Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal NHEBJE 38:5  My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Psal ABP 38:5  [2give out an odor 3and 4fester 1My stripes] from the face of my folly.
Psal NHEBME 38:5  My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Psal Rotherha 38:5  My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Psal LEB 38:5  My wounds start to stink; they rot because of my foolishness.
Psal RNKJV 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal Jubilee2 38:5  My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Psal Webster 38:5  My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
Psal Darby 38:5  My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Psal OEB 38:5  My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
Psal ASV 38:5  My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
Psal LITV 38:5  My wounds have putrefied and rotted, because of my foolishness.
Psal Geneva15 38:5  My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Psal CPDV 38:5  I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.”
Psal BBE 38:5  My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
Psal DRC 38:5  I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
Psal GodsWord 38:5  My wounds smell rotten. They fester because of my stupidity.
Psal JPS 38:5  For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Psal KJVPCE 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal NETfree 38:5  My wounds are infected and starting to smell, because of my foolish sins.
Psal AB 38:5  My wounds have become foul and corrupt, because of my foolishness.
Psal AFV2020 38:5  My wounds are putrefied and fester because of my foolishness.
Psal NHEB 38:5  My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Psal OEBcth 38:5  My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
Psal NETtext 38:5  My wounds are infected and starting to smell, because of my foolish sins.
Psal UKJV 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal Noyes 38:5  My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
Psal KJV 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal KJVA 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal AKJV 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal RLT 38:5  My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Psal MKJV 38:5  My wounds have putrefied and rotted, because of my foolishness.
Psal YLT 38:5  Stunk--become corrupt have my wounds, Because of my folly.
Psal ACV 38:5  My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Psal VulgSist 38:5  Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi Domine finem meum. Et numerum dierum meorum quis est: ut sciam quid desit mihi.
Psal VulgCont 38:5  Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi Domine finem meum. Et numerum dierum meorum quis est: ut sciam quid desit mihi.
Psal Vulgate 38:5  locutus sum in lingua mea notum fac mihi Domine finem meum et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mihi locutus sum lingua mea ostende mihi Domine finem meum et mensuram dierum meorum quae sit ut sciam quid mihi desit
Psal VulgHetz 38:5  Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi Domine finem meum. Et numerum dierum meorum quis est: ut sciam quid desit mihi.
Psal VulgClem 38:5  Locutus sum in lingua mea : Notum fac mihi, Domine, finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit mihi.
Psal Vulgate_ 38:5  locutus sum lingua mea ostende mihi Domine finem meum et mensuram dierum meorum quae sit ut sciam quid mihi desit
Psal CzeBKR 38:5  Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Psal CzeB21 38:5  Má provinění mi nad hlavu rostou, těžší, než unesu, je jejich břemeno!
Psal CzeCEP 38:5  Nad hlavu mi přerostly mé nepravosti, jako těžké břemeno mě tíží.
Psal CzeCSP 38:5  neboť mé viny mi přerostly přes hlavu; ⌈tíží mě jako ohromné břemeno.⌉
Psal PorBLivr 38:5  Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Psal Mg1865 38:5  Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Psal FinPR 38:5  {38:6} Minun haavani haisevat ja märkivät minun hulluuteni tähden.
Psal FinRK 38:5  Sillä syntieni taakka on kohonnut yli pääni. Kuin raskas kuorma se painaa minua yli voimieni.
Psal ChiSB 38:5  因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
Psal CopSahBi 38:5  ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲁϩⲁⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲁϩⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲣ ⲧⲉ ϫⲉ ⲉⲓⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲓϣⲁⲁⲧ ⲛⲟⲩ
Psal ChiUns 38:5  因我的愚昧,我的伤发臭流脓。
Psal BulVeren 38:5  Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
Psal AraSVD 38:5  قَدْ أَنْتَنَتْ، قَاحَتْ حُبُرُ ضَرْبِي مِنْ جِهَةِ حَمَاقَتِي.
Psal Esperant 38:5  Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
Psal ThaiKJV 38:5  เพราะความโง่เขลาของข้าพระองค์บาดแผลของข้าพระองค์จึงเหม็นและเปื่อยเน่า
Psal OSHB 38:5  כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
Psal BurJudso 38:5  အကျွန်ုပ်မိုက်သောအမှုကြောင့် အနာတို့သည် နံစော်၍ ရိယွဲ့လျက်ရှိကြပါ၏။
Psal FarTPV 38:5  به‌خاطر حماقتم، زخمهای بدنم بو گرفته و متعفّن شده‌اند.
Psal UrduGeoR 38:5  Merī hamāqat ke bāis mere zaḳhmoṅ se badbū āne lagī, wuh galne lage haiṅ.
Psal SweFolk 38:5  Min syndaskuld går mig över huvudet, den tynger mig som en alltför tung börda.
Psal GerSch 38:5  Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Psal TagAngBi 38:5  Ang aking mga sugat ay mabaho, at putokputok, dahil sa aking kamangmangan.
