Psal
|
RWebster
|
38:18 |
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
NHEBJE
|
38:18 |
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
ABP
|
38:18 |
For my lawlessness I will announce; and I will be anxious concerning my sin.
|
Psal
|
NHEBME
|
38:18 |
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
Rotherha
|
38:18 |
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
|
Psal
|
LEB
|
38:18 |
For my iniquity I confess; I am anxious because of my sin.
|
Psal
|
RNKJV
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
Jubilee2
|
38:18 |
Therefore I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
Webster
|
38:18 |
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
Darby
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
|
Psal
|
OEB
|
38:18 |
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
|
Psal
|
ASV
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
LITV
|
38:18 |
For I will confess my perversity; I am anxious from my sin.
|
Psal
|
Geneva15
|
38:18 |
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
|
Psal
|
BBE
|
38:18 |
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
|
Psal
|
GodsWord
|
38:18 |
I confess my guilt. My sin troubles me.
|
Psal
|
JPS
|
38:18 |
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
NETfree
|
38:18 |
Yes, I confess my wrongdoing, and I am concerned about my sins.
|
Psal
|
AB
|
38:18 |
For I will declare my iniquity, and be distressed for my sin.
|
Psal
|
AFV2020
|
38:18 |
For I will confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.
|
Psal
|
NHEB
|
38:18 |
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
OEBcth
|
38:18 |
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
|
Psal
|
NETtext
|
38:18 |
Yes, I confess my wrongdoing, and I am concerned about my sins.
|
Psal
|
UKJV
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
Noyes
|
38:18 |
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
|
Psal
|
KJV
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
KJVA
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
AKJV
|
38:18 |
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
RLT
|
38:18 |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
MKJV
|
38:18 |
For I will declare my iniquity; I am anxious from my sin.
|
Psal
|
YLT
|
38:18 |
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
|
Psal
|
ACV
|
38:18 |
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
|
Psal
|
PorBLivr
|
38:18 |
Por isso eu te conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
|
Psal
|
Mg1865
|
38:18 |
Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
|
Psal
|
FinPR
|
38:18 |
{38:19} sillä minä tunnustan pahat tekoni, murehdin syntieni tähden.
|
Psal
|
FinRK
|
38:18 |
Olenhan kaatumaisillani, ja tuskani on aina edessäni.
|
Psal
|
ChiSB
|
38:18 |
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
|
Psal
|
ChiUns
|
38:18 |
我要承认我的罪孽;我要因我的罪忧愁。
|
Psal
|
BulVeren
|
38:18 |
Понеже признавам беззаконието си, наскърбен съм заради греха си.
|
Psal
|
AraSVD
|
38:18 |
لِأَنَّنِي أُخْبِرُ بِإِثْمِي، وَأَغْتَمُّ مِنْ خَطِيَّتِي.
|
Psal
|
Esperant
|
38:18 |
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
38:18 |
ข้าพระองค์จะสารภาพความชั่วช้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเป็นทุกข์เพราะบาปของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
38:18 |
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
38:18 |
ကိုယ်အပြစ်ကိုဘော်ပြပါ၏။ ပြစ်မှားမိသော ကြောင့် စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
38:18 |
من به گناهان خود اعتراف میکنم و از خطاهایی که کردهام پشیمانم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
38:18 |
Chunāṅche maiṅ apnā qusūr taslīm kartā hūṅ, maiṅ apne gunāh ke bāis ġhamgīn hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
38:18 |
för jag är nära att falla, jag känner ständigt min smärta.
|
Psal
|
GerSch
|
38:18 |
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
|
Psal
|
TagAngBi
|
38:18 |
Sapagka't aking ipahahayag ang aking kasamaan; aking ikamamanglaw ang aking kasalanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
38:18 |
Minä olen näet kaatumaisillani, ja tuskani on aina edessäni.
|
Psal
|
Dari
|
38:18 |
به گناه خود اعتراف می کنم و از خطای که کرده ام پشیمانم.
|
Psal
|
SomKQA
|
38:18 |
Haddaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
38:18 |
For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
|
Psal
|
Alb
|
38:18 |
ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
|
Psal
|
KorHKJV
|
38:18 |
내가 내 불법을 밝히 드러내고 내 죄로 인하여 슬퍼하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
38:18 |
Признајем кривицу своју, и тужим ради гријеха својега.
