Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 38:21  Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Psal NHEBJE 38:21  Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Psal ABP 38:21  You should not abandon me, O lord my God; you should not separate from me.
Psal NHEBME 38:21  Do not forsake me, Lord. My God, do not be far from me.
Psal Rotherha 38:21  Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Psal LEB 38:21  Do not forsake me, O Yahweh. O my God, do not be far from me.
Psal RNKJV 38:21  Forsake me not, O יהוה: O my Elohim, be not far from me.
Psal Jubilee2 38:21  Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Psal Webster 38:21  Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Psal Darby 38:21  Forsake me not, Jehovah; O myGod, be not far from me.
Psal OEB 38:21  Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Psal ASV 38:21  Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
Psal LITV 38:21  O Jehovah, do not forsake me! O my God, do not be far from me;
Psal Geneva15 38:21  Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Psal BBE 38:21  Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Psal GodsWord 38:21  Do not abandon me, O LORD. O my God, do not be so distant from me.
Psal JPS 38:21  They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Psal KJVPCE 38:21  Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Psal NETfree 38:21  Do not abandon me, O LORD! My God, do not remain far away from me!
Psal AB 38:21  Forsake me not, O Lord my God; depart not from me.
Psal AFV2020 38:21  Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Psal NHEB 38:21  Do not forsake me, Lord. My God, do not be far from me.
Psal OEBcth 38:21  Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Psal NETtext 38:21  Do not abandon me, O LORD! My God, do not remain far away from me!
Psal UKJV 38:21  Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Psal Noyes 38:21  Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
Psal KJV 38:21  Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Psal KJVA 38:21  Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Psal AKJV 38:21  Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Psal RLT 38:21  Forsake me not, O Yhwh: O my God, be not far from me.
Psal MKJV 38:21  Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Psal YLT 38:21  Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Psal ACV 38:21  Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Psal CzeBKR 38:21  Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Psal CzeB21 38:21  Zlobou mi odplácejí za mé dobrodiní, obviňují mě, když dobra držím se!
Psal CzeCEP 38:21  Ti, kdo odplácejí za dobrotu zlobou, za to, že se snažím o dobro, mě osočují.
Psal CzeCSP 38:21  Odplácejí zlem za dobro, protiví se mi za to, že usiluji o dobro.
Psal PorBLivr 38:21  Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Psal Mg1865 38:21  Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
Psal FinPR 38:21  {38:22} Älä hylkää minua, Herra, minun Jumalani, älä ole kaukana minusta.
Psal FinRK 38:21  jotka palkitsevat hyvän pahalla ja vastustavat minua, koska minä pyrin hyvään.
Psal ChiSB 38:21  他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
Psal ChiUns 38:21  耶和华啊,求你不要撇弃我!我的 神啊,求你不要远离我!
Psal BulVeren 38:21  Не ме оставяй, ГОСПОДИ! Боже мой, от мен не се отдалечавай!
Psal AraSVD 38:21  لَا تَتْرُكْنِي يَارَبُّ. يَاإِلَهِي، لَا تَبْعُدْ عَنِّي.
Psal Esperant 38:21  Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Psal ThaiKJV 38:21  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขออย่าสถิตไกลจากข้าพระองค์
Psal OSHB 38:21  וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רדופי־טֽוֹב׃
Psal BurJudso 38:21  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မမူ ပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်နှင့်ဝေးဝေးနေတော် မမူပါနှင့်။
Psal FarTPV 38:21  خداوندا، مرا ترک مکن! ای خدای من، از من دور مباش!
Psal UrduGeoR 38:21  Ai Rab, mujhe tark na kar! Ai Allāh, mujh se dūr na rah!
Psal SweFolk 38:21  De lönar gott med ont, de är emot mig för att jag strävar efter det goda.
Psal GerSch 38:21  Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Psal TagAngBi 38:21  Huwag mo akong pabayaan, Oh Panginoon: Oh Dios ko, huwag kang lumayo sa akin.
