Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 38:4  For my iniquities have gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal NHEBJE 38:4  For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Psal ABP 38:4  For my lawless deeds are elevated above my head; as [2load 1a heavy] they were oppressed upon me.
Psal NHEBME 38:4  For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Psal Rotherha 38:4  For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Psal LEB 38:4  For my iniquities have passed over my head; like a heavy burden they are too heavy for me.
Psal RNKJV 38:4  For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal Jubilee2 38:4  For my iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Psal Webster 38:4  For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Psal Darby 38:4  For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Psal OEB 38:4  For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
Psal ASV 38:4  For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
Psal LITV 38:4  For my iniquities have passed over my head, as a heavy burden too heavy for me.
Psal Geneva15 38:4  For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Psal CPDV 38:4  My heart grew hot within me, and, during my meditation, a fire would flare up.
Psal BBE 38:4  For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
Psal DRC 38:4  My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
Psal GodsWord 38:4  My guilt has overwhelmed me. Like a heavy load, it is more than I can bear.
Psal JPS 38:4  There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Psal KJVPCE 38:4  For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal NETfree 38:4  For my sins overwhelm me; like a heavy load, they are too much for me to bear.
Psal AB 38:4  For my transgressions have gone over my head; they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Psal AFV2020 38:4  For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden they are too heavy for me.
Psal NHEB 38:4  For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Psal OEBcth 38:4  For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
Psal NETtext 38:4  For my sins overwhelm me; like a heavy load, they are too much for me to bear.
Psal UKJV 38:4  For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal Noyes 38:4  For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
Psal KJV 38:4  For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal KJVA 38:4  For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal AKJV 38:4  For my iniquities are gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal RLT 38:4  For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Psal MKJV 38:4  For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden they are too heavy for me.
Psal YLT 38:4  For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden--too heavy for me.
Psal ACV 38:4  For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Psal VulgSist 38:4  Concaluit cor meum intra me: et in meditatione mea exardescet ignis.
Psal VulgCont 38:4  Concaluit cor meum intra me: et in meditatione mea exardescet ignis.
Psal Vulgate 38:4  concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet ignis incaluit cor meum in medio mei in meditatione mea incensus sum igni
Psal VulgHetz 38:4  Concaluit cor meum intra me: et in meditatione mea exardescet ignis.
Psal VulgClem 38:4  Concaluit cor meum intra me ; et in meditatione mea exardescet ignis.
Psal Vulgate_ 38:4  incaluit cor meum in medio mei in meditatione mea incensus sum igni
Psal CzeBKR 38:4  Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Psal CzeB21 38:4  Tvůj hněv na mně nenechal zdravé místo, můj hřích připravil mé kosti o pokoj.
Psal CzeCEP 38:4  Pro tvůj hrozný hněv už není na mém těle zdravé místo, pro můj hřích pokoje nemá jediná kost ve mně.
Psal CzeCSP 38:4  Pro tvé rozhořčení není na mém těle zdravé místo, pro můj hřích není pokoje v mých kostech,
Psal PorBLivr 38:4  Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas são como carga pesada demais para mim.
Psal Mg1865 38:4  Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Psal FinPR 38:4  {38:5} Sillä minun pahat tekoni käyvät pääni ylitse, niinkuin raskas kuorma ne ovat minulle liian raskaat.
Psal FinRK 38:4  Lihassani ei ole tervettä paikkaa sinun vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa syntieni tähden.
Psal ChiSB 38:4  因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
Psal CopSahBi 38:4  ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲙⲟⲙ ϩⲙ ⲡⲁⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲉⲗⲉⲧⲏ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ϩⲙ ⲡⲁⲗⲁⲥ ϫⲉ
Psal ChiUns 38:4  我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。
Psal BulVeren 38:4  Защото беззаконията ми надвишиха главата ми, като тежко бреме много ми натежаха.
Psal AraSVD 38:4  لِأَنَّ آثَامِي قَدْ طَمَتْ فَوْقَ رَأْسِي. كَحِمْلٍ ثَقِيلٍ أَثْقَلَ مِمَّا أَحْتَمِلُ.