|
Psal
|
Mal1910
|
38:18 |
ഞാൻ എന്റെ അകൃത്യത്തെ ഏറ്റുപറയുന്നു; എന്റെ പാപത്തെക്കുറിച്ചു ദുഃഖിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
38:18 |
내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
|
Psal
|
Azeri
|
38:18 |
خاطامي اعتئراف ادئرم، گوناهيم اوزوندن سيخيليرام.
|
Psal
|
KLV
|
38:18 |
vaD jIH DichDaq declare wIj He'taHghach. jIH DichDaq taH QoS vaD wIj yem.
|
Psal
|
ItaDio
|
38:18 |
Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato;
|
Psal
|
ABPGRK
|
38:18 |
ότι την ανομίαν μου εγώ αναγγελώ και μεριμνήσω υπέρ της αμαρτίας μου
|
Psal
|
FreBBB
|
38:18 |
Je confesse mon iniquité, Je suis en peine à cause de mon péché.
|
Psal
|
LinVB
|
38:18 |
Nzokande nalingi nakweya, mpasi ezali se konyokolo ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
38:18 |
အကျွန်ုပ်၏ ပြစ်မှားမှုများကို ဖော်ပြဝန်ခံပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ အပြစ်များအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
38:18 |
Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
|
Psal
|
ChiUnL
|
38:18 |
我必述我愆尤、憂我罪戾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
38:18 |
Tôi xưng nhận tội ác của tôi,Tôi buồn rầu vì tội lỗi tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
38:18 |
Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
|
Psal
|
RomCor
|
38:18 |
Îmi mărturisesc fărădelegea, mă doare de păcatul meu.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
38:18 |
I patohwan sakarkihda dipei kan; me kadirehkinielahr pwunod mwuledek.
|
Psal
|
HunUj
|
38:18 |
Hiszen már közel vagyok az eleséshez, szüntelenül gyötör a fájdalom.
|
Psal
|
GerZurch
|
38:18 |
Denn ich bin nahe dem Falle, / und mein Schmerz verlässt mich nie. /
|
Psal
|
GerTafel
|
38:18 |
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
|
Psal
|
PorAR
|
38:18 |
Confesso a minha iniquidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
|
Psal
|
DutSVVA
|
38:18 |
[038:19] Want ik maak U mijn ongerechtigheid bekend, ik ben bekommerd vanwege mijn zonde.
|
Psal
|
FarOPV
|
38:18 |
زیرا گناه خود را اخبار مینمایم و از خطای خود غمگین هستم.
|
Psal
|
Ndebele
|
38:18 |
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
38:18 |
Por isso eu te conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
|
Psal
|
SloStrit
|
38:18 |
Ako bodem jaz za omahnenje pripravljen, in bolečina moja bode vedno pred mano.
|
Psal
|
Norsk
|
38:18 |
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
|
Psal
|
SloChras
|
38:18 |
Kajti krivico svojo pripoznavam in greh moj me skrbi.
|
Psal
|
Northern
|
38:18 |
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
38:18 |
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
|
Psal
|
PohnOld
|
38:18 |
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
|
Psal
|
LvGluck8
|
38:18 |
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
|
Psal
|
PorAlmei
|
38:18 |
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
|
Psal
|
SloOjaca
|
38:18 |
Kajti priznavam svojo krivdo in krivičnost; zaradi svojega greha sem napolnjen z bolestjo.
|
Psal
|
ChiUn
|
38:18 |
我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。
|
Psal
|
SweKarlX
|
38:18 |
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
38:18 |
Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
|
Psal
|
GerAlbre
|
38:18 |
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
|
Psal
|
FrePGR
|
38:18 |
car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
|
Psal
|
PorCap
|
38:18 |
Sim, estou prestes a cair,a minha dor está sempre presente.
|
Psal
|
JapKougo
|
38:18 |
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
|
Psal
|
GerTextb
|
38:18 |
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
|
Psal
|
Kapingam
|
38:18 |
Au e-haagi ogu huaidu ala e-hagahonu au gi-uli ogu gai.
|
Psal
|
WLC
|
38:18 |
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
38:18 |
Išpažinsiu savo kaltę, gailėsiuosi dėl savo nuodėmės.
