Psal
|
RWebster
|
55:2 |
Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
NHEBJE
|
55:2 |
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
|
Psal
|
ABP
|
55:2 |
Take heed to me, and listen to me! I was fretted in my meditation and was disturbed,
|
Psal
|
NHEBME
|
55:2 |
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
|
Psal
|
Rotherha
|
55:2 |
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
|
Psal
|
LEB
|
55:2 |
Attend to me and answer me. I am restless in my lamenting and I groan,
|
Psal
|
RNKJV
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
Jubilee2
|
55:2 |
Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
|
Psal
|
Webster
|
55:2 |
Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
Darby
|
55:2 |
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
|
Psal
|
OEB
|
55:2 |
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
|
Psal
|
ASV
|
55:2 |
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
|
Psal
|
LITV
|
55:2 |
Pay attention to me, and answer me; I wander and I moan in my complaint,
|
Psal
|
Geneva15
|
55:2 |
Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
|
Psal
|
CPDV
|
55:2 |
Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
|
Psal
|
BBE
|
55:2 |
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
|
Psal
|
DRC
|
55:2 |
Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
|
Psal
|
GodsWord
|
55:2 |
Pay attention to me, and answer me. My thoughts are restless, and I am confused
|
Psal
|
JPS
|
55:2 |
Give ear, O G-d, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
|
Psal
|
KJVPCE
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
NETfree
|
55:2 |
Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,
|
Psal
|
AB
|
55:2 |
Attend to me, and hearken to me; I was grieved in my meditation, and troubled;
|
Psal
|
AFV2020
|
55:2 |
Attend to me, and answer me; I am distraught in my trouble and moan in my complaint
|
Psal
|
NHEB
|
55:2 |
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
|
Psal
|
OEBcth
|
55:2 |
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
|
Psal
|
NETtext
|
55:2 |
Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,
|
Psal
|
UKJV
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
Noyes
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
|
Psal
|
KJV
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
KJVA
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
AKJV
|
55:2 |
Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
RLT
|
55:2 |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
|
Psal
|
MKJV
|
55:2 |
Attend to me, and hear me; I wander and I moan in my complaint,
|
Psal
|
YLT
|
55:2 |
Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
|
Psal
|
ACV
|
55:2 |
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
|
Psal
|
PorBLivr
|
55:2 |
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
|
Psal
|
Mg1865
|
55:2 |
Mihainoa ny fivavako, Andriamanitra ô, ary aza miery amin’ ny fitarainako.
|
Psal
|
FinPR
|
55:2 |
{55:3} Kuuntele minua ja vastaa minulle. Minä kuljen rauhatonna murheessani ja huokaan,
|
Psal
|
FinRK
|
55:2 |
Jumala, kuule rukoukseni, älä kätkeydy, kun anon armoa.
|
Psal
|
ChiSB
|
55:2 |
天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
|
Psal
|
CopSahBi
|
55:2 |
ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ
|
Psal
|
ChiUns
|
55:2 |
求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
|
Psal
|
BulVeren
|
55:2 |
Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
|
Psal
|
AraSVD
|
55:2 |
ٱسْتَمِعْ لِي وَٱسْتَجِبْ لِي. أَتَحَيَّرُ فِي كُرْبَتِي وَأَضْطَرِبُ
|
Psal
|
Esperant
|
55:2 |
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
55:2 |
ขอทรงสดับ และขอทรงฟังข้าพระองค์ ข้าพระองค์เศร้าสลดในเรื่องร้องทุกข์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จึงส่งเสียงครวญคราง
|
Psal
|
OSHB
|
55:2 |
הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
55:2 |
ကြည့်ရှုနားထောင်တော်မူပါ။ ရန်သူ၏စကား သံကြောင့်၎င်း၊ မတရားသောညှဉ်းဆဲခြင်းကြောင့်၎င်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ညှိုးငယ်သောစိတ်နှင့် ညည်းတွားမြည် တမ်းလျက်နေရပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
55:2 |
دعای مرا بشنو و مستجاب فرما. از شدّت نگرانی، فکرم پریشان است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
55:2 |
Mujh par ġhaur kar, merī sun. Maiṅ bechainī se idhar-udhar ghūmte hue āheṅ bhar rahā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
55:2 |
Lyssna, Gud, till min bön, göm dig inte när jag ber om nåd,
|
Psal
|
GerSch
|
55:2 |
Vernimm, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen:
|
Psal
|
TagAngBi
|
55:2 |
Pakinggan mo ako, at iyong sagutin ako: ako'y walang katiwasayan sa aking pagdaramdam, at ako'y dumadaing;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
55:2 |
Jumala, ota korviisi rukoukseni. Älä kätkeydy, kun anon armoa.
