις ευλογίαν.
|
Psal
|
FreCramp
|
37:26 |
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
37:26 |
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
|
Psal
|
PolUGdan
|
37:26 |
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo jest błogosławione.
|
Psal
|
FreSegon
|
37:26 |
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
|
Psal
|
SpaRV190
|
37:26 |
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
|
Psal
|
HunRUF
|
37:26 |
Mindenkor könyörül, és kölcsönad, gyermeke áldott lesz.
|
Psal
|
FreSynod
|
37:26 |
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
|
Psal
|
DaOT1931
|
37:26 |
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
37:26 |
Em i pulap long pasin sori oltaim, na givim dinau. Na ol tumbuna pikinini bilong em i kisim blesing.
|
Psal
|
DaOT1871
|
37:26 |
Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
|
Psal
|
PolGdans
|
37:26 |
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
|
Psal
|
JapBungo
|
37:26 |
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
|
Psal
|
GerElb18
|
37:26 |
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
|