Psal
|
RWebster
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it .
|
Psal
|
NHEBJE
|
39:9 |
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
|
Psal
|
ABP
|
39:9 |
I was made mute, and I did not open my mouth, for you did it.
|
Psal
|
NHEBME
|
39:9 |
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
|
Psal
|
Rotherha
|
39:9 |
I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
|
Psal
|
LEB
|
39:9 |
I am mute. I do not open my mouth, for you, yourself, have done it.
|
Psal
|
RNKJV
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
|
Psal
|
Jubilee2
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth because thou didst [it].
|
Psal
|
Webster
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst [it].
|
Psal
|
Darby
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
|
Psal
|
OEB
|
39:9 |
I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
|
Psal
|
ASV
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.
|
Psal
|
LITV
|
39:9 |
I was dumb; I did not open my mouth, because You had done it .
|
Psal
|
Geneva15
|
39:9 |
I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
|
Psal
|
CPDV
|
39:9 |
that I should do your will. My God, I have willed it. And your law is in the midst of my heart.
|
Psal
|
BBE
|
39:9 |
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
|
Psal
|
DRC
|
39:9 |
That I should do thy will: O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.
|
Psal
|
GodsWord
|
39:9 |
I remained speechless. I did not open my mouth because you are the one who has done this.
|
Psal
|
JPS
|
39:9 |
Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the base.
|
Psal
|
KJVPCE
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
|
Psal
|
NETfree
|
39:9 |
I am silent and cannot open my mouth because of what you have done.
|
Psal
|
AB
|
39:9 |
I was dumb, and opened not my mouth; for You are He that made me.
|
Psal
|
AFV2020
|
39:9 |
I was dumb; I did not open my mouth because You have done it.
|
Psal
|
NHEB
|
39:9 |
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
|
Psal
|
OEBcth
|
39:9 |
I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
|
Psal
|
NETtext
|
39:9 |
I am silent and cannot open my mouth because of what you have done.
|
Psal
|
UKJV
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.
|
Psal
|
Noyes
|
39:9 |
Yet I am dumb; I open not my mouth; For thou hast done it!
|
Psal
|
KJV
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
|
Psal
|
KJVA
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
|
Psal
|
AKJV
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.
|
Psal
|
RLT
|
39:9 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
|
Psal
|
MKJV
|
39:9 |
I was dumb, I did not open my mouth; because You have done it.
|
Psal
|
YLT
|
39:9 |
I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou--Thou hast done it .
|
Psal
|
ACV
|
39:9 |
I was mute. I opened not my mouth, because thou did it.
|
Psal
|
PorBLivr
|
39:9 |
Eu estou calado, não abrirei a minha boca, porque tu fizeste assim .
|
Psal
|
Mg1865
|
39:9 |
Manafaha ahy amin’ ny fahadisoako rehetra; aza manao ahy ho fanakoran’ ny adala.
|
Psal
|
FinPR
|
39:9 |
{39:10} Minä vaikenen enkä suutani avaa; sillä sinä sen teit.
|
Psal
|
FinRK
|
39:9 |
Vapauta minut kaikista rikkomuksistani, älä pane minua houkkien häväistäväksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
39:9 |
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
|
Psal
|
CopSahBi
|
39:9 |
ⲉⲧⲣⲁⲉⲓⲣⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
39:9 |
因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。
|
Psal
|
BulVeren
|
39:9 |
Онемях, не отворих устата си, понеже Ти извърши това.
|
Psal
|
AraSVD
|
39:9 |
صَمَتُّ. لَا أَفْتَحُ فَمِي، لِأَنَّكَ أَنْتَ فَعَلْتَ.