Psal FinSTLK2 38:5  Sillä pahat tekoni käyvät pääni yli, kuin painava kuorma ne ovat minulle liian raskaat.
Psal Dari 38:5  به سبب حماقت من، زخمهایم متعفن شده و چرک برداشته اند.
Psal SomKQA 38:5  Nabrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
Psal NorSMB 38:5  For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
Psal Alb 38:5  Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
Psal UyCyr 38:5  «Әй Пәрвәрдигар, чүшинәй һаятниң қисқилиғини, Күнлиримниң санақлиқ қалғанлиғини. Билип қалай өмүрниң өткүнчи екәнлигини».
Psal KorHKJV 38:5  내 어리석음으로 인하여 내 상처들이 악취를 내며 썩었나이다.
Psal SrKDIjek 38:5  Усмрдјеше се и загнојише се ране моје од безумља мојега.
Psal Wycliffe 38:5  I spak in my tunge; Lord, make thou myn eende knowun to me. And the noumbre of my daies what it is; that Y wite, what failith to me.
Psal Mal1910 38:5  എന്റെ ഭോഷത്വംഹേതുവായി എന്റെ വ്രണങ്ങൾ ചീഞ്ഞുനാറുന്നു.
Psal KorRV 38:5  내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Psal Azeri 38:5  عاغيلسيزليغيم اوزوندن يارالاريم چئرک ادئب، پئس قوخويور.
Psal KLV 38:5  wIj QIDpu'ghachmey 'oH loathsome je corrupt, because vo' wIj foolishness.
Psal ItaDio 38:5  Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
Psal RusSynod 38:5  скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Psal CSlEliza 38:5  скажи ми, Господи, кончину мою и число дний моих, кое есть, да разумею, что лишаюся аз.
Psal ABPGRK 38:5  προσώζεσαν και εσάπησαν οι μώλωπές μου από προσώπου της αφροσύνης μου
Psal FreBBB 38:5  Mes plaies sont infectes et purulentes, A cause de ma folie ;
Psal LinVB 38:5  Nyongo ya masumu eleki motó mwa ngai, ekomi lokola mokumba monene nasengeli komeme.
Psal BurCBCM 38:5  အကျွန်ုပ်၏မိုက်မဲမှုကြောင့် ရရှိသောဒဏ်ရာများသည် ပုပ်စပ်၍ စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်လာပါ၏။-
Psal HunIMIT 38:5  Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
Psal ChiUnL 38:5  因我愚昧、我創臭潰兮、
Psal VietNVB 38:5  Vì sự ngu dại của tôi,Các vết thương tôi hôi thối và mưng mủ.
Psal LXX 38:5  γνώρισόν μοι κύριε τὸ πέρας μου καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν μου τίς ἐστιν ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ
Psal CebPinad 38:5  Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
Psal RomCor 38:5  Rănile mele miros greu şi sunt pline de coptură, în urma nebuniei mele.
Psal Pohnpeia 38:5  Pwehki ei pweipwei, kahrehda ei ohla kan kenspesengehr oh pwohsuwedlahr.
Psal HunUj 38:5  Mert bűneim összecsaptak fejem fölött, súlyos teherként nehezednek rám.
Psal GerZurch 38:5  Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt, / wie eine schwere Last erdrücken sie mich. /
Psal GerTafel 38:5  Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Psal PorAR 38:5  As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Psal DutSVVA 38:5  [038:6] Mijn etterbuilen stinken, zij zijn vervuild, vanwege mijn dwaasheid.
Psal FarOPV 38:5  جراحات من متعفن و مقروح شده است، به‌سبب حماقت من.
Psal Ndebele 38:5  Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
Psal PorBLivr 38:5  Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
Psal SloStrit 38:5  Ker krivice moje presezajo glavo mojo, kakor težko breme; pretežke so, da bi jih prenašati mogel.
Psal Norsk 38:5  For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Psal SloChras 38:5  Rane moje smrdé in se gnojé, zavoljo nespameti moje.
Psal Northern 38:5  Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
Psal GerElb19 38:5  Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Psal PohnOld 38:5  Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
Psal LvGluck8 38:5  Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
Psal PorAlmei 38:5  As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Psal SloOjaca 38:5  Moje rane so odvratne in okužene zaradi moje neumnosti.
Psal ChiUn 38:5  因我的愚昧,我的傷發臭流膿。
Psal SweKarlX 38:5  Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
Psal FreKhan 38:5  Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
Psal GerAlbre 38:5  Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
Psal FrePGR 38:5  Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
Psal PorCap 38:5  Os meus pecados pesam sobre a minha cabeçae como um fardo excessivo me oprimem.
Psal JapKougo 38:5  わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Psal GerTextb 38:5  Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
Psal SpaPlate 38:5  “Hazme saber, Yahvé, cuál es mi fin, y cuál el número de mis días, para que entienda cuan caduco soy.
Psal Kapingam 38:5  Idimaa au nogo dadaulia, ogu magibala gu-bilau guu-bala.
Psal WLC 38:5  כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
Psal LtKBB 38:5  Dvokia ir pūliuoja mano žaizdos dėl mano kvailybės.
