Psal
|
RWebster
|
55:11 |
Wickedness is in her midst: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
NHEBJE
|
55:11 |
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
|
Psal
|
ABP
|
55:11 |
and injustice, and [4ceased not 5from out of 6her squares 1usury 2and 3treachery].
|
Psal
|
NHEBME
|
55:11 |
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
|
Psal
|
Rotherha
|
55:11 |
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
|
Psal
|
LEB
|
55:11 |
Destruction is within it, and oppression and deceit do not depart from its public square.
|
Psal
|
RNKJV
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
Jubilee2
|
55:11 |
Wickedness [is] in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
Webster
|
55:11 |
Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
Darby
|
55:11 |
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
|
Psal
|
OEB
|
55:11 |
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny. (The Treacherous Friend)
|
Psal
|
ASV
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
|
Psal
|
LITV
|
55:11 |
Covetings are in her midst; oppression and guile will not depart from her streets.
|
Psal
|
Geneva15
|
55:11 |
Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
|
Psal
|
CPDV
|
55:11 |
In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
|
Psal
|
BBE
|
55:11 |
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
|
Psal
|
DRC
|
55:11 |
In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech. In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
|
Psal
|
GodsWord
|
55:11 |
Destruction is everywhere. Oppression and fraud never leave the streets.
|
Psal
|
JPS
|
55:11 |
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
|
Psal
|
KJVPCE
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
NETfree
|
55:11 |
Disaster is within it; violence and deceit do not depart from its public square.
|
Psal
|
AB
|
55:11 |
and usury and craft have not failed from its streets.
|
Psal
|
AFV2020
|
55:11 |
Wickedness is in her midst; oppression and guile will not depart from her streets,
|
Psal
|
NHEB
|
55:11 |
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
|
Psal
|
OEBcth
|
55:11 |
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny. (The Treacherous Friend)
|
Psal
|
NETtext
|
55:11 |
Disaster is within it; violence and deceit do not depart from its public square.
|
Psal
|
UKJV
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
Noyes
|
55:11 |
Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
|
Psal
|
KJV
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
KJVA
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
AKJV
|
55:11 |
Wickedness is in the middle thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
RLT
|
55:11 |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
|
Psal
|
MKJV
|
55:11 |
Covetings are in her midst; oppression and guile will not depart from her streets.
|
Psal
|
YLT
|
55:11 |
Mischiefs are in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
|
Psal
|
ACV
|
55:11 |
Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
|
Psal
|
PorBLivr
|
55:11 |
Coisas destrutivas estão dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
|
Psal
|
Mg1865
|
55:11 |
Hodidininy andro aman’ alina eny ambonin ny mandany io; ary heloka sy fampahoriana no ao aminy;
|
Psal
|
FinPR
|
55:11 |
{55:12} Sen keskellä on turmio, sorto ja petos ei väisty sen torilta.
|
Psal
|
FinRK
|
55:11 |
yötä päivää ne kiertävät sen muureilla. Vääryys ja pahuus ovat sen keskellä.
|
Psal
|
ChiSB
|
55:11 |
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
|
Psal
|
CopSahBi
|
55:11 |
ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁϫⲉ ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
55:11 |
邪恶在其中;欺压和诡诈不离街市。
|
Psal
|
BulVeren
|
55:11 |
Лукавство има сред него, гнет и измама не се отдалечават от улиците му.
|
Psal
|
AraSVD
|
55:11 |
مَفَاسِدُ فِي وَسَطِهَا، وَلَا يَبْرَحُ مِنْ سَاحَتِهَا ظُلْمٌ وَغِشٌّ.
|
Psal
|
Esperant
|
55:11 |
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
55:11 |
ความเลวทรามมีอยู่ท่ามกลางเธอ การหลอกลวงและการฉ้อโกงไม่พรากไปจากถนนทั้งปวงของเธอ
|
Psal
|
OSHB
|
55:11 |
יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
55:11 |
အဓမ္မတရားတို့သည် မြို့အလယ်၌ရှိ၍၊ ညှဉ်းဆဲ ခြင်းနှင့် လှည့်စားခြင်းသည် လမ်းတို့၌နေရာကျကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
55:11 |
فساد و شرارت همهجا را فراگرفته و خیابانهای شهر پُر از فریب و نیرنگ است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
55:11 |
Us ke bīch meṅ tabāhī kī hukūmat hai, aur zulm aur fareb us ke chauk ko nahīṅ chhoṛte.
|
Psal
|
SweFolk
|
55:11 |
Dag och natt går de runt den uppe på murarna, ondska och olycka råder därinne.