|
Psal
|
Esperant
|
39:9 |
Mi mutiĝis, mi ne malfermos mian buŝon, Ĉar Vi tion faris.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
39:9 |
ข้าพระองค์เป็นใบ้ ข้าพระองค์ไม่อ้าปาก เป็นพระองค์เองที่ทรงกระทำเช่นนั้น
|
Psal
|
OSHB
|
39:9 |
מִכָּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
39:9 |
ကိုယ်တော်စီရင်တော်မူရာ ဖြစ်သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်ပြောစရာမရ။ နှုတ်ကို မဖွင့်ဘဲနေရပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
39:9 |
من سکوت میکنم و کلمهای هم نخواهم گفت، زیرا تو مرا به این روز گرفتار کردی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
39:9 |
Maiṅ ḳhāmosh ho gayā hūṅ aur kabhī apnā muṅh nahīṅ kholtā, kyoṅki yih sab kuchh tere hī hāth se huā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
39:9 |
Rädda mig från alla mina synder, låt mig inte bli hånad av dårar.
|
Psal
|
GerSch
|
39:9 |
Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht den Narren zum Gespött!
|
Psal
|
TagAngBi
|
39:9 |
Ako'y pipi, hindi ko ibinuka ang aking bibig; sapagka't ikaw ang gumawa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
39:9 |
Päästä minut kaikista synneistäni, älä pane minua tyhmien pilkaksi.
|
Psal
|
Dari
|
39:9 |
من در حضور تو خاموش هستم و زبان خود را باز نمی کنم، زیرا که تو باعث این شده ای.
|
Psal
|
SomKQA
|
39:9 |
Anigu waan carrab la'aa, oo afkaygana ma aan kala qaadin, Maxaa yeelay, sidaasaad yeeshay.
|
Psal
|
NorSMB
|
39:9 |
Frels meg frå alle mine misgjerningar, set meg ikkje til spott for dåren!
|
Psal
|
Alb
|
39:9 |
Do të qëndroj në heshtje, nuk kam për të hapur gojën, sepse ti je ai që vepron.
|
Psal
|
UyCyr
|
39:9 |
Әй Илаһим, ирадәңни әмәлгә ашуруш хошаллиғимдур, Тәлимлириң қәлбимгә чиң йезилғандур».
|
Psal
|
KorHKJV
|
39:9 |
주께서 일을 행하셨으므로 내가 말을 하지 아니하고 입을 열지 아니하였나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
39:9 |
Нијем сам, нећу отворити уста својијех; јер си ме ти ударио.
|
Psal
|
Wycliffe
|
39:9 |
that Y schulde do thi wille; my God, Y wolde; and thi lawe in the myddis of myn herte.
|
Psal
|
Mal1910
|
39:9 |
ഞാൻ വായ് തുറക്കാതെ ഊമനായിരുന്നു; നീയല്ലോ അങ്ങനെ വരുത്തിയതു.
|
Psal
|
KorRV
|
39:9 |
내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다
|
Psal
|
Azeri
|
39:9 |
لال اولوب آغزيمي آچميرام، چونکي بونو ادن سنسن.
|
Psal
|
KLV
|
39:9 |
jIH ghaHta' mute. jIH ta'be' poSmoH wIj nujDu', because SoH ta'ta' 'oH.
|
Psal
|
ItaDio
|
39:9 |
Io ammutolisco, io non aprirò la bocca; Perciocchè tu hai fatto questo.
|
Psal
|
RusSynod
|
39:9 |
я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.
|
Psal
|
CSlEliza
|
39:9 |
еже сотворити волю Твою, Боже мой, восхотех, и закон Твой посреде чрева моего.
|
Psal
|
ABPGRK
|
39:9 |
εκωφώθην και ουκ ήνοιξα το στόμα μου ότι συ εποίησας
|
Psal
|
FreBBB
|
39:9 |
Je suis muet, je n'ouvrirai pas la bouche, Car c'est toi qui agis.
|
Psal
|
LinVB
|
39:9 |
Bikisa ngai o masumu manso, ondima te ’te bazoba batiola ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
39:9 |
အကျွန်ုပ်သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေခဲ့၍ နှုတ်ကိုမဖွင့်ခဲ့ပါ။ အကြောင်းမူကား ဤအရာကို ပြုလုပ်ခဲ့သောသူမှာ ကိုယ်တော်တိုင်ပင် ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
39:9 |
Mind a bűneimtől ments meg engem, aljasnak gyalázatává ne tégy!