|
Psal
|
Dari
|
55:2 |
دعای مرا بشنو و مستجاب فرما، زیرا که فکرم پریشان است و ناله می کنم.
|
Psal
|
SomKQA
|
55:2 |
I maqal, oo ii jawaab, Waxaan la nasan waayaa calaacalkayga, waanan la taahaa,
|
Psal
|
NorSMB
|
55:2 |
Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
|
Psal
|
Alb
|
55:2 |
Dëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,
|
Psal
|
UyCyr
|
55:2 |
Шәпқәт қилғин маңа, әй Худа. Кишиләр қилип мени дәпсәндә, Күн бойи қийнап, бәкла әзмәктә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
55:2 |
내게 주목하시고 내 말을 들으소서. 내가 원망하는 가운데 애곡하며 소리를 지르오니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
55:2 |
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
|
Psal
|
Wycliffe
|
55:2 |
God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
|
Psal
|
Mal1910
|
55:2 |
എനിക്കു ചെവിതന്നു ഉത്തരമരുളേണമേ; ശത്രുവിന്റെ ആരവംനിമിത്തവും ദുഷ്ടന്റെ പീഡനിമിത്തവും ഞാൻ എന്റെ സങ്കടത്തിൽ പൊറുതിയില്ലാതെ ഞരങ്ങുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
55:2 |
내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
|
Psal
|
Azeri
|
55:2 |
منه قولاق آس، جاوابيمي ور. شئکايتئمده پرئشان اولموشام، ناراحاتام؛
|
Psal
|
KLV
|
55:2 |
Attend Daq jIH, je jang jIH. jIH 'oH restless Daq wIj complaint, je moan,
|
Psal
|
ItaDio
|
55:2 |
Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
|
Psal
|
RusSynod
|
55:2 |
Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
|
Psal
|
CSlEliza
|
55:2 |
Помилуй мя, Боже, яко попра мя человек: весь день боря стужи ми.
|
Psal
|
ABPGRK
|
55:2 |
πρόσχες μοι και εισάκουσόν μου ελυπήθην εν τη αδολεσχία μου και εταράχθην
|
Psal
|
FreBBB
|
55:2 |
Ecoute-moi et réponds-moi ! Mon esprit m'emporte çà et là dans mon chagrin, et je m'agite,
|
Psal
|
LinVB
|
55:2 |
E Nzambe, yoka losambo la ngai, oboya mabondeli ma ngai te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
55:2 |
အကျွန်ုပ်ကို နားညောင်း၍ ပြန်ကြားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ တွေးဆချက်များသည် အကျွန်ုပ်ကို စိုးရိမ်ပူပန်စေပြီး အကျွန်ုပ်သည်လည်း စိတ်ရှုပ်ထွေးနေပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
55:2 |
Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
|
Psal
|
ChiUnL
|
55:2 |
尚其顧恤我、俞允我、我悲悼而不安、嘅其歎兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
55:2 |
Xin hãy chú ý và đáp lời tôi.Tôi bồn chồn trong lo âu và bối rối.
|
Psal
|
LXX
|
55:2 |
ἐλέησόν με κύριε ὅτι κατεπάτησέν με ἄνθρωπος ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με
|
Psal
|
CebPinad
|
55:2 |
Atimana ako ug tubaga ako: Ako walay pahulay sa akong pagmahay, ug sa pag-agulo,
|
Psal
|
RomCor
|
55:2 |
Ascultă-mă şi răspunde-mi! Rătăcesc încoace şi încolo şi mă frământ
|
Psal
|
Pohnpeia
|
55:2 |
Komw ketin karonge ie oh sapeng ie; I inenen weikengkilahr ei pwunod akan.
|
Psal
|
HunUj
|
55:2 |
Istenem, figyelj imádságomra, ne zárkózz el könyörgésem elől!
