Psal
|
RWebster
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell in it for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
|
Psal
|
ABP
|
37:29 |
But the just shall inherit the earth, and encamp into the eon of the eon upon it.
|
Psal
|
NHEBME
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
37:29 |
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
|
Psal
|
LEB
|
37:29 |
The righteous will possess the land and abide in it forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
37:29 |
[Ain] The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.
|
Psal
|
Webster
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
Darby
|
37:29 |
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
OEB
|
37:29 |
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
|
Psal
|
ASV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
|
Psal
|
LITV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the earth and live on it forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
37:29 |
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
|
Psal
|
BBE
|
37:29 |
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
37:29 |
Righteous people will inherit the land and live there permanently.
|
Psal
|
JPS
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
37:29 |
The godly will possess the land and will dwell in it permanently.
|
Psal
|
AB
|
37:29 |
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
37:29 |
The righteous shall inherit the earth and dwell in it forever.
|
Psal
|
NHEB
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
37:29 |
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
|
Psal
|
NETtext
|
37:29 |
The godly will possess the land and will dwell in it permanently.
|
Psal
|
UKJV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
|
Psal
|
KJV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
RLT
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
|
Psal
|
YLT
|
37:29 |
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
|
Psal
|
ACV
|
37:29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:29 |
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
|
Psal
|
Mg1865
|
37:29 |
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
|
Psal
|
FinPR
|
37:29 |
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
37:29 |
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
37:29 |
義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
|
Psal
|
ChiUns
|
37:29 |
义人必承受地土,永居其上。
|
Psal
|
BulVeren
|
37:29 |
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
|
Psal
|
AraSVD
|
37:29 |
ٱلصِّدِّيقُونَ يَرِثُونَ ٱلْأَرْضَ وَيَسْكُنُونَهَا إِلَى ٱلْأَبَدِ.
|
Psal
|
Esperant
|
37:29 |
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
37:29 |
คนชอบธรรมจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และอาศัยอยู่บนนั้นเป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
37:29 |
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
37:29 |
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေ ခံ၍ အစဉ်အမြဲ နေရကြလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
37:29 |
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
37:29 |
Rāstbāz mulk ko mīrās meṅ pā kar us meṅ hameshā baseṅge.
|
Psal
|
SweFolk
|
37:29 |
De rättfärdiga ska ärva landet och bo där för evigt.
|
Psal
|
GerSch
|
37:29 |
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
37:29 |
Mamanahin ng matuwid ang lupain, at tatahan doon magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
37:29 |
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
37:29 |
صالحان وارث زمین می شوند و همیشه در آنجا زندگی می کنند.
|
Psal
|
SomKQA
|
37:29 |
Kuwa xaqa ahu dalkay dhaxli doonaan, Oo weligoodna way dhex degganaan doonaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
37:29 |
Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
|
Psal
|
Alb
|
37:29 |
Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
|
Psal
|
KorHKJV
|
37:29 |
의로운 자는 땅을 상속하고 영원히 그 안에 거하며
|
Psal
|
SrKDIjek
|
37:29 |
Праведници ће наслиједити земљу, и живјеће на њој довијека.
|
Psal
|
Mal1910
|
37:29 |
നീതിമാന്മാർ ഭൂമിയെ അവകാശമാക്കി എന്നേക്കും അതിൽ വസിക്കും;
|
Psal
|
KorRV
|
37:29 |
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
|
Psal
|
Azeri
|
37:29 |
صالح آداملار يري مئراث آلارلار، اورادا ابده کئمي ساکئن اولارلار.
|
Psal
|
KLV
|
37:29 |
The QaQtaHghach DIchDaq inherit the puH, je yIn Daq 'oH reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
37:29 |
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
|
Psal
|
ABPGRK
|
37:29 |
δίκαιοι δε κληρονομήσουσι γην και κατασκηνώσουσιν εις αιώνα αιώνος επ΄ αυτής
|
Psal
|
FreBBB
|
37:29 |
Les justes hériteront la terre Et y habiteront à perpétuité.
|
Psal
|
LinVB
|
37:29 |
Bato ba bosembo bakokoma bankolo ba Ekolo, bakofanda kuna mikolo minso seko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
37:29 |
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံကြရ၍ ပြည်တော်၌ အစဉ်အမြဲနေထိုင်ကြရလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
37:29 |
Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
|
Psal
|
ChiUnL
|
37:29 |
義人必承斯土、恆久居處兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
37:29 |
Người công chính sẽ thừa hưởng đất,Và họ sẽ an cư mãi mãi.
|
Psal
|
CebPinad
|
37:29 |
Ang mga matarung magapanunod sa yuta, Ug magapuyo sila sa ibabaw niini sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
37:29 |
Cei neprihăniţi vor stăpâni ţara şi vor locui în ea pe vecie.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
37:29 |
Me pwung kan pahn koukousoan nan sahpwo oh re pahn sapwenikihla kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
37:29 |
Az igazak öröklik a földet, és ott laknak mindvégig.
|
Psal
|
GerZurch
|
37:29 |
Die Gerechten werden das Land gewinnen / und für und für darin wohnen. / (a) Jes 60:21
|
Psal
|
GerTafel
|
37:29 |
Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
|
Psal
|
PorAR
|
37:29 |
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
37:29 |
De rechtvaardigen zullen de aarde erfelijk bezitten, en in eeuwigheid daarop wonen.
|
Psal
|
FarOPV
|
37:29 |
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.