|
Psal
|
ChiUnL
|
39:9 |
我默然緘口、以我所遇、乃爾所爲兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
39:9 |
Tôi nín lặng, tôi không mở miệng,Vì Ngài đã làm điều này.
|
Psal
|
LXX
|
39:9 |
τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ θεός μου ἐβουλήθην καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου
|
Psal
|
CebPinad
|
39:9 |
Naamang ako, wala ako magbuka sa akong baba; Kay ikaw ang nagbuhat niini.
|
Psal
|
RomCor
|
39:9 |
Stau mut, nu deschid gura, căci Tu lucrezi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
39:9 |
I pahn nennenla, sohte patohwan mehkot, pwe komwi me ketin kupwurehda I en patohwan ale soangen kalokolok wet.
|
Psal
|
HunUj
|
39:9 |
Ments meg az ellenem vétőktől, ne engedd, hogy a bolondok gyalázzanak!
|
Psal
|
GerZurch
|
39:9 |
Errette mich von all meinen Sünden, / lass mich nicht dem Toren zum Spotte werden. /
|
Psal
|
GerTafel
|
39:9 |
Errette mich von allen meinen Übertretungen. Setze mich nicht aus der Schmähung des Toren!
|
Psal
|
PorAR
|
39:9 |
Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
|
Psal
|
DutSVVA
|
39:9 |
[039:10] Ik ben verstomd, ik zal mijn mond niet opendoen, want Gij hebt het gedaan.
|
Psal
|
FarOPV
|
39:9 |
من گنگ بودم وزبان خود را باز نکردم زیرا که تو این را کردهای.
|
Psal
|
Ndebele
|
39:9 |
Ngaba yisimungulu, kangivulanga umlomo wami, ngoba wakwenza wena.
|
Psal
|
PorBLivr
|
39:9 |
Eu estou calado, não abrirei a minha boca, porque tu fizeste assim .
|
Psal
|
SloStrit
|
39:9 |
Vseh pregreh mojih reši me, nespametnim na sramoto ne izpostavi me.
|
Psal
|
Norsk
|
39:9 |
Frels mig fra alle mine overtredelser, gjør mig ikke til spott for dåren!
|
Psal
|
SloChras
|
39:9 |
Molčim, ne odprem ust svojih, ker ti si vse prav storil.
|
Psal
|
Northern
|
39:9 |
Susdum, ağzımı açmadım, Çünki Sən bunu etdin!
|
Psal
|
GerElb19
|
39:9 |
Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.
|
Psal
|
PohnOld
|
39:9 |
I pan nenenla o sota sar pasang au ai, pwe kom kotin wiadar.
|
Psal
|
LvGluck8
|
39:9 |
Es esmu klusu un neatdaru savu muti; jo Tu to esi darījis.
|
Psal
|
PorAlmei
|
39:9 |
Emmudeci: não abro a minha bocca, porquanto tu o fizeste.
|
Psal
|
SloOjaca
|
39:9 |
Jaz sem nem, svojih ust ne odprem, kajti Ti si tisti, ki je to naredil.
|
Psal
|
ChiUn
|
39:9 |
因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。
|
Psal
|
SweKarlX
|
39:9 |
Fräls mig ifrån alla mina synder, och låt mig icke dem galnom till spott varda.
|
Psal
|
FreKhan
|
39:9 |
Délivre-moi de tous mes péchés, ne m’expose pas aux outrages des gens de rien.
|
Psal
|
GerAlbre
|
39:9 |
Von meinen Sünden errette mich, / Zum Spott des Gottlosen mache mich nicht!
|
Psal
|
FrePGR
|
39:9 |
Mais je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui agis.
|
Psal
|
PorCap
|
39:9 |
Livra-me de todas as minhas faltas;não deixes que o insensato se ria de mim.