|
Psal
|
GerSch
|
55:11 |
Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
|
Psal
|
TagAngBi
|
55:11 |
Kasamaan ay nasa gitna niyaon; ang pagpighati at pagdaraya ay hindi humihiwalay sa kaniyang mga lansangan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
55:11 |
Yötä päivää he kiertävät sitä sen muureja pitkin, vääryys ja vaiva ovat sen keskellä.
|
Psal
|
Dari
|
55:11 |
فسق و فساد در میان آن است و جور و خیانت از کوچه هایش دور نمی شود.
|
Psal
|
SomKQA
|
55:11 |
Dhexdeedana waxaa ku jira shar, Dulmi iyo khiyaanona kama tagaan jidadkeeda.
|
Psal
|
NorSMB
|
55:11 |
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
|
Psal
|
Alb
|
55:11 |
Në mes të tij është lakmia; shtypja dhe gënjeshtra janë të zakonshme në rrugët e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
55:11 |
Улуқлармән Худани вә Униң маңа бәргән вәдилирини, Улуқлармән Егәмни вә Униң маңа ейтқан сөзлирини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
55:11 |
사악함이 그것의 한가운데 있고 속임과 간교함이 그것의 거리를 떠나지 아니하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
55:11 |
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази пријевара и лукавство.
|
Psal
|
Wycliffe
|
55:11 |
In God Y schal preise a word; in the Lord Y schal preyse a word. Y schal hope in God; Y schal not drede what thing a man schal do to me.
|
Psal
|
Mal1910
|
55:11 |
ദുഷ്ടത അതിന്റെ നടുവിൽ ഉണ്ടു; ചതിവും വഞ്ചനയും അതിന്റെ വീഥികളെ വിട്ടുമാറുന്നതുമില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
55:11 |
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
|
Psal
|
Azeri
|
55:11 |
آرالاريندا قيرغين وار؛ ميدانلاريندا شرارت و فيريلداق وار.
|
Psal
|
KLV
|
55:11 |
Destructive forces 'oH within Daj. Threats je lies yImev mej vo' Daj streets.
|
Psal
|
ItaDio
|
55:11 |
Dentro di essa non vi è altro che malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze.
|
Psal
|
RusSynod
|
55:11 |
В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
55:11 |
О Бозе похвалю глаголгол, о Господе похвалю слово.
|
Psal
|
ABPGRK
|
55:11 |
και αδικία και ουκ εξέλιπεν εκ των πλατειών αυτής τόκος και δόλος
|
Psal
|
FreBBB
|
55:11 |
La perversité, est au milieu d'elle, L'oppression et la fraude ne quittent point ses places.
|
Psal
|
LinVB
|
55:11 |
Butu moi bakolekaka o bifelo ; bosembo bozali wana te, se makambo mabe.
|
Psal
|
BurCBCM
|
55:11 |
မြို့တွင်း၌ ပျက်စီးလျက်ရှိပါ၏။ ခြိမ်းခြောက်မှုများနှင့် လိမ်လည်လှည့်ဖြားခြင်း များသည်လည်း မြို့၏ဈေးလယ်ခေါင်မှ မည်သည့်အခါမျှ ပျောက်ကွယ်သွားသည် ဟူ၍မရှိပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
55:11 |
Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
|
Psal
|
ChiUnL
|
55:11 |
奸惡在於其中、暴虐詭譎、不離其衢兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
55:11 |
Sự hủy hoại ở trong đó,Áp bức và lừa gạt không lìa khỏi phố chợ.
|
Psal
|
LXX
|
55:11 |
ἐπὶ τῷ θεῷ αἰνέσω ῥῆμα ἐπὶ τῷ κυρίῳ αἰνέσω λόγον
|
Psal
|
CebPinad
|
55:11 |
Ang kadautan maoy anaa sa taliwala niana: Ang pagdaugdaug ug paglimbong dili mobulag gikan sa kadalanan niini.
|
Psal
|
RomCor
|
55:11 |
răutatea este în mijlocul ei şi vicleşugul şi înşelătoria nu lipsesc din pieţele ei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
55:11 |
Wasa koaros mwomwlahr; nanial akan inenen diren widing oh kehnaudek.
|
Psal
|
HunUj
|
55:11 |
ez megy éjjel-nappal falai közt, vész és nyomor van benne.
|
Psal
|
GerZurch
|
55:11 |
Sie umkreisen sie Tag und Nacht auf ihren Mauern, / und Frevel und Ungemach ist in ihrem Innern. /
|
Psal
|
GerTafel
|
55:11 |
Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
|
Psal
|
PorAR
|
55:11 |
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
55:11 |
[055:12] Enkel verderving is binnen in haar; en list en bedrog wijkt niet van haar straat.