|
Psal
|
GerZurch
|
55:2 |
Vernimm, o Gott, mein Gebet, / und verbirg dich nicht vor meinem Flehen. / (a) Ps 54:4
|
Psal
|
GerTafel
|
55:2 |
Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
|
Psal
|
PorAR
|
55:2 |
Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
|
Psal
|
DutSVVA
|
55:2 |
[055:3] Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;
|
Psal
|
FarOPV
|
55:2 |
به من گوش فراگیر و مرا مستجاب فرما! زیرا که در تفکر خودمتحیرم و ناله میکنم.
|
Psal
|
Ndebele
|
55:2 |
Lalela kimi, ungiphendule; ngiyazulazula ekukhalazeni kwami, ngenza umsindo,
|
Psal
|
PorBLivr
|
55:2 |
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
|
Psal
|
SloStrit
|
55:2 |
Sliši, Bog, molitev mojo, in prošnji moji se ne skrivaj!
|
Psal
|
Norsk
|
55:2 |
Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
|
Psal
|
SloChras
|
55:2 |
Ozri se v me in mi odgovori; blodim v žalovanju svojem in ječati mi je
|
Psal
|
Northern
|
55:2 |
Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
|
Psal
|
GerElb19
|
55:2 |
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
|
Psal
|
PohnOld
|
55:2 |
Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
|
Psal
|
LvGluck8
|
55:2 |
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
|
Psal
|
PorAlmei
|
55:2 |
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
|
Psal
|
SloOjaca
|
55:2 |
Pazi name in mi odgovori; nemiren sem in zmeden v svoji pritožbi in moram ječati
|
Psal
|
ChiUn
|
55:2 |
求你側耳聽我,應允我。我哀歎不安,發聲唉哼,
|
Psal
|
SweKarlX
|
55:2 |
Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
|
Psal
|
FreKhan
|
55:2 |
Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
|
Psal
|
GerAlbre
|
55:2 |
Vernimm, Elohim, mein Gebet, / Entzieh dich nicht meinem Flehn!
|
Psal
|
FrePGR
|
55:2 |
Fais attention à moi, et m'exauce ! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
|
Psal
|
PorCap
|
55:2 |
*Ouve, ó Deus, a minha oração,não rejeites a minha súplica.
|
Psal
|
JapKougo
|
55:2 |
わたしにみこころをとめ、わたしに答えてください。わたしは悩みによって弱りはて、
|
Psal
|
GerTextb
|
55:2 |
Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
|
Psal
|
SpaPlate
|
55:2 |
Apiádate de mí, oh Dios, porque el hombre me pisotea, me oprime con su ataque incesante.
|
Psal
|
Kapingam
|
55:2 |
Hagalongo-mai mo-di helekai-mai. Au gu-duadua i dogu de-nnoomaalia.
|
Psal
|
WLC
|
55:2 |
הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
55:2 |
Pažvelk į mane ir išklausyk. Aš blaškaus ir nerimstu
|
Psal
|
Bela
|
55:2 |
Зьлітуйся, Божа, зь мяне. Бо чалавек хоча мяне праглынуць; кожнага дня на мяне нападаючы, уціскае мяне.
|
Psal
|
GerBoLut
|
55:2 |
Gott, hore mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
|
Psal
|
FinPR92
|
55:2 |
Kuuntele rukoustani, Jumala, älä kätkeydy, kun pyydän apua.
|
Psal
|
SpaRV186
|
55:2 |
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
|
Psal
|
NlCanisi
|
55:2 |
Ontferm U mijner, o God; want de mensen grijpen mij aan, Bekampen en kwellen mij iedere dag;
|
Psal
|
GerNeUe
|
55:2 |
Gott, höre mein Gebet, / verschließ dich meinem Flehen nicht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
55:2 |
مجھ پر غور کر، میری سن۔ مَیں بےچینی سے اِدھر اُدھر گھومتے ہوئے آہیں بھر رہا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
55:2 |
اسْتَمِعْ لِي وَاسْتَجِبْ، لأَنِّي حَائِرٌ وَمُضْطَرِبٌ فِي كُرْبَتِي،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
55:2 |
求你留心听我,应允我;我在苦恼中必不安宁,唉哼难过;
|
Psal
|
ItaRive
|
55:2 |
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
|
Psal
|
Afr1953
|
55:2 |
o God, hoor my gebed en verberg U nie vir my smeking nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
55:2 |
Помилуй меня, Боже! Ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
55:2 |
मुझ पर ग़ौर कर, मेरी सुन। मैं बेचैनी से इधर उधर घूमते हुए आहें भर रहा हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
55:2 |
Dikkatini çevir, yanıt ver bana. Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
|
Psal
|
DutSVV
|
55:2 |
O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking.