|
Psal
|
JapKougo
|
39:9 |
わたしは黙して口を開きません。あなたがそれをなされたからです。
|
Psal
|
GerTextb
|
39:9 |
Errette mich von allen meinen Übertretungen; mache mich nicht zum Hohne des Thoren.
|
Psal
|
SpaPlate
|
39:9 |
hacer tu voluntad; tal es mi deleite, Dios mío, y tu Ley está en el fondo de mi corazón.
|
Psal
|
Kapingam
|
39:9 |
Au gaa-noho deemuu, hagalee hai dagu helekai, idimaa, ma Kooe dela ne-hai au gi-duadua beenei.
|
Psal
|
WLC
|
39:9 |
מִכָּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
39:9 |
Pasidariau nebylys, neatveriu burnos, nes Tu tai padarei.
|
Psal
|
Bela
|
39:9 |
я хачу спраўдзіць волю Тваю, Божа мой, і закон Твой у сэрцы ў мяне.
|
Psal
|
GerBoLut
|
39:9 |
Errette mich von alter meiner Sunde und lad mich nicht den Narren ein Spott werden.
|
Psal
|
FinPR92
|
39:9 |
Päästä minut kaikista synneistäni, älä anna minun joutua houkkien häväistäväksi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
39:9 |
Yo enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
|
Psal
|
NlCanisi
|
39:9 |
Uw wil te volbrengen: Mijn God, dit is mijn hartewens, En in mijn boezem draag ik uw Wet.
|
Psal
|
GerNeUe
|
39:9 |
Befreie mich von all meiner Schuld / und mach mich nicht zum Gespött dieser Narren.
|
Psal
|
UrduGeo
|
39:9 |
مَیں خاموش ہو گیا ہوں اور کبھی اپنا منہ نہیں کھولتا، کیونکہ یہ سب کچھ تیرے ہی ہاتھ سے ہوا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
39:9 |
صَمَتُّ. لاَ أَفْتَحُ فَمِي، لأَنَّكَ أَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
39:9 |
因为是你作了这事,我就静默不开口。
|
Psal
|
ItaRive
|
39:9 |
Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.
|
Psal
|
Afr1953
|
39:9 |
Red my van al my oortredinge; maak my nie 'n smaad van die dwaas nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
39:9 |
я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце».
|
Psal
|
UrduGeoD
|
39:9 |
मैं ख़ामोश हो गया हूँ और कभी अपना मुँह नहीं खोलता, क्योंकि यह सब कुछ तेरे ही हाथ से हुआ है।
|
Psal
|
TurNTB
|
39:9 |
Sustum, açmayacağım ağzımı; Çünkü sensin bunu yapan.
|
Psal
|
DutSVV
|
39:9 |
Verlos mij van al mijn overtredingen; en stel mij niet tot een smaad des dwazen.
|
Psal
|
HunKNB
|
39:9 |
Ragadj ki engem minden gonoszságomból, ne tégy ki az esztelenek gyalázatának.
|
Psal
|
Maori
|
39:9 |
Wahangu ana ahau, kihai i kuihi toku mangai: he meatanga hoki tenei nau.
|
Psal
|
HunKar
|
39:9 |
Ments ki engem minden álnokságomból; ne tégy engem bolondok csúfjává!
|
Psal
|
Viet
|
39:9 |
Tôi câm, chẳng mở miệng ra, Bởi vì Chúa đã làm sự ấy.
|
Psal
|
Kekchi
|
39:9 |
Incˈaˈ tina̱tinak. Ma̱cˈaˈ tinye xban nak la̱at xina̱canab chixcˈulbal li raylal aˈin.
|
Psal
|
Swe1917
|
39:9 |
Befria mig från alla mina överträdelser, låt mig icke bliva till smälek för dåren.
|
Psal
|
CroSaric
|
39:9 |
Izbavi me svih mojih bezakonja, ne daj da ruglo budem luđaku!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
39:9 |
Xin giải thoát khỏi vòng tội lỗi, đừng để kẻ ngu đần thoá mạ con.