|
Psal
|
FarOPV
|
55:11 |
فسادهادر میان وی است و جور و حیله از کوچه هایش دور نمی شود.
|
Psal
|
Ndebele
|
55:11 |
Inkohlakalo iphakathi kwawo; imbandezelo lenkohliso kakusuki emgwaqweni wawo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
55:11 |
Coisas destrutivas estão dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
|
Psal
|
SloStrit
|
55:11 |
Podnevi in ponoči ga obdajajo na zidovji njegovem; in krivica in hudobnost sta sredi njega.
|
Psal
|
Norsk
|
55:11 |
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
|
Psal
|
SloChras
|
55:11 |
Škodoželjnost je sredi njega, in z ulic njegovih se ne umakneta zatira in zvijača.
|
Psal
|
Northern
|
55:11 |
Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
|
Psal
|
GerElb19
|
55:11 |
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
|
Psal
|
PohnOld
|
55:11 |
Me sued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan sota kin muei sang likam o kotaue.
|
Psal
|
LvGluck8
|
55:11 |
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
55:11 |
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
55:11 |
Nasilje in uničenje sta znotraj njega; prevara in zvijača ne zapustita njegovih ulic in trgov.
|
Psal
|
ChiUn
|
55:11 |
邪惡在其中;欺壓和詭詐不離街市。
|
Psal
|
SweKarlX
|
55:11 |
Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
|
Psal
|
FreKhan
|
55:11 |
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
|
Psal
|
GerAlbre
|
55:11 |
Tag und Nacht gehn sie auf den Mauern umher, / Unheil und Elend ist drinnen.
|
Psal
|
FrePGR
|
55:11 |
la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
|
Psal
|
PorCap
|
55:11 |
Dia e noite rondam à volta das muralhase dentro delas reina o crime e a intriga.
|
Psal
|
JapKougo
|
55:11 |
また滅ぼす事が町のうちにあり、しえたげと欺きとはその市場を離れることがありません。
|
Psal
|
GerTextb
|
55:11 |
Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
|
Psal
|
SpaPlate
|
55:11 |
Me gloriaré en la promesa de Dios,
|
Psal
|
Kapingam
|
55:11 |
Di haga-mooho la i-nia madagowaa huogodoo. I-hongo nia ala guu-honu i-nia halahalau mo nia hagahuaidu.
|
Psal
|
WLC
|
55:11 |
יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
55:11 |
Nedorybė viduryje, apgaulė ir klasta gatvėse.
|
Psal
|
Bela
|
55:11 |
У Богу я ўслаўлю слова Ягонае , у Госпадзе ўслаўлю слова Ягонае .
|
Psal
|
GerBoLut
|
55:11 |
Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Muhe und Arbeit drinnen.
|
Psal
|
FinPR92
|
55:11 |
Ne kiertävät kaupunkia yötä päivää, väijyvät sen muureilla. Vääryys ja tuho asuvat sen sisällä,
|
Psal
|
SpaRV186
|
55:11 |
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
|
Psal
|
NlCanisi
|
55:11 |
In Jahweh’s belofte kan ik jubelen; Op God vertrouw ik, zonder te vrezen! Wat kunnen de mensen mij doen?
|
Psal
|
GerNeUe
|
55:11 |
Ihre Mauern sind Tag und Nacht bewacht, / doch Unheil und Elend sind mitten darin.
|
Psal
|
UrduGeo
|
55:11 |
اُس کے بیچ میں تباہی کی حکومت ہے، اور ظلم اور فریب اُس کے چوک کو نہیں چھوڑتے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
55:11 |
الْمَفَاسِدُ فِي وَسَطِهَا، وَالظُّلْمُ وَالْغِشُّ لاَ يُفَارقَانِ سَاحَاتِهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
55:11 |
城中也有毁灭人的事,欺压和诡诈不离城里的街道。
|
Psal
|
ItaRive
|
55:11 |
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
|
Psal
|
Afr1953
|
55:11 |
Dag en nag omring hulle dit op sy mure, en binnekant is onreg en moeite.
|
Psal
|
RusSynod
|
55:11 |
В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
55:11 |
उसके बीच में तबाही की हुकूमत है, और ज़ुल्म और फ़रेब उसके चौक को नहीं छोड़ते।
|
Psal
|
TurNTB
|
55:11 |
Yıkıcılık kentin göbeğinde, Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
|
Psal
|
DutSVV
|
55:11 |
Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar.