|
Psal
|
HunKNB
|
55:2 |
Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől;
|
Psal
|
Maori
|
55:2 |
Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
|
Psal
|
HunKar
|
55:2 |
Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
|
Psal
|
Viet
|
55:2 |
Xin hãy nghe, và đáp lại tôi; Tôi xốn xang, than thở, và rên siết,
|
Psal
|
Kekchi
|
55:2 |
Chacuabi taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma a̱cue ut chasume taxak. Ra saˈ inchˈo̱l nak yo̱quin chi tijoc ut ta̱yotˈekˈ inchˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
55:2 |
Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
|
Psal
|
CroSaric
|
55:2 |
Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
55:2 |
Lạy Chúa Trời, xin lắng nghe lời con cầu nguyện, con khẩn nài, xin đừng nỡ làm ngơ,
|
Psal
|
FreBDM17
|
55:2 |
Ô Dieu ! prête l’oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication.
|
Psal
|
FreLXX
|
55:2 |
Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds ; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
|
Psal
|
Aleppo
|
55:2 |
האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי
|
Psal
|
MapM
|
55:2 |
הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
55:2 |
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
|
Psal
|
Kaz
|
55:2 |
Уа, Құдай, бола гөр маған мейірімді,Адамдар ұмтылады таптауға мені,Күні бойы қыспақтап, тап береді.
|
Psal
|
FreJND
|
55:2 |
Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
|
Psal
|
GerGruen
|
55:2 |
Gott! Höre mein Gebet!Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
|
Psal
|
SloKJV
|
55:2 |
Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
|
Psal
|
Haitian
|
55:2 |
Bondye, panche zòrèy ou bò kote m'! Koute m' non lè m'ap lapriyè! Piga ou vire do ban mwen lè m'ap rele nan pye ou!
|
Psal
|
FinBibli
|
55:2 |
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
|
Psal
|
Geez
|
55:2 |
ወኬዱኒ ፡ ፀርየ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ፡ በኑኀ ፡ ዕለት ፤ እስመ ፡ ብዙኃን ፡ እለ ፡ ፀብኡኒ ፡ ወፈራህኩ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
55:2 |
Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
|
Psal
|
WelBeibl
|
55:2 |
Gwranda arna i, ac ateb fi. Mae'r sefyllfa yma'n fy llethu; dw i wedi drysu'n lân!
|
Psal
|
GerMenge
|
55:2 |
Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
|
Psal
|
GreVamva
|
55:2 |
Πρόσεξον εις εμέ και εισάκουσόν μου· λυπούμαι εν τη μελέτη μου και ταράττομαι,
|
Psal
|
UkrOgien
|
55:2 |
Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
55:2 |
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
|
Psal
|
FreCramp
|
55:2 |
O Dieu, prête l'oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
|
Psal
|
PolUGdan
|
55:2 |
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
|
Psal
|
FreSegon
|
55:2 |
Ô Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
|
Psal
|
SpaRV190
|
55:2 |
Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
|
Psal
|
HunRUF
|
55:2 |
Istenem, figyelj imádságomra, ne zárkózz el könyörgésem elől!
|
Psal
|
FreSynod
|
55:2 |
Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là dans ma douleur, et je gémis
|
Psal
|
DaOT1931
|
55:2 |
Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
55:2 |
Yu mas putim ia long mi na harim mi. Mi krai taim mi gat tok na mi mekim nois.
|
Psal
|
DaOT1871
|
55:2 |
Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
|
Psal
|
FreVulgG
|
55:2 |
Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l’homme (un) m’a foulé aux pieds ; m’attaquant tout le jour, il m’a tourmenté.
|
Psal
|
PolGdans
|
55:2 |
W uszy swe przyjmij, o Boże! modlitwę moję, a nie kryj się przed prośbą moją:
|
Psal
|
JapBungo
|
55:2 |
われに聖意をとめ 我にこたへたまへ われ歎息によりてやすからず悲みうめくなり
|
Psal
|
GerElb18
|
55:2 |
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
|