Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 55:2  Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal NHEBJE 55:2  Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Psal ABP 55:2  Take heed to me, and listen to me! I was fretted in my meditation and was disturbed,
Psal NHEBME 55:2  Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Psal Rotherha 55:2  Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
Psal LEB 55:2  Attend to me and answer me. I am restless in my lamenting and I groan,
Psal RNKJV 55:2  Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal Jubilee2 55:2  Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
Psal Webster 55:2  Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal Darby 55:2  Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Psal OEB 55:2  Hear me, and answer; for bitter is my lament.
Psal ASV 55:2  Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
Psal LITV 55:2  Pay attention to me, and answer me; I wander and I moan in my complaint,
Psal Geneva15 55:2  Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Psal CPDV 55:2  Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
Psal BBE 55:2  Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
Psal DRC 55:2  Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
Psal GodsWord 55:2  Pay attention to me, and answer me. My thoughts are restless, and I am confused
Psal JPS 55:2  Give ear, O G-d, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
Psal KJVPCE 55:2  Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal NETfree 55:2  Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,
Psal AB 55:2  Attend to me, and hearken to me; I was grieved in my meditation, and troubled;
Psal AFV2020 55:2  Attend to me, and answer me; I am distraught in my trouble and moan in my complaint
Psal NHEB 55:2  Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Psal OEBcth 55:2  Hear me, and answer; for bitter is my lament.
Psal NETtext 55:2  Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,
Psal UKJV 55:2  Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal Noyes 55:2  Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
Psal KJV 55:2  Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal KJVA 55:2  Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal AKJV 55:2  Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal RLT 55:2  Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Psal MKJV 55:2  Attend to me, and hear me; I wander and I moan in my complaint,
Psal YLT 55:2  Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
Psal ACV 55:2  Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Psal VulgSist 55:2  Miserere mei Deus, quoniam conculcavit me homo: tota die impugnans tribulavit me.
Psal VulgCont 55:2  Miserere mei Deus, quoniam conculcavit me homo: tota die impugnans tribulavit me.
Psal Vulgate 55:2  miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me
Psal VulgHetz 55:2  Miserere mei Deus, quoniam conculcavit me homo: tota die impugnans tribulavit me.
Psal VulgClem 55:2  Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ; tota die impugnans, tribulavit me.
Psal Vulgate_ 55:2  miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me
Psal CzeBKR 55:2  Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
Psal CzeB21 55:2  Naslouchej, Bože, mé modlitbě, před mojí prosbou se neskrývej,
Psal CzeCEP 55:2  Dopřej, Bože, modlitbě mé sluchu, neskrývej se před mou prosbou.
Psal CzeCSP 55:2  Naslouchej, Bože, mé modlitbě, nebuď lhostejný k mé úpěnlivé prosbě!
Psal PorBLivr 55:2  Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Psal Mg1865 55:2  Mihainoa ny fivavako, Andriamanitra ô, ary aza miery amin’ ny fitarainako.
Psal FinPR 55:2  {55:3} Kuuntele minua ja vastaa minulle. Minä kuljen rauhatonna murheessani ja huokaan,
Psal FinRK 55:2  Jumala, kuule rukoukseni, älä kätkeydy, kun anon armoa.
Psal ChiSB 55:2  天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
Psal CopSahBi 55:2  ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ
Psal ChiUns 55:2  求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
Psal BulVeren 55:2  Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Psal AraSVD 55:2  ٱسْتَمِعْ لِي وَٱسْتَجِبْ لِي. أَتَحَيَّرُ فِي كُرْبَتِي وَأَضْطَرِبُ
Psal Esperant 55:2  Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
Psal ThaiKJV 55:2  ขอทรงสดับ และขอทรงฟังข้าพระองค์ ข้าพระองค์เศร้าสลดในเรื่องร้องทุกข์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จึงส่งเสียงครวญคราง
Psal OSHB 55:2  הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
Psal BurJudso 55:2  ကြည့်ရှုနားထောင်တော်မူပါ။ ရန်သူ၏စကား သံကြောင့်၎င်း၊ မတရားသောညှဉ်းဆဲခြင်းကြောင့်၎င်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ညှိုးငယ်သောစိတ်နှင့် ညည်းတွားမြည် တမ်းလျက်နေရပါ၏။
Psal FarTPV 55:2  دعای مرا بشنو و مستجاب فرما. از شدّت نگرانی، فکرم پریشان است.