|
Psal
|
Ndebele
|
37:29 |
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
37:29 |
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
|
Psal
|
SloStrit
|
37:29 |
Pravični bodo podedovali deželo, in prebivali bodo večno v njej.
|
Psal
|
Norsk
|
37:29 |
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
|
Psal
|
SloChras
|
37:29 |
Pravični podedujejo deželo in prebivali bodo večno v njej.
|
Psal
|
Northern
|
37:29 |
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
37:29 |
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
|
Psal
|
PohnOld
|
37:29 |
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
37:29 |
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
37:29 |
Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
37:29 |
[Potem] bodo [dosledno] pravični podedovali deželo in za vedno prebivali na njej.
|
Psal
|
ChiUn
|
37:29 |
義人必承受地土,永居其上。
|
Psal
|
SweKarlX
|
37:29 |
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
37:29 |
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
|
Psal
|
GerAlbre
|
37:29 |
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
|
Psal
|
FrePGR
|
37:29 |
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
|
Psal
|
PorCap
|
37:29 |
Os justos possuirão a terra,e nela viverão para sempre.
|
Psal
|
JapKougo
|
37:29 |
正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
|
Psal
|
GerTextb
|
37:29 |
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
|
Psal
|
Kapingam
|
37:29 |
Digau ala e-haihai nia mee donu ga-hai-mee gi tenua deelaa, gaa-noho i tenua deelaa gaa-hana-hua beelaa.
|
Psal
|
WLC
|
37:29 |
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
37:29 |
Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai.
|
Psal
|
GerBoLut
|
37:29 |
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
|
Psal
|
FinPR92
|
37:29 |
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä aina.
|
Psal
|
SpaRV186
|
37:29 |
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
|
Psal
|
GerNeUe
|
37:29 |
Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.
|
Psal
|
UrduGeo
|
37:29 |
راست باز ملک کو میراث میں پا کر اُس میں ہمیشہ بسیں گے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
37:29 |
الصِّدِّيقُونَ يَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ وَيَسْكُنُونَ فِيهَا إِلَى الأَبَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
37:29 |
义人必承受地土,永远居住在自己的地上。
|
Psal
|
ItaRive
|
37:29 |
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
|
Psal
|
Afr1953
|
37:29 |
Die regverdiges sal die aarde besit en vir ewig daarop woon.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
37:29 |
रास्तबाज़ मुल्क को मीरास में पाकर उसमें हमेशा बसेंगे।
|
Psal
|
TurNTB
|
37:29 |
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
|
Psal
|
DutSVV
|
37:29 |
De rechtvaardigen zullen de aarde erfelijk bezitten, en in eeuwigheid daarop wonen.
|
Psal
|
HunKNB
|
37:29 |
Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.
|
Psal
|
Maori
|
37:29 |
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
37:29 |
Pamusaka' ma a'a ahāp ya lahat sigām porol, ati maglahat sigām maina'an salama-lama tahun.
|
Psal
|
HunKar
|
37:29 |
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
|
Psal
|
Viet
|
37:29 |
Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
37:29 |
Li ti̱queb xchˈo̱l aˈan eb li teˈe̱chani̱nk re li naˈajej li yechiˈinbil reheb ut aran teˈcua̱nk chi junelic.
|
Psal
|
Swe1917
|
37:29 |
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
37:29 |
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
37:29 |
Còn người công chính được đất hứa làm gia nghiệp, và định cư tại đó mãi muôn đời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
37:29 |
Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
|
Psal
|
Aleppo
|
37:29 |
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה
|
Psal
|
MapM
|
37:29 |
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
37:29 |
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
|
Psal
|
FreJND
|
37:29 |
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
|
Psal
|
GerGruen
|
37:29 |
Den Frommen wird das Land zu eigen,sie bleiben ewiglich darin.
|
Psal
|
SloKJV
|
37:29 |
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
|
Psal
|
Haitian
|
37:29 |
Moun ki mache dwat gen pou pran peyi a pou yo. Y'ap rete nan peyi a tout tan tout tan.
|
Psal
|
FinBibli
|
37:29 |
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
|
Psal
|
SpaRV
|
37:29 |
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
|
Psal
|
WelBeibl
|
37:29 |
Bydd y rhai sy'n byw yn iawn yn meddiannu'r tir, ac yn aros yno am byth.
|
Psal
|
GerMenge
|
37:29 |
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
|
Psal
|
GreVamva
|
37:29 |
Οι δίκαιοι θέλουσι κληρονομήσει την γην, και επ' αυτής θέλουσι κατοικεί εις τον αιώνα.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
37:29 |
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
|
Psal
|
FreCramp
|
37:29 |
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
|
Psal
|
PolUGdan
|
37:29 |
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
|
Psal
|
FreSegon
|
37:29 |
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
|
Psal
|
SpaRV190
|
37:29 |
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
|
Psal
|
HunRUF
|
37:29 |
Az igazak öröklik a földet, és ott laknak mindvégig.
|
Psal
|
FreSynod
|
37:29 |
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
|
Psal
|
DaOT1931
|
37:29 |
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
37:29 |
Ol stretpela man bai i kisim dispela hap graun long Papa, na bai ol i stap long en oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
37:29 |
De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
|
Psal
|
PolGdans
|
37:29 |
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
|
Psal
|
JapBungo
|
37:29 |
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
|
Psal
|
GerElb18
|
37:29 |
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
|