Psal
|
RWebster
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
NHEBJE
|
55:17 |
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
|
Psal
|
ABP
|
55:17 |
Evening and morning and at midday I describe and report; and he shall listen to my voice.
|
Psal
|
NHEBME
|
55:17 |
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
|
Psal
|
Rotherha
|
55:17 |
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
|
Psal
|
LEB
|
55:17 |
⌞Morning, noon and night⌟ I will lament and groan loudly, and he will hear my voice.
|
Psal
|
RNKJV
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
Jubilee2
|
55:17 |
Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.
|
Psal
|
Webster
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
|
Psal
|
Darby
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
|
Psal
|
OEB
|
55:17 |
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
|
Psal
|
ASV
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
|
Psal
|
LITV
|
55:17 |
Evening and morning, and at noon, I will complain and cry aloud; and He shall hear my voice.
|
Psal
|
Geneva15
|
55:17 |
Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
|
Psal
|
BBE
|
55:17 |
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
|
Psal
|
GodsWord
|
55:17 |
Morning, noon, and night I complain and groan, and he listens to my voice.
|
Psal
|
JPS
|
55:17 |
As for me, I will call upon G-d; and HaShem shall save me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
NETfree
|
55:17 |
During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
|
Psal
|
AB
|
55:17 |
Evening and morning and at noon I will declare and make known my needs; and He shall hear my voice.
|
Psal
|
AFV2020
|
55:17 |
Evening and morning, and at noon, I will cry aloud in my distress; and He shall hear my voice.
|
Psal
|
NHEB
|
55:17 |
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
|
Psal
|
OEBcth
|
55:17 |
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
|
Psal
|
NETtext
|
55:17 |
During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
|
Psal
|
UKJV
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
Noyes
|
55:17 |
At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
|
Psal
|
KJV
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
KJVA
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
AKJV
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
RLT
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
|
Psal
|
MKJV
|
55:17 |
Evening and morning, and at noon, I will pray and cry aloud; and He shall hear my voice.
|
Psal
|
YLT
|
55:17 |
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
|
Psal
|
ACV
|
55:17 |
Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
|
Psal
|
PorBLivr
|
55:17 |
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
|
Psal
|
Mg1865
|
55:17 |
Raha izaho, dia Andriamanitra no hantsoiko; ary Jehovah no hamonjy ahy.
|
Psal
|
FinPR
|
55:17 |
{55:18} Illoin, aamuin ja keskipäivällä minä valitan ja huokaan, ja hän kuulee minun ääneni.
|
Psal
|
FinRK
|
55:17 |
Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut.
|
Psal
|
ChiSB
|
55:17 |
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
|
Psal
|
ChiUns
|
55:17 |
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹;他也必听我的声音。
|
Psal
|
BulVeren
|
55:17 |
Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.
|
Psal
|
AraSVD
|
55:17 |
مَسَاءً وَصَبَاحًا وَظُهْرًا أَشْكُو وَأَنُوحُ، فَيَسْمَعُ صَوْتِي.
|
Psal
|
Esperant
|
55:17 |
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
55:17 |
ทั้งเวลาเช้า เวลาเย็น และเวลาเที่ยง ข้าพเจ้าจะอธิษฐานและร้องทุกข์ และพระองค์จะทรงสดับเสียงของข้าพเจ้า
|
Psal
|
OSHB
|
55:17 |
אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
55:17 |
ညဦးအချိန်၊ နံနက်အချိန်၊ မွန်းတည့်အချိန်တို့၌ ငါသည် ညည်းတွားမြည်တမ်း၍၊ ငါ၏အသံကို ကြားတော် မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
55:17 |
صبح و ظهر و شب به درگاه خدا ناله میکنم و او دعای مرا مستجاب خواهد کرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
55:17 |
Maiṅ har waqt āh-o-zārī kartā aur karāhtā rahtā hūṅ, ḳhāh subah ho, ḳhāh dopahar yā shām. Aur wuh merī sunegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
55:17 |
Men jag ropar till Gud, och Herren ska frälsa mig.
|
Psal
|
GerSch
|
55:17 |
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen;
|
Psal
|
TagAngBi
|
55:17 |
Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
55:17 |
Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut.
|
Psal
|
Dari
|
55:17 |
شامگاهان و صبح و ظهر شکایت و ناله را سر می دهم و او آواز مرا می شنود.
|
Psal
|
SomKQA
|
55:17 |
Fiidka, iyo subaxda, iyo duhurkaba, anigu waan cataabi doonaa, oo waan taahi doonaa, Oo isna codkayguu maqli doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
55:17 |
Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
|
Psal
|
Alb
|
55:17 |
Në mbrëmje, në mëngjes dhe në mesditë do të ankohem dhe do të rënkoj, dhe ai do të dëgjojë zërin tim.