Psal Esperant 38:4  Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
Psal ThaiKJV 38:4  เพราะความชั่วช้าของข้าพระองค์ท่วมศีรษะ มันหนักเหมือนภาระซึ่งหนักเหลือกำลังข้าพระองค์
Psal OSHB 38:4  אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃
Psal BurJudso 38:4  အကျွန်ုပ်ပြုမိသော ဒုစရိုက်တို့သည် အကျွန်ုပ် ခေါင်းကို လွှမ်းမိုး၍၊ လေးသောဝန်ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်မထမ်း နိုင်အောင် လေးကြပါ၏။
Psal FarTPV 38:4  چون گناهان من از سرم گذشته و برای من بار سنگینی شده‌اند.
Psal UrduGeoR 38:4  Kyoṅki maiṅ apne gunāhoṅ ke sailāb meṅ ḍūb gayā hūṅ, wuh nāqābil-e-bardāsht bojh ban gae haiṅ.
Psal SweFolk 38:4  Jag har inget helt i min kropp på grund av din vrede, ingen frid i mina ben på grund av min synd.
Psal GerSch 38:4  Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Psal TagAngBi 38:4  Sapagka't ang aking mga kasamaan ay nagsidaan sa ibabaw ng aking ulo: gaya ng isang pasang mabigat ay napakabigat sa akin.
Psal FinSTLK2 38:4  Ei ole lihassani tervettä paikkaa vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa syntieni tähden.
Psal Dari 38:4  زیرا گناهانم از سرم گذشته است و مثل بار گران از طاقتم سنگین تر شده.
Psal SomKQA 38:4  Waayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
Psal NorSMB 38:4  Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
Psal Alb 38:4  Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
Psal UyCyr 38:4  Зәрдап болуп қайниди бағрим, Ойлиғанчә көйди жүригим. Ахир болмай мундақ дедим:
Psal KorHKJV 38:4  내 불법들이 내 머리 위로 넘어갔으니 그것들이 무거운 짐 같으므로 내가 감당하기에 너무 무겁나이다.
Psal SrKDIjek 38:4  Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
Psal Wycliffe 38:4  Myn herte was hoot with ynne me; and fier schal brenne out in my thenkyng.
Psal Mal1910 38:4  എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്റെ തലെക്കുമീതെ കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭാരമുള്ള ചുമടുപോലെ അവ എനിക്കു അതിഘനമായിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 38:4  내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Psal Azeri 38:4  گوناهلاريم باشيمدان آشيبدير، آغير بئر يوک کئمي طاقتئمدن آرتيق‌دير.
Psal KLV 38:4  vaD wIj iniquities ghaj ghoSta' Dung wIj nach. As a 'ugh burden, chaH 'oH too 'ugh vaD jIH.
Psal ItaDio 38:4  Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
Psal RusSynod 38:4  Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
Psal CSlEliza 38:4  Согреяся сердце мое во мне, и в поучении моем разгорится огнь: глаголах языком моим:
Psal ABPGRK 38:4  ότι αι ανομίαι μου υπερήραν την κεφαλήν μου ωσεί φορτίον βαρύ εβαρύνθησαν επ΄ εμέ
Psal FreBBB 38:4  Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Psal LinVB 38:4  Nzoto ya ngai mobimba ezoki mpo ya nkanda ya yo, minkuwa minso milembi mpo ya masumu ma ngai.
Psal BurCBCM 38:4  အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်ပြုမိသော ဒုစရိုက်အပြစ်များသည် အကျွန်ုပ်အပေါ်၌ရှိကြ၍ ၎င်းတို့သည် အကျွန်ုပ် မထမ်းနိုင်လောက်အောင် လေးလံသောဝန်ထုပ်ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်ကို ဖိစီးလျက်ရှိပါ၏။
Psal HunIMIT 38:4  Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
Psal ChiUnL 38:4  我罪滅頂、如重任難勝兮、
Psal VietNVB 38:4  Vì tội ác tôi vượt quá đầu tôi,Như một gánh nặng, nặng quá cho tôi.