|
Psal
|
FreBDM17
|
39:9 |
Délivre-moi de toutes mes transgressions, et ne permets point que je sois en opprobre à l’insensé.
|
Psal
|
FreLXX
|
39:9 |
Que je dois faire ta volonté, ô mon Dieu ; c'est ce que j'ai résolu, et ta loi est au milieu de mon cœur.
|
Psal
|
Aleppo
|
39:9 |
מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני
|
Psal
|
MapM
|
39:9 |
מִכׇּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
39:9 |
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
|
Psal
|
Kaz
|
39:9 |
Сенің еркіңді орындауға құштармын,Уа, Құдайым, жүрегімде Сенің тағылымың».
|
Psal
|
FreJND
|
39:9 |
Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l’opprobre de l’insensé.
|
Psal
|
GerGruen
|
39:9 |
Erlöse mich von allen meinen Sünden!Setz mich dem Spott der Toren nimmer aus!"
|
Psal
|
SloKJV
|
39:9 |
Bil sem nem, svojih ust nisem odprl, ker si ti to storil.
|
Psal
|
Haitian
|
39:9 |
Delivre m' anba tout peche m' yo. Pa kite egare yo pase m' nan betiz.
|
Psal
|
FinBibli
|
39:9 |
Minä vaikenen ja en avaa suutani; kyllä sinä sen teet.
|
Psal
|
Geez
|
39:9 |
መሥዋዕተ ፡ ወቍርባነ ፡ ኢፈቀድከ ፡ ሥጋሰ ፡ አንጽሕ ፡ ሊተ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
39:9 |
Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
|
Psal
|
WelBeibl
|
39:9 |
Dw i'n fud, ac yn methu dweud dim o achos beth rwyt ti wedi'i wneud.
|
Psal
|
GerMenge
|
39:9 |
Errette mich von allen meinen Sünden, zum Spott der Toren laß mich nicht werden!
|
Psal
|
GreVamva
|
39:9 |
Έγεινα άφωνος· δεν ήνοιξα το στόμα μου, επειδή συ έκαμες τούτο.
|
Psal
|
UkrOgien
|
39:9 |
Твою волю чини́ти, мій Боже, я хо́чу, і Зако́н Твій — у мене в се́рці.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
39:9 |
Нем сам, нећу отворити уста својих; јер си ме Ти ударио.
|
Psal
|
FreCramp
|
39:9 |
Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me rends pas l'opprobre de l'insensé.
|
Psal
|
PolUGdan
|
39:9 |
Zamilkłem i nie otworzyłem moich ust, bo ty to sprawiłeś.
|
Psal
|
FreSegon
|
39:9 |
Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé!
|
Psal
|
SpaRV190
|
39:9 |
Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
|
Psal
|
HunRUF
|
39:9 |
Ments meg az ellenem vétőktől, ne engedd, hogy a bolondok gyalázzanak!
|
Psal
|
FreSynod
|
39:9 |
Je me tais, je n'ouvre plus la bouche. Parce que c'est toi qui agis.
|
Psal
|
DaOT1931
|
39:9 |
Fri mig for al min Synd, gør mig ikke til Spot for Daarer!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
39:9 |
Mi bin i stap mauspas. Mi no bin opim maus bilong mi. Long wanem Yu bin mekim dispela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
39:9 |
Fri mig fra alle mine Overtrædelser, sæt mig ikke til Spot for Daaren!
|
Psal
|
FreVulgG
|
39:9 |
que je dois faire votre volonté. Mon Dieu, je l’ai voulu, et votre loi est au fond de mon cœur.
|
Psal
|
PolGdans
|
39:9 |
Przetoż od wszystkich przestępstw moich wybaw mię; na pośmiech głupiemu nie dawaj mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
39:9 |
われは默して口をひらかず 此はなんぢの成したまふ者なればなり
|
Psal
|
GerElb18
|
39:9 |
Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.
|