|
Psal
|
HunKNB
|
55:11 |
Éjjel-nappal körüljárnak falain,
|
Psal
|
Maori
|
55:11 |
He hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.
|
Psal
|
HunKar
|
55:11 |
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
|
Psal
|
Viet
|
55:11 |
Sự gian tà cũng ở giữa thành; Ðiều hà hiếp và sự giả ngụy không lìa khỏi đường phố nó.
|
Psal
|
Kekchi
|
55:11 |
Junes raylal nequeˈxcˈoxla xba̱nunquil. Incˈaˈ nequeˈxcanab xbalakˈinquil li tenamit ut junes pletic nequeˈxba̱nu yalak bar.
|
Psal
|
Swe1917
|
55:11 |
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
|
Psal
|
CroSaric
|
55:11 |
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
55:11 |
vì trong thành, con chỉ thấy bạo hành và tranh tụng rảo quanh trên tường luỹ suốt ngày đêm.
|
Psal
|
FreBDM17
|
55:11 |
Elles l’environnent jour et nuit sur ses murailles ; l’outrage et le tourment sont au milieu d’elle.
|
Psal
|
FreLXX
|
55:11 |
En Dieu je louerai la parole ; en Dieu je louerai les discours.
|
Psal
|
Aleppo
|
55:11 |
יומם ולילה—יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה
|
Psal
|
MapM
|
55:11 |
יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
55:11 |
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
|
Psal
|
Kaz
|
55:11 |
Берген сөзі үшін Құдайды мадақтаймын,Берген уәдесі үшін Иемді даңқтаймын.
|
Psal
|
FreJND
|
55:11 |
Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles ; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle ;
|
Psal
|
GerGruen
|
55:11 |
Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern,und Not und Jammer herrscht darin.
|
Psal
|
SloKJV
|
55:11 |
Zlobnost je v njegovi sredi, prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
|
Psal
|
Haitian
|
55:11 |
Lajounen kou lannwit se sa ase ou tande nan lavil la. Anndan lavil la menm, se mechanste, se malfezans.
|
Psal
|
FinBibli
|
55:11 |
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
|
Psal
|
Geez
|
55:11 |
በእግዚአብሔር ፡ እሴብሕ ፡ ቃልየ ፤ በእግዚአብሔር ፡ ይከብር ፡ ዘነበብኩ ። ወበእግዚአብሔር ፡ ተወከልኩ ፡ ኢይፈርህ ፤ ምንተ ፡ ይሬስየኒ ፡ ሰብእ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
55:11 |
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
|
Psal
|
WelBeibl
|
55:11 |
pobl yn bygwth ei gilydd ym mhobman – dydy gormes a thwyll byth yn gadael ei strydoedd!
|
Psal
|
GerMenge
|
55:11 |
Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte.
|
Psal
|
GreVamva
|
55:11 |
πονηρία εν τω μέσω αυτής· και απάτη και δόλος δεν λείπουσιν από των πλατειών αυτής.
|
Psal
|
UkrOgien
|
55:11 |
і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
55:11 |
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
|
Psal
|
FreCramp
|
55:11 |
Jour et nuit ils font le tour de ses remparts ; l'iniquité et la vexation sont au milieu d'elle,
|
Psal
|
PolUGdan
|
55:11 |
Wewnątrz niego jest niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
|
Psal
|
FreSegon
|
55:11 |
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
|
Psal
|
SpaRV190
|
55:11 |
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
|
Psal
|
HunRUF
|
55:11 |
ez megy éjjel-nappal falai közt, vész és nyomor van benne.
|
Psal
|
FreSynod
|
55:11 |
Elle est pleine d'iniquités; L'oppression et la fraude ne quittent pas ses places.
|
Psal
|
DaOT1931
|
55:11 |
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
55:11 |
Pasin i nogut tru em i stap namel long en. Tok giaman na pasin giaman i no lusim ol rot bilong en.
|
Psal
|
DaOT1871
|
55:11 |
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
|
Psal
|
FreVulgG
|
55:11 |
Je louerai en Dieu la (une) parole (qu’il m’a donnée) ; je louerai dans le Seigneur sa promesse (un discours). J’espère (ai espéré) en Dieu ; je ne craindrai point ce que l’homme (un) peut me faire.
|
Psal
|
PolGdans
|
55:11 |
We dnie i w nocy otaczają ich po murach jego, a złość i przewrotność jest w pośrodku jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
55:11 |
また惡きこと邑のうちにあり しへたげと欺詐とはその街衢をはなるることなし
|
Psal
|
GerElb18
|
55:11 |
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
|