Psal LXX 38:4  ἐθερμάνθη ἡ καρδία μου ἐντός μου καὶ ἐν τῇ μελέτῃ μου ἐκκαυθήσεται πῦρ ἐλάλησα ἐν γλώσσῃ μου
Psal CebPinad 38:4  Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da sila kabug-at alang kanako.
Psal RomCor 38:4  Căci fărădelegile mele se ridică deasupra capului meu, ca o povară grea sunt prea grele pentru mine.
Psal Pohnpeia 38:4  I mwopwlahr nan ahd en dipei kan, dipei kan katoutouwihielahr, I solahr kak wahda.
Psal HunUj 38:4  Nincs ép hely testemen sújtó haragod miatt, nincs sértetlen csontom vétkem miatt.
Psal GerZurch 38:4  Nichts Gesundes ist an meinem Fleische ob deines Grolls, / nichts Heiles ist an meinen Gebeinen ob meiner Sünde. /
Psal GerTafel 38:4  Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
Psal PorAR 38:4  Pois já as minhas iniquidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Psal DutSVVA 38:4  [038:5] Want mijn ongerechtigheden gaan over mijn hoofd; als een zware last zijn zij mij te zwaar geworden.
Psal FarOPV 38:4  زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده.
Psal Ndebele 38:4  Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
Psal PorBLivr 38:4  Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas são como carga pesada demais para mim.
Psal SloStrit 38:4  Nič celega ni na mesu mojem zavoljo srdú tvojega; mirú ni v mojih kostéh zavoljo greha mojega.
Psal Norsk 38:4  Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Psal SloChras 38:4  Zakaj krivice moje mi presezajo glavo, kakor težko breme me tlačijo, pretežke so zame.
Psal Northern 38:4  Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
Psal GerElb19 38:4  Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Psal PohnOld 38:4  Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
Psal LvGluck8 38:4  Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
Psal PorAlmei 38:4  Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Psal SloOjaca 38:4  Kajti moje krivičnosti so šle čez mojo glavo [kakor valovi poplave]; kakor težko breme so zame tehtale preveč.
Psal ChiUn 38:4  我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。
Psal SweKarlX 38:4  Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
Psal FreKhan 38:4  Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
Psal GerAlbre 38:4  Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
Psal FrePGR 38:4  Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
Psal PorCap 38:4  No meu corpo nada ficou são,por causa da tua ira;nada há de são nos meus ossos,por causa do meu pecado.
Psal JapKougo 38:4  わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Psal GerTextb 38:4  An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
Psal SpaPlate 38:4  El corazón ardía en mi pecho; cuando reflexionaba, el fuego se encendía; entonces solté mi lengua diciendo:
Psal Kapingam 38:4  Au gu-melemu i-lodo di mmidi o ogu huaidu. Ogu huaidu gu-daamaha-iaa gu-deemee di-aamo.
Psal WLC 38:4  אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃
Psal LtKBB 38:4  Mano kaltės iškilo virš mano galvos; lyg sunki našta jos pasidarė man per sunkios.
Psal Bela 38:4  запалілася сэрца маё ўва мне; у думках маіх загарэўся вагонь; я пачаў гаварыць языком маім;
Psal GerBoLut 38:4  Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drauen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sunde.
Psal FinPR92 38:4  Ruumiissani ei ole tervettä paikkaa, koska sinä olet minuun vihastunut. Pahojen tekojeni tähden eivät jäseneni saa rauhaa.
Psal SpaRV186 38:4  Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Psal NlCanisi 38:4  Maar nu kookt mijn hart in mijn boezem over, En als ik er aan denk, laait het vuur in mij op. Nu snik ik het uit:
Psal GerNeUe 38:4  Mein ganzer Körper ist wund durch deinen Zorn, / und durch meine Sünde ist keins von meinen Gliedern heil.
Psal UrduGeo 38:4  کیونکہ مَیں اپنے گناہوں کے سیلاب میں ڈوب گیا ہوں، وہ ناقابلِ برداشت بوجھ بن گئے ہیں۔
Psal AraNAV 38:4  طَمَتْ آثَامِي فَوْقَ رَأْسِي. وَصَارَتْ كَعِبْءٍ ثَقِيلٍ لاَ طَاقَةَ لِي عَلَى حَمْلِهِ.