Psal FinSTLK2 38:21  jotka palkitsevat hyvän pahalla ja vihaavat minua, koska teen hyvää.
Psal Dari 38:21  ای خداوند، مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش!
Psal SomKQA 38:21  Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
Psal NorSMB 38:21  Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
Psal Alb 38:21  O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
Psal KorHKJV 38:21  오 주여, 나를 버리지 마소서. 오 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서.
Psal SrKDIjek 38:21  Немој ме оставити, Господе, Боже мој! немој се удаљити од мене.
Psal Mal1910 38:21  യഹോവേ, എന്നെ കൈവിടരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നോടകന്നിരിക്കരുതേ.
Psal KorRV 38:21  여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
Psal Azeri 38:21  يارب، مني بوراخما؛ تاريم مندن اوزاق دورما.
Psal KLV 38:21  yImev lon jIH, joH'a'. wIj joH'a', yImev taH Hop vo' jIH.
Psal ItaDio 38:21  Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
Psal ABPGRK 38:21  μη εγκαταλίπης με κύριε ο θεός μου μη αποστής απ΄ εμού
Psal FreBBB 38:21  Ne m'abandonne pas, ô Eternel ! Mon Dieu ! ne t'éloigne pas de moi.
Psal LinVB 38:21  Baye bakozongiselaka ngai mabe ata nasali malamu, bafundi ngai soko nalingi kosala malamu.
Psal BurCBCM 38:21  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်ထားတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်နှင့် ဝေးလံစွာ နေတော် မမူပါနှင့်။-
Psal HunIMIT 38:21  s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
Psal ChiUnL 38:21  耶和華歟、勿棄我、我上帝歟、勿遠我、
Psal VietNVB 38:21  Lạy CHÚA, xin đừng từ bỏ tôi.Lạy Đức Chúa Trời tôi, xin chớ xa cách tôi.
Psal CebPinad 38:21  Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
Psal RomCor 38:21  Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!
Psal Pohnpeia 38:21  Maing KAUN, komw dehr ketin likidmelieiehla; Maing ei Koht, komw dehr ketin dohweisang ie!
Psal HunUj 38:21  Rosszal fizetnek nekem a jóért, rám támadnak, pedig én jóra törekszem.
Psal GerZurch 38:21  die mir Gutes mit Bösem vergelten, / die wider mich sind, weil ich dem Guten nachjage. / (a) Ps 35:12
Psal GerTafel 38:21  Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
Psal PorAR 38:21  Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
Psal DutSVVA 38:21  [038:22] Verlaat mij niet, o Heere, mijn God! wees niet verre van mij.
Psal FarOPV 38:21  ‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش.
Psal Ndebele 38:21  Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Psal PorBLivr 38:21  Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Psal SloStrit 38:21  In vračajoč hudo za dobro nasprotujejo mi, zato ker hodim za dobrim.
Psal Norsk 38:21  Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Psal SloChras 38:21  Ne zapústi me, o Gospod, Bog moj, ne bivaj daleč od mene!
Psal Northern 38:21  Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
Psal GerElb19 38:21  Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Psal PohnOld 38:21  Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
Psal LvGluck8 38:21  Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
Psal PorAlmei 38:21  Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Psal SloOjaca 38:21  Ne zapusti me, o Gospod, o moj Bog, ne bodi daleč stran od mene.
Psal ChiUn 38:21  耶和華啊,求你不要撇棄我!我的 神啊,求你不要遠離我!
Psal SweKarlX 38:21  Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
Psal FreKhan 38:21  et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
Psal GerAlbre 38:21  Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
Psal FrePGR 38:21  Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
Psal PorCap 38:21  Os que me pagam o bem com o malperseguem-me, porque procuro fazer o bem.
Psal JapKougo 38:21  主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Psal GerTextb 38:21  Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
Psal Kapingam 38:21  Meenei Dimaadua, hudee diagia au. Meenei dogu God, hudee haga-mogowaa-ina Goe gi-daha mo au!