|
Psal
|
KorHKJV
|
55:17 |
저녁과 아침과 정오에 내가 기도하고 크게 부르짖으리니 그분께서 내 음성을 들으시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
55:17 |
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
|
Psal
|
Mal1910
|
55:17 |
ഞാൻ വൈകുന്നേരത്തും കാലത്തും ഉച്ചെക്കും സങ്കടം ബോധിപ്പിച്ചു കരയും; അവൻ എന്റെ പ്രാൎത്ഥന കേൾക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
55:17 |
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
55:17 |
آخشام واختي، سحر واختي، گون اورتا واختي دوعا ادهجيم، اوجا سَسله باغيراجاغام، او منئم سسئمي اشئدهجک.
|
Psal
|
KLV
|
55:17 |
Evening, po, je Daq DungluQ, jIH DichDaq SaQ pa' Daq distress. ghaH DichDaq Qoy wIj ghogh.
|
Psal
|
ItaDio
|
55:17 |
La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.
|
Psal
|
ABPGRK
|
55:17 |
εσπέρας και πρωϊ και μεσημβρίας διηγήσομαι και απαγγελώ και εισακούσεται της φωνής μου
|
Psal
|
FreBBB
|
55:17 |
Le soir, le matin et à midi, je soupire et je gémis ; Il entendra ma voix.
|
Psal
|
LinVB
|
55:17 |
Kasi ngai nazali kobelela Nzambe, Mokonzi oyo akobikisa ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
55:17 |
ညနေ၊ နံနက်နှင့် နေ့လယ်အချိန်တို့တွင် ငါသည် ပူပင်သောကရောက်၍ အော်ဟစ်ရာ၌ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏အသံကို ကြားတော်မူလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
55:17 |
Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
|
Psal
|
ChiUnL
|
55:17 |
晨昏卓午、悲哀歎息、彼必聽我聲兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
55:17 |
Buổi sáng, trưa và chiềuTôi than thở và rên xiết;Ngài sẽ nghe tiếng tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
55:17 |
Kahaponon, ug kabuntagon, ug sa kaudtohon, ako magamahay ug magaagulo; Ug mabati niya ang akong tingog.
|
Psal
|
RomCor
|
55:17 |
Seara, dimineaţa şi la amiază, oftez şi gem, şi El va auzi glasul meu.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
55:17 |
Nimenseng, nin souwas oh nipwong kaulim oh sengloal en nan kapehdiet kin leldalahng mwohn silangi, eri e pahn ketin karonge ngileiet.
|
Psal
|
HunUj
|
55:17 |
Én pedig Istenhez kiáltok, és az ÚR megsegít engem.
|
Psal
|
GerZurch
|
55:17 |
Ich will zu Gott rufen, / und der Herr wird mir helfen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
55:17 |
Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
|
Psal
|
PorAR
|
55:17 |
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
|
Psal
|
DutSVVA
|
55:17 |
[055:18] Des avonds, en des morgens, en des middags zal ik klagen en getier maken; en Hij zal mijn stem horen.
|
Psal
|
FarOPV
|
55:17 |
شامگاهان و صبح وظهر شکایت و ناله میکنم و او آواز مرا خواهدشنید.
|
Psal
|
Ndebele
|
55:17 |
Kusihlwa lekuseni lemini ngizakhalaza ngikhale kakhulu, ibisilizwa ilizwi lami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
55:17 |
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
|
Psal
|
SloStrit
|
55:17 |
Jaz bodem klical Boga, in Gospod me bode rešil.
|
Psal
|
Norsk
|
55:17 |
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
|
Psal
|
SloChras
|
55:17 |
Zvečer in zjutraj in opoldne bom tožil in stokal, dokler ne usliši mojega glasu.
|
Psal
|
Northern
|
55:17 |
Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
|
Psal
|
GerElb19
|
55:17 |
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
|
Psal
|
PohnOld
|
55:17 |
Nin sautik, o ni mansang, o nin sauas i pan sangesang o weriwer, a ap pan kotin mangi ngil ai.
|
Psal
|
LvGluck8
|
55:17 |
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
55:17 |
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
|
Psal
|
SloOjaca
|
55:17 |
Zvečer in zjutraj in opoldne bom izrekal svojo pritožbo in ječal in vzdihoval in On bo slišal moj glas.
|
Psal
|
ChiUn
|
55:17 |
我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎;他也必聽我的聲音。
|
Psal
|
SweKarlX
|
55:17 |
Men jag vill ropa till Gud, och Herren skall hjelpa mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
55:17 |
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
|
Psal
|
GerAlbre
|
55:17 |
Ich aber rufe zu Elohim, / Und Jahwe wird mich erretten.
|
Psal
|
FrePGR
|
55:17 |
Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
|
Psal
|
PorCap
|
55:17 |
Quanto a mim, invoco a Deus,e o Senhor me salvará.
|
Psal
|
JapKougo
|
55:17 |
夕べに、あしたに、真昼にわたしが嘆きうめけば、主はわたしの声を聞かれます。
|
Psal
|
GerTextb
|
55:17 |
Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
|
Psal
|
Kapingam
|
55:17 |
Luada, oodee, mo hiahi agu tamu mo-di dangi i-lodo dogu manawa guu-dau i-mua o Mee, gei Mee ga-hagalongo gi dogu lee.