Psal Bela 38:5  скажы мне, Госпадзе, пра канец мой і лік дзён маіх, які ён, каб я ведаў, які мой век.
Psal GerBoLut 38:5  Denn meine Sünden gehen uber mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
Psal FinPR92 38:5  Syntieni kuorma käy yli voimieni, se on raskas taakka, raskaampi kuin jaksan kantaa.
Psal SpaRV186 38:5  Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Psal NlCanisi 38:5  Jahweh, laat mij mijn einde maar zien; Ik wil weten, hoeveel tijd mij nog rest, En wanneer het met mij is gedaan!
Psal GerNeUe 38:5  Meine Schuld wächst mir über den Kopf. / Sie wiegt zu schwer, ich kann sie nicht tragen.
Psal UrduGeo 38:5  میری حماقت کے باعث میرے زخموں سے بدبو آنے لگی، وہ گلنے لگے ہیں۔
Psal AraNAV 38:5  أَنْتَنَتْ جِرَاحِي وَسَالَ صَدِيدُهَا بِسَبَبِ جَهَالَتِي.
Psal ChiNCVs 38:5  因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
Psal ItaRive 38:5  Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Psal Afr1953 38:5  Want my ongeregtighede gaan oor my hoof; soos 'n swaar pak het hulle vir my te swaar geword.
Psal RusSynod 38:5  скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Psal UrduGeoD 38:5  मेरी हमाक़त के बाइस मेरे ज़ख़मों से बदबू आने लगी, वह गलने लगे हैं।
Psal TurNTB 38:5  Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Psal DutSVV 38:5  Want mijn ongerechtigheden gaan over mijn hoofd; als een zware last zijn zij mij te zwaar geworden.
Psal HunKNB 38:5  Mert gonoszságaim elborítják fejemet, és súlyos teherként nehezednek rám.
Psal Maori 38:5  E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
Psal HunKar 38:5  Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Psal Viet 38:5  Tại cớ khờ dại tôi, Các vết thương tôi thối tha và chảy lở.
Psal Kekchi 38:5  Xma̱cˈaˈil innaˈleb nak yo̱quin chixcˈulbal li raylal aˈin. Lin tochˈolal yo̱ chi pojque̱nc ru ut yo̱ chi chuhocˈ.
Psal Swe1917 38:5  Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
Psal CroSaric 38:5  Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
Psal VieLCCMN 38:5  Tội chồng chất ngập đầu ngập cổ như gánh nặng vượt quá sức con.
Psal FreBDM17 38:5  Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Psal FreLXX 38:5  Seigneur, fais-moi connaître ma fin et quel est le nombre de mes jours, pour que je sache ce qui me reste.
Psal Aleppo 38:5    כי עונתי עברו ראשי    כמשא כבד יכבדו ממני
Psal MapM 38:5  כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָֽבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
Psal HebModer 38:5  הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Psal Kaz 38:5  Көрсете гөр, Ием, ғұмырымның соңын,Көрер күндерімнің бүкіл санын,Өмірімнің өткіншілігін ұғайын.
Psal FreJND 38:5  Car mes iniquités ont passé sur ma tête ; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Psal GerGruen 38:5  Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt,sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
Psal SloKJV 38:5  Moje rane zaudarjajo in so okužene zaradi moje nespametnosti.
Psal Haitian 38:5  Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Psal FinBibli 38:5  Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
Psal Geez 38:5  ንግረኒ ፡ እግዚኦ ፡ ደኃሪትየ ፡
Psal SpaRV 38:5  Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Psal WelBeibl 38:5  Mae'r briwiau ar fy nghorff wedi casglu a dechrau drewi, a'r cwbl am fy mod i wedi bod mor dwp.
Psal GerMenge 38:5  Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Psal GreVamva 38:5  Εβρώμησαν και εσάπησαν αι πληγαί μου εξ αιτίας της ανοησίας μου.
Psal UkrOgien 38:5  „Повідоми́ мене, Господи, про кінець мій та про днів моїх міру, яка то вона, — нехай знаю, коли я помру́!“
Psal SrKDEkav 38:5  Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
Psal FreCramp 38:5  Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
Psal PolUGdan 38:5  Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Psal FreSegon 38:5  Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Psal SpaRV190 38:5  Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Psal HunRUF 38:5  Mert bűneim összecsaptak fejem fölött, súlyos teherként nehezednek rám.
Psal FreSynod 38:5  Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
Psal DaOT1931 38:5  thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Psal TpiKJPB 38:5  Ol sua bilong mi i sting na i bagarap, long wanem mi bin mekim kranki pasin.
Psal DaOT1871 38:5  Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Psal FreVulgG 38:5  La parole est venue sur ma langue : Faites-moi connaître ma fin, Seigneur, et quel est le nombre de mes jours, afin que je sache combien peu il m’en reste (ce qui me manque).
Psal PolGdans 38:5  Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Psal JapBungo 38:5  われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
Psal GerElb18 38:5  Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.