Psal WLC 38:21  וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רדופי־רָֽדְפִי־טֽוֹב׃
Psal LtKBB 38:21  Viešpatie, nepalik manęs! Mano Dieve, nebūk toli nuo manęs!
Psal GerBoLut 38:21  Und die mir Arges tun urn Gutes, setzen sich wider mich, darum dad ich ob dem Guten halte.
Psal FinPR92 38:21  He palkitsevat hyvän pahalla, syyttävät minua, vaikka olen tahtonut heille hyvää.
Psal SpaRV186 38:21  No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Psal GerNeUe 38:21  Sie vergelten mir Gutes mit Bösem. / Weil ich Gutes suche, feinden sie mich an.
Psal UrduGeo 38:21  اے رب، مجھے ترک نہ کر! اے اللہ، مجھ سے دُور نہ رہ!
Psal AraNAV 38:21  لاَ تَنْبِذْنِي يَارَبُّ. يَاإِلَهِي لاَ تَبْعُدْ عَنِّي.
Psal ChiNCVs 38:21  耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。
Psal ItaRive 38:21  O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Psal Afr1953 38:21  En die wat kwaad vir goed vergeld, behandel my vyandig, omdat ek die goeie najaag.
Psal UrduGeoD 38:21  ऐ रब, मुझे तर्क न कर! ऐ अल्लाह, मुझसे दूर न रह!
Psal TurNTB 38:21  Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
Psal DutSVV 38:21  En die kwaad voor goed vergelden, staan mij tegen, omdat ik het goede najaag.
Psal HunKNB 38:21  akik a jóért rosszal fizetnek, és bántanak, mert jóra törekszem.
Psal Maori 38:21  Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
Psal HunKar 38:21  És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Psal Viet 38:21  Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ lìa bỏ tôi. Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin chớ cách xa tôi.
Psal Kekchi 38:21  Mina̱tzˈekta̱na, at Ka̱cuaˈ. Mina̱canab injunes, at inDios.
Psal Swe1917 38:21  de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Psal CroSaric 38:21  Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
Psal VieLCCMN 38:21  Con làm ơn thì chúng trả oán, con theo đuổi điều lành, chúng lại tố cáo con.
Psal FreBDM17 38:21  Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
Psal Aleppo 38:21    ומשלמי רעה תחת טובה—    ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
Psal MapM 38:21  וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רדופי רָֽדְפִי־טֽוֹב׃
Psal HebModer 38:21  אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Psal FreJND 38:21  Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
Psal GerGruen 38:21  und die mit Bösem Gutes mir vergelten,mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
Psal SloKJV 38:21  Ne zapusti me, oh Gospod. Oh moj Bog, ne bodi daleč od mene.
Psal Haitian 38:21  Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Psal FinBibli 38:21  Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
Psal SpaRV 38:21  No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Psal WelBeibl 38:21  Paid gadael fi, ARGLWYDD! O Dduw, paid ti cadw draw!
Psal GerMenge 38:21  und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Psal GreVamva 38:21  Μη με εγκαταλίπης, Κύριε· Θεέ μου, μη απομακρυνθής απ' εμού.
Psal SrKDEkav 38:21  Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
Psal FreCramp 38:21  Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Psal PolUGdan 38:21  Nie opuszczaj mnie, Panie, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Psal FreSegon 38:21  Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Psal SpaRV190 38:21  No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Psal HunRUF 38:21  Rosszal fizetnek nekem a jóért, rám támadnak, pedig én jóra törekszem.
Psal FreSynod 38:21  Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Psal DaOT1931 38:21  som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
Psal TpiKJPB 38:21  O BIKPELA, Yu no ken givim baksait long mi. O God bilong mi, Yu no ken stap longwe long mi.
Psal DaOT1871 38:21  Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Psal PolGdans 38:21  A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Psal JapBungo 38:21  ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Psal GerElb18 38:21  Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!