Psal UrduGeoR 55:2  Mujh par ġhaur kar, merī sun. Maiṅ bechainī se idhar-udhar ghūmte hue āheṅ bhar rahā hūṅ.
Psal SweFolk 55:2  Lyssna, Gud, till min bön, göm dig inte när jag ber om nåd,
Psal GerSch 55:2  Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
Psal TagAngBi 55:2  Pakinggan mo ako, at iyong sagutin ako: ako'y walang katiwasayan sa aking pagdaramdam, at ako'y dumadaing;
Psal FinSTLK2 55:2  Jumala, ota korviisi rukoukseni. Älä kätkeydy, kun anon armoa.
Psal Dari 55:2  دعای مرا بشنو و مستجاب فرما، زیرا که فکرم پریشان است و ناله می کنم.
Psal SomKQA 55:2  I maqal, oo ii jawaab, Waxaan la nasan waayaa calaacalkayga, waanan la taahaa,
Psal NorSMB 55:2  Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
Psal Alb 55:2  Dëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,
Psal UyCyr 55:2  Шәпқәт қилғин маңа, әй Худа. Кишиләр қилип мени дәпсәндә, Күн бойи қийнап, бәкла әзмәктә.
Psal KorHKJV 55:2  내게 주목하시고 내 말을 들으소서. 내가 원망하는 가운데 애곡하며 소리를 지르오니
Psal SrKDIjek 55:2  Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
Psal Wycliffe 55:2  God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
Psal Mal1910 55:2  എനിക്കു ചെവിതന്നു ഉത്തരമരുളേണമേ; ശത്രുവിന്റെ ആരവംനിമിത്തവും ദുഷ്ടന്റെ പീഡനിമിത്തവും ഞാൻ എന്റെ സങ്കടത്തിൽ പൊറുതിയില്ലാതെ ഞരങ്ങുന്നു.
Psal KorRV 55:2  내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Psal Azeri 55:2  منه قولاق آس، جاوابيمي ور. شئکايتئمده پرئشان اولموشام، ناراحاتام؛
Psal KLV 55:2  Attend Daq jIH, je jang jIH. jIH 'oH restless Daq wIj complaint, je moan,
Psal ItaDio 55:2  Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
Psal RusSynod 55:2  Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
Psal CSlEliza 55:2  Помилуй мя, Боже, яко попра мя человек: весь день боря стужи ми.
Psal ABPGRK 55:2  πρόσχες μοι και εισάκουσόν μου ελυπήθην εν τη αδολεσχία μου και εταράχθην
Psal FreBBB 55:2  Ecoute-moi et réponds-moi ! Mon esprit m'emporte çà et là dans mon chagrin, et je m'agite,
Psal LinVB 55:2  E Nzambe, yoka losambo la ngai, oboya mabondeli ma ngai te.
Psal BurCBCM 55:2  အကျွန်ုပ်ကို နားညောင်း၍ ပြန်ကြားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ တွေးဆချက်များသည် အကျွန်ုပ်ကို စိုးရိမ်ပူပန်စေပြီး အကျွန်ုပ်သည်လည်း စိတ်ရှုပ်ထွေးနေပါ၏။-
Psal HunIMIT 55:2  Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
Psal ChiUnL 55:2  尚其顧恤我、俞允我、我悲悼而不安、嘅其歎兮、
Psal VietNVB 55:2  Xin hãy chú ý và đáp lời tôi.Tôi bồn chồn trong lo âu và bối rối.