|
Psal
|
WLC
|
55:17 |
אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
55:17 |
Vakare, rytą ir vidudienį melsiuosi ir garsiai šauksiu; Jis išgirs mano balsą,
|
Psal
|
GerBoLut
|
55:17 |
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERRwird mirhelfen.
|
Psal
|
FinPR92
|
55:17 |
Minä huudan Jumalaa, ja hän pelastaa minut.
|
Psal
|
SpaRV186
|
55:17 |
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
|
Psal
|
GerNeUe
|
55:17 |
Doch ich, ich rufe zu Gott, / und Jahwe hilft mir.
|
Psal
|
UrduGeo
|
55:17 |
مَیں ہر وقت آہ و زاری کرتا اور کراہتا رہتا ہوں، خواہ صبح ہو، خواہ دوپہر یا شام۔ اور وہ میری سنے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
55:17 |
مَسَاءً وَصَبَاحاً وَظُهْراً أَشْكُو لَهُ صَارِخاً وَنَائِحاً، فَيَسْمَعُ صَوْتِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
55:17 |
无论在晚上、早晨或中午,我都哀诉唉哼;他必听我的声音。
|
Psal
|
ItaRive
|
55:17 |
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
|
Psal
|
Afr1953
|
55:17 |
Maar ek, ek roep God aan, en die HERE sal my verlos.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
55:17 |
मैं हर वक़्त आहो-ज़ारी करता और कराहता रहता हूँ, ख़ाह सुबह हो, ख़ाह दोपहर या शाम। और वह मेरी सुनेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
55:17 |
Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O işitir sesimi.
|
Psal
|
DutSVV
|
55:17 |
Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen.
|
Psal
|
HunKNB
|
55:17 |
Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem.
|
Psal
|
Maori
|
55:17 |
I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.
|
Psal
|
HunKar
|
55:17 |
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
|
Psal
|
Viet
|
55:17 |
Buổi chiều, buổi sáng, và ban trưa, tôi sẽ than thở rên-siết; Ngài ắt sẽ nghe tiếng tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
55:17 |
Ekˈela, cuaˈleb ut ecuu ninya̱ba xcˈabaˈ li Dios nak nintijoc ut ninye cuib re ut aˈan narabi li cˈaˈru nintzˈa̱ma re.
|
Psal
|
Swe1917
|
55:17 |
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
|
Psal
|
CroSaric
|
55:17 |
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
55:17 |
Phần tôi, tôi kêu khấn Chúa Trời, CHÚA sẽ thương cứu độ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
55:17 |
Mais moi je crierai à Dieu, et l’Eternel me délivrera.
|
Psal
|
Aleppo
|
55:17 |
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני
|
Psal
|
MapM
|
55:17 |
אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהֹוָ֗ה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
55:17 |
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
|
Psal
|
FreJND
|
55:17 |
★ Moi, je crie à Dieu ; et l’Éternel me sauvera.
|
Psal
|
GerGruen
|
55:17 |
Ich ruf' zu Gott,der Herr mög' mich erretten!
|
Psal
|
SloKJV
|
55:17 |
Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
|
Psal
|
Haitian
|
55:17 |
Men, mwen rele Seyè a, Bondye mwen; l'a delivre mwen.
|
Psal
|
FinBibli
|
55:17 |
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
|
Psal
|
SpaRV
|
55:17 |
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
|
Psal
|
WelBeibl
|
55:17 |
Dw i'n dal ati i gwyno a phledio, fore, nos a chanol dydd. Dw i'n gwybod y bydd e'n gwrando!
|
Psal
|
GerMenge
|
55:17 |
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
|
Psal
|
GreVamva
|
55:17 |
Εσπέρας και πρωΐ και μεσημβρίαν θέλω παρακαλεί και φωνάζει· και θέλει ακούσει της φωνής μου.
|
Psal
|
FreCramp
|
55:17 |
Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
55:17 |
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
|
Psal
|
PolUGdan
|
55:17 |
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
|
Psal
|
FreSegon
|
55:17 |
Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.
|
Psal
|
SpaRV190
|
55:17 |
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
|
Psal
|
HunRUF
|
55:17 |
Én pedig Istenhez kiáltok, és az Úr megsegít engem.
|
Psal
|
FreSynod
|
55:17 |
Le soir, le matin, à midi, je gémis et je soupire: Il entendra ma voix.
|
Psal
|
DaOT1931
|
55:17 |
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
55:17 |
Long apinun tru na long moning na long belo bai mi beten na singaut bikmaus. Na bai Em i harim nek bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
55:17 |
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
|
Psal
|
PolGdans
|
55:17 |
Ale ja do Boga zawołam, a Pan mię wybawi.
|
Psal
|
JapBungo
|
55:17 |
夕にあしたに晝にわれなげき且かなしみうめかん ヱホバわが聲をききたまふべし
|
Psal
|
GerElb18
|
55:17 |
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
|