Psal ChiNCVs 38:4  我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。
Psal ItaRive 38:4  Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Psal Afr1953 38:4  Daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie.
Psal RusSynod 38:4  Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
Psal UrduGeoD 38:4  क्योंकि मैं अपने गुनाहों के सैलाब में डूब गया हूँ, वह नाक़ाबिले-बरदाश्त बोझ बन गए हैं।
Psal TurNTB 38:4  Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Psal DutSVV 38:4  Er is niets geheels in mijn vlees, vanwege Uw gramschap; er is geen vrede in mijn beenderen, vanwege mijn zonde.
Psal HunKNB 38:4  Haragod miatt nincs ép hely a testemen, bűneim miatt nincs nyugalma csontjaimnak.
Psal Maori 38:4  Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
Psal HunKar 38:4  Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Psal Viet 38:4  Vì sự gian ác tôi vượt qua đầu tôi; Nó nặng quá cho tôi, khác nào một gánh nặng.
Psal Kekchi 38:4  Cˈajoˈ nayotˈeˈ inchˈo̱l xban li ma̱c xinba̱nu. Nacuecˈa nak ma̱cˈaˈ chic inmetzˈe̱u. Chanchan nak cuan jun nimla i̱k saˈ inbe̱n.
Psal Swe1917 38:4  Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
Psal CroSaric 38:4  na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
Psal VieLCCMN 38:4  Chính vì Chúa giận, mà da thịt con không chỗ nào lành ; vì tội lỗi của con, mà xương con chẳng nơi đâu nguyên vẹn.
Psal FreBDM17 38:4  Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation ; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
Psal FreLXX 38:4  Mon cœur s'est échauffé en moi, et un feu s'allumera dans ma méditation. J'ai dit de ma langue :
Psal Aleppo 38:4    אין-מתם בבשרי מפני זעמך    אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
Psal MapM 38:4  אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃
Psal HebModer 38:4  כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Psal Kaz 38:4  Жүрек жалындап, ойымда от тұтанды,Тілімнен отты сөздер ағытылды:
Psal FreJND 38:4  Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation ; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Psal GerGruen 38:4  An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn,nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
Psal SloKJV 38:4  Kajti moje krivičnosti so presegle mojo glavo, kakor težko breme so zame pretežke.
Psal Haitian 38:4  Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Psal FinBibli 38:4  Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
Psal Geez 38:4  ወሞቀኒ ፡ ልብየ ፡ በውስጤየ ፡ ወነደ ፡ እሳት ፡ እምአንብቦትየ ፤ ወእቤ ፡ በልሳንየ ።
Psal SpaRV 38:4  Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Psal WelBeibl 38:4  Dw i wedi cael fy llethu gan y drwg wnes i; mae fel baich sy'n rhy drwm i'w gario.
Psal GerMenge 38:4  nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
Psal GreVamva 38:4  Διότι αι ανομίαι μου υπερέβησαν την κεφαλήν μου· ως φορτίον βαρύ υπερεβάρυναν επ' εμέ.
Psal UkrOgien 38:4  Розпалилося серце моє у моє́му нутрі, палає огонь від мого розду́мування. Я став говорити своїм язико́м:
Psal SrKDEkav 38:4  Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
Psal FreCramp 38:4  Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Psal PolUGdan 38:4  Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
Psal FreSegon 38:4  Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Psal SpaRV190 38:4  Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Psal HunRUF 38:4  Nincs ép hely testemen haragod miatt, nincs sértetlen csontom vétkem miatt.
Psal FreSynod 38:4  Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
Psal DaOT1931 38:4  Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Psal TpiKJPB 38:4  Long wanem ol sin bilong mi i bin go antap na winim het bilong mi. Olsem bikpela hevi ol i hevi tumas long mi.
Psal DaOT1871 38:4  Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Psal FreVulgG 38:4  Mon cœur s’est échauffé au-dedans de moi, et tandis que je méditais, un feu s’est embrasé.
Psal PolGdans 38:4  Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Psal JapBungo 38:4  わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
Psal GerElb18 38:4  Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.