Psal LXX 55:2  ἐλέησόν με κύριε ὅτι κατεπάτησέν με ἄνθρωπος ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με
Psal CebPinad 55:2  Atimana ako ug tubaga ako: Ako walay pahulay sa akong pagmahay, ug sa pag-agulo,
Psal RomCor 55:2  Ascultă-mă şi răspunde-mi! Rătăcesc încoace şi încolo şi mă frământ
Psal Pohnpeia 55:2  Komw ketin karonge ie oh sapeng ie; I inenen weikengkilahr ei pwunod akan.
Psal HunUj 55:2  Istenem, figyelj imádságomra, ne zárkózz el könyörgésem elől!
Psal GerZurch 55:2  Vernimm, o Gott, mein Gebet, / und verbirg dich nicht vor meinem Flehen. / (a) Ps 54:4
Psal GerTafel 55:2  Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
Psal PorAR 55:2  Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
Psal DutSVVA 55:2  [055:3] Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;
Psal FarOPV 55:2  به من گوش فراگیر و مرا مستجاب فرما! زیرا که در تفکر خودمتحیرم و ناله می‌کنم.
Psal Ndebele 55:2  Lalela kimi, ungiphendule; ngiyazulazula ekukhalazeni kwami, ngenza umsindo,
Psal PorBLivr 55:2  Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Psal SloStrit 55:2  Sliši, Bog, molitev mojo, in prošnji moji se ne skrivaj!
Psal Norsk 55:2  Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
Psal SloChras 55:2  Ozri se v me in mi odgovori; blodim v žalovanju svojem in ječati mi je
Psal Northern 55:2  Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
Psal GerElb19 55:2  Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
Psal PohnOld 55:2  Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
Psal LvGluck8 55:2  Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
Psal PorAlmei 55:2  Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
Psal SloOjaca 55:2  Pazi name in mi odgovori; nemiren sem in zmeden v svoji pritožbi in moram ječati
Psal ChiUn 55:2  求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,
Psal SweKarlX 55:2  Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
Psal FreKhan 55:2  Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
Psal GerAlbre 55:2  Vernimm, Elohim, mein Gebet, / Entzieh dich nicht meinem Flehn!
Psal FrePGR 55:2  Fais attention à moi, et m'exauce ! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
Psal PorCap 55:2  *Ouve, ó Deus, a minha oração,não rejeites a minha súplica.
Psal JapKougo 55:2  わたしにみこころをとめ、わたしに答えてください。わたしは悩みによって弱りはて、
Psal GerTextb 55:2  Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
Psal SpaPlate 55:2  Apiádate de mí, oh Dios, porque el hombre me pisotea, me oprime con su ataque incesante.
Psal Kapingam 55:2  Hagalongo-mai mo-di helekai-mai. Au gu-duadua i dogu de-nnoomaalia.
Psal WLC 55:2  הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
Psal LtKBB 55:2  Pažvelk į mane ir išklausyk. Aš blaškaus ir nerimstu
Psal Bela 55:2  Зьлітуйся, Божа, зь мяне. Бо чалавек хоча мяне праглынуць; кожнага дня на мяне нападаючы, уціскае мяне.
Psal GerBoLut 55:2  Gott, hore mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Psal FinPR92 55:2  Kuuntele rukoustani, Jumala, älä kätkeydy, kun pyydän apua.
Psal SpaRV186 55:2  Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
Psal NlCanisi 55:2  Ontferm U mijner, o God; want de mensen grijpen mij aan, Bekampen en kwellen mij iedere dag;
Psal GerNeUe 55:2  Gott, höre mein Gebet, / verschließ dich meinem Flehen nicht!
Psal UrduGeo 55:2  مجھ پر غور کر، میری سن۔ مَیں بےچینی سے اِدھر اُدھر گھومتے ہوئے آہیں بھر رہا ہوں۔
Psal AraNAV 55:2  اسْتَمِعْ لِي وَاسْتَجِبْ، لأَنِّي حَائِرٌ وَمُضْطَرِبٌ فِي كُرْبَتِي،
Psal ChiNCVs 55:2  求你留心听我,应允我;我在苦恼中必不安宁,唉哼难过;
Psal ItaRive 55:2  Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Psal Afr1953 55:2  o God, hoor my gebed en verberg U nie vir my smeking nie.