|
Psal
|
GerBoLut
|
38:18 |
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
|
Psal
|
FinPR92
|
38:18 |
Minä olen luhistumisen partaalla, tuskani ei hetkeksikään hellitä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
38:18 |
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
|
Psal
|
GerNeUe
|
38:18 |
Denn es fehlt nicht viel zu meinem Sturz, / mein Schmerz erinnert mich daran.
|
Psal
|
UrduGeo
|
38:18 |
چنانچہ مَیں اپنا قصور تسلیم کرتا ہوں، مَیں اپنے گناہ کے باعث غمگین ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
38:18 |
أَعْتَرِفُ جَهْراً بِإِثْمِي، وأَحْزَنُ مِنْ أَجْلِ خَطِيئَتِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
38:18 |
我要承认我的罪孽,我要因我的罪忧伤。
|
Psal
|
ItaRive
|
38:18 |
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
|
Psal
|
Afr1953
|
38:18 |
Want ek is klaar om te val, en my smart is altyddeur voor my.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
38:18 |
चुनाँचे मैं अपना क़ुसूर तसलीम करता हूँ, मैं अपने गुनाह के बाइस ग़मगीन हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
38:18 |
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
|
Psal
|
DutSVV
|
38:18 |
Want ik ben tot hinken gereed, en mijn smart is steeds voor mij.
|
Psal
|
HunKNB
|
38:18 |
Mert közel vagyok az eleséshez, fájdalmam mindenkor előttem van.
|
Psal
|
Maori
|
38:18 |
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
|
Psal
|
HunKar
|
38:18 |
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
|
Psal
|
Viet
|
38:18 |
Vì tôi sẽ xưng gian ác tôi ra, Tôi buồn rầu vì tội lỗi tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
38:18 |
Tinxo̱to lin ma̱c cha̱cuu xban nak kˈaxal ra saˈ inchˈo̱l xban li cˈaˈru xinba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
38:18 |
Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
|
Psal
|
CroSaric
|
38:18 |
Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
38:18 |
Thật thì con đã gần quỵ ngã, nỗi khổ đau hằng canh cánh bên lòng.
|
Psal
|
FreBDM17
|
38:18 |
Quand je suis prêt à clocher ; et que ma douleur est continuellement devant moi ;
|
Psal
|
Aleppo
|
38:18 |
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
|
Psal
|
MapM
|
38:18 |
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
|
Psal
|
HebModer
|
38:18 |
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
|
Psal
|
FreJND
|
38:18 |
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi ;
|
Psal
|
GerGruen
|
38:18 |
Schon bin ich ja dem Falle nah,stets meiner Schwäche mir bewußt.
|
Psal
|
SloKJV
|
38:18 |
Kajti oznanil bom svojo krivičnost, žalosten bom zaradi svojega greha.
|
Psal
|
Haitian
|
38:18 |
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
|
Psal
|
FinBibli
|
38:18 |
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
|
Psal
|
SpaRV
|
38:18 |
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
|
Psal
|
WelBeibl
|
38:18 |
Dw i'n cyfaddef mod i wedi gwneud drwg. Dw i'n poeni am fy mhechod.
|
Psal
|
GerMenge
|
38:18 |
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
|
Psal
|
GreVamva
|
38:18 |
Επειδή εγώ θέλω αναγγέλλει την ανομίαν μου, θέλω λυπείσθαι διά την αμαρτίαν μου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
38:18 |
Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
|
Psal
|
FreCramp
|
38:18 |
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
|
Psal
|
PolUGdan
|
38:18 |
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
|
Psal
|
FreSegon
|
38:18 |
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
|
Psal
|
SpaRV190
|
38:18 |
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
|
Psal
|
HunRUF
|
38:18 |
Hiszen már közel vagyok az eleséshez, szüntelenül gyötör a fájdalom.
|
Psal
|
FreSynod
|
38:18 |
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
|
Psal
|
DaOT1931
|
38:18 |
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
38:18 |
Long wanem bai mi tokaut long sin nogut bilong mi. Bai mi sori long tingim sin bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
38:18 |
Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
|
Psal
|
PolGdans
|
38:18 |
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
|
Psal
|
JapBungo
|
38:18 |
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
|
Psal
|
GerElb18
|
38:18 |
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
|