Psal RusSynod 55:2  Помилуй меня, Боже! Ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
Psal UrduGeoD 55:2  मुझ पर ग़ौर कर, मेरी सुन। मैं बेचैनी से इधर उधर घूमते हुए आहें भर रहा हूँ।
Psal TurNTB 55:2  Dikkatini çevir, yanıt ver bana. Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
Psal DutSVV 55:2  O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking.
Psal HunKNB 55:2  Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől;
Psal Maori 55:2  Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
Psal HunKar 55:2  Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
Psal Viet 55:2  Xin hãy nghe, và đáp lại tôi; Tôi xốn xang, than thở, và rên siết,
Psal Kekchi 55:2  Chacuabi taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma a̱cue ut chasume taxak. Ra saˈ inchˈo̱l nak yo̱quin chi tijoc ut ta̱yotˈekˈ inchˈo̱l.
Psal Swe1917 55:2  Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
Psal CroSaric 55:2  Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
Psal VieLCCMN 55:2  Lạy Chúa Trời, xin lắng nghe lời con cầu nguyện, con khẩn nài, xin đừng nỡ làm ngơ,
Psal FreBDM17 55:2  Ô Dieu ! prête l’oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication.
Psal FreLXX 55:2  Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds ; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
Psal Aleppo 55:2    האזינה אלהים תפלתי    ואל-תתעלם מתחנתי
Psal MapM 55:2  הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
Psal HebModer 55:2  הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Psal Kaz 55:2  Уа, Құдай, бола гөр маған мейірімді,Адамдар ұмтылады таптауға мені,Күні бойы қыспақтап, тап береді.
Psal FreJND 55:2  Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
Psal GerGruen 55:2  Gott! Höre mein Gebet!Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
Psal SloKJV 55:2  Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
Psal Haitian 55:2  Bondye, panche zòrèy ou bò kote m'! Koute m' non lè m'ap lapriyè! Piga ou vire do ban mwen lè m'ap rele nan pye ou!
Psal FinBibli 55:2  Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
Psal Geez 55:2  ወኬዱኒ ፡ ፀርየ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ፡ በኑኀ ፡ ዕለት ፤ እስመ ፡ ብዙኃን ፡ እለ ፡ ፀብኡኒ ፡ ወፈራህኩ ።
Psal SpaRV 55:2  Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
Psal WelBeibl 55:2  Gwranda arna i, ac ateb fi. Mae'r sefyllfa yma'n fy llethu; dw i wedi drysu'n lân!
Psal GerMenge 55:2  Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
Psal GreVamva 55:2  Πρόσεξον εις εμέ και εισάκουσόν μου· λυπούμαι εν τη μελέτη μου και ταράττομαι,
Psal UkrOgien 55:2  Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
Psal SrKDEkav 55:2  Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
Psal FreCramp 55:2  O Dieu, prête l'oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
Psal PolUGdan 55:2  Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
Psal FreSegon 55:2  Ô Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
Psal SpaRV190 55:2  Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
Psal HunRUF 55:2  Istenem, figyelj imádságomra, ne zárkózz el könyörgésem elől!
Psal FreSynod 55:2  Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là dans ma douleur, et je gémis
Psal DaOT1931 55:2  Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
Psal TpiKJPB 55:2  Yu mas putim ia long mi na harim mi. Mi krai taim mi gat tok na mi mekim nois.
Psal DaOT1871 55:2  Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
Psal FreVulgG 55:2  Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l’homme (un) m’a foulé aux pieds ; m’attaquant tout le jour, il m’a tourmenté.
Psal PolGdans 55:2  W uszy swe przyjmij, o Boże! modlitwę moję, a nie kryj się przed prośbą moją:
Psal JapBungo 55:2  われに聖意をとめ 我にこたへたまへ われ歎息によりてやすからず悲みうめくなり
Psal GerElb18 55:2  Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen