Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 56:10  In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
Psal NHEBJE 56:10  In God, I will praise his word. In Jehovah, I will praise his word.
Psal ABP 56:10  Unto God I will praise by discourse; unto the lord I will praise by word.
Psal NHEBME 56:10  In God, I will praise his word. In the Lord, I will praise his word.
Psal Rotherha 56:10  In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
Psal LEB 56:10  God, whose word I praise, Yahweh, whose word I praise,
Psal RNKJV 56:10  In Elohim will I praise his word: in יהוה will I praise his word.
Psal Jubilee2 56:10  In God I will praise [his] word; in the LORD I will praise [his] word.
Psal Webster 56:10  In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
Psal Darby 56:10  InGod will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
Psal OEB 56:10  In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
Psal ASV 56:10  In God (I will praise his word), In Jehovah (I will praise his word),
Psal LITV 56:10  In God I will praise the Word; in Jehovah I will praise the Word.
Psal Geneva15 56:10  I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
Psal CPDV 56:10  I will confess to you, O Lord, among the peoples. I will compose a psalm to you among the nations.
Psal BBE 56:10  In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.
Psal DRC 56:10  I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations.
Psal GodsWord 56:10  I praise the word of God. I praise the word of the LORD.
Psal JPS 56:10  Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that G-d is for me.
Psal KJVPCE 56:10  In God will I praise his word: in the Lord will I praise his word.
Psal NETfree 56:10  In God - I boast in his promise - in the LORD - I boast in his promise -
Psal AB 56:10  In God, (I will praise His word); in the Lord (I will praise His word).
Psal AFV2020 56:10  In God—I will praise His word; in the LORD—I will praise His word.
Psal NHEB 56:10  In God, I will praise his word. In the Lord, I will praise his word.
Psal OEBcth 56:10  In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
Psal NETtext 56:10  In God - I boast in his promise - in the LORD - I boast in his promise -
Psal UKJV 56:10  In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
Psal Noyes 56:10  Through God shall I praise his word; I shall glory in the promise of Jehovah.
Psal KJV 56:10  In God will I praise his word: in the Lord will I praise his word.
Psal KJVA 56:10  In God will I praise his word: in the Lord will I praise his word.
Psal AKJV 56:10  In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
Psal RLT 56:10  In God will I praise his word: in Yhwh will I praise his word.
Psal MKJV 56:10  In God I will praise His word; in the LORD will I praise His word.
Psal YLT 56:10  In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
Psal ACV 56:10  In God I will praise his word. In Jehovah I will praise his word.
Psal VulgSist 56:10  Confitebor tibi in populis Domine: et psalmum dicam tibi in gentibus:
Psal VulgCont 56:10  Confitebor tibi in populis Domine: et psalmum dicam tibi in gentibus:
Psal Vulgate 56:10  confitebor tibi in populis Domine psalmum dicam tibi in gentibus confitebor tibi in populis Domine cantabo tibi in gentibus
Psal VulgHetz 56:10  Confitebor tibi in populis Domine: et psalmum dicam tibi in gentibus:
Psal VulgClem 56:10  Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in gentibus :
Psal Vulgate_ 56:10  confitebor tibi in populis Domine cantabo tibi in gentibus
Psal CzeBKR 56:10  Jáť budu Boha chváliti z slova, Hospodina oslavovati budu z slova jeho.
Psal CzeB21 56:10  Nazpátek stáhnou se moji nepřátelé, když k tobě zavolám – v ten den. Vím totiž jedno: Bůh se mnou je!
Psal CzeCEP 56:10  Jednou se mí nepřátelé obrátí zpět, v den, kdy provolám: „Teď vím, že Bůh je při mně!“
Psal CzeCSP 56:10  Jednou se mí nepřátelé obrátí zpět, v den kdy budu volat. To vím, že Bůh je se mnou!
Psal PorBLivr 56:10  Por causa de Deus eu louvarei sua palavra; por causa do SENHOR eu louvarei sua palavra.
Psal Mg1865 56:10  Amin’ izay dia hiamboho ny fahavaloko amin’ ny andro hiantsoako Anao; izao dia fantatro, fa momba ahy Andriamanitra.
Psal FinPR 56:10  {56:11} Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Herraan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa.
Psal FinRK 56:10  Kerran viholliseni kääntyvät takaisin, sinä päivänä, jona huudan Herraa. Siitä tiedän, että Jumala on puolellani.
Psal ChiSB 56:10  我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Psal CopSahBi 56:10  ⲧⲁⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ
Psal ChiUns 56:10  我倚靠 神,我要赞美他的话;我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
Psal BulVeren 56:10  В Бога – ще хваля словото Му – в ГОСПОДА – ще хваля словото Му –
Psal AraSVD 56:10  ٱللهُ أَفْتَخِرُ بِكَلَامِهِ. ٱلرَّبُّ أَفْتَخِرُ بِكَلَامِهِ.
Psal Esperant 56:10  Mi gloros vorton de Dio; Mi gloros vorton de la Eternulo.
Psal ThaiKJV 56:10  ในพระเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระวจนะของพระองค์ ในพระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระวจนะของพระองค์
Psal OSHB 56:10  אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃
Psal BurJudso 56:10  ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ နှုတ်ကပတ်တော်၌ ဝါကြွားမည်။ ထာဝရဘုရားကို အမှီပြု၍ နှုတ်ကပတ် တော်၌ ဝါကြွားမည်။
Psal FarTPV 56:10  وعده‌های خدا را ستایش می‌کنم و او را شکر می‌کنم.
Psal UrduGeoR 56:10  Allāh ke kalām par merā faḳhr hai, Rab ke kalām par merā faḳhr hai.
Psal SweFolk 56:10  Mina fiender ska vika tillbaka när jag ropar till dig. Detta vet jag, för Gud är med mig.
Psal GerSch 56:10  Am Tage, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
Psal TagAngBi 56:10  Sa Dios (ay pupuri ako ng salita), sa Panginoon (ay pupuri ako ng salita),
Psal FinSTLK2 56:10  Kerran väistyvät viholliseni, sinä päivänä, jona huudan. Tiedän, että Jumala on puolellani.
Psal Dari 56:10  در خدا کلام او را ستایش می کنم. در خداوند کلام او را ستایش می کنم.
Psal SomKQA 56:10  Ilaah caawimaaddiisa ayaan eraygiisa ku ammaani doonaa, Oo Rabbigana caawimaaddiisa ayaan eraygiisa ku ammaani doonaa.
Psal NorSMB 56:10  Då skal mine fiendar venda attende, den dagen eg ropar; det veit eg, at Gud er med meg.
Psal Alb 56:10  Me ndihmën e Perëndisë do të kremtoj fjalën e tij; me ndihmën e Zotit do të kremtoj fjalën e tij.
Psal UyCyr 56:10  Һәмдусана ейтимән Саңа, әй Егәм Худа, Сени күйләймән барчә әл, хәлқи-аләм ара.
Psal KorHKJV 56:10  하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리니 곧 주 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리라.
Psal SrKDIjek 56:10  Богом се хвалим за ријеч његову, Господом се хвалим за ријеч његову.
Psal Wycliffe 56:10  Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
Psal Mal1910 56:10  ഞാൻ ദൈവത്തിൽ അവന്റെ വചനത്തെ പുകഴും; ഞാൻ യഹോവയിൽ അവന്റെ വചനത്തെ പുകഴും.
Psal KorRV 56:10  내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다
Psal Azeri 56:10  کلامينا حمد اتدئيئم تارييا، کلامينا حمد اتدئيئم ربّه،
Psal KLV 56:10  Daq joH'a', jIH DichDaq naD Daj mu'. Daq joH'a', jIH DichDaq naD Daj mu'.
Psal ItaDio 56:10  Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola.
Psal RusSynod 56:10  Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Psal CSlEliza 56:10  Исповемся Тебе в людех, Господи, воспою Тебе во языцех:
Psal ABPGRK 56:10  επί τω θεώ αινέσω ρήμα επί τω κυρίω αινέσω λόγον
Psal FreBBB 56:10  En Dieu je trouve sujet d'exalter sa parole, En l'Eternel j'ai de quoi exalter sa parole,
Psal LinVB 56:10  Soko nabengi yo, banguna ba ngai bakokima, mpo nayebi ’te Nzambe azali na ngai.
Psal BurCBCM 56:10  ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်ကို ဘုရားသခင်၌ ငါချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ကတိတော်ကို ငါချီးမွမ်းပါမည်။-
Psal HunIMIT 56:10  Akkor hátra fordulnak ellenségeim. a mely napon felkiáltok; ezt tudom: hogy Isten mellettem van.
Psal ChiUnL 56:10  我恃上帝、而頌其言、我恃耶和華、而頌其言兮、
Psal VietNVB 56:10  Nhờ Đức Chúa Trời, tôi sẽ ca ngợi lời Ngài,Nhờ CHÚA, tôi sẽ ca ngợi lời Ngài.
Psal LXX 56:10  ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν
Psal CebPinad 56:10  Sa Dios (ako magadayeg sa iyang pulong), Kang Jehova (ako magadayeg sa iyang pulong),
Psal RomCor 56:10  Eu mă voi lăuda cu Dumnezeu, cu Cuvântul Lui, da, mă voi lăuda cu Domnul, cu Cuvântul Lui.
Psal Pohnpeia 56:10  I kin patohwan kapikapinga sapwellimen KAUN-O inou kan.
Psal HunUj 56:10  Meghátrálnak majd ellenségeim, amikor hozzád kiáltok. Ebből tudom meg, hogy Isten velem van.
Psal GerZurch 56:10  Da werden meine Feinde zurückweichen; / ich bin dessen gewiss, dass Gott für mich ist. / (a) Rö 8:31
Psal GerTafel 56:10  Dann müssen meine Feinde hinter sich zurückkehren, am Tage, da ich rufe: Das weiß ich, daß Gott für mich ist.
Psal PorAR 56:10  Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Psal DutSVVA 56:10  [056:11] In God zal ik het woord prijzen; in den Heere zal ik het woord prijzen.
Psal FarOPV 56:10  در خدا کلام او را خواهم ستود. درخداوند کلام او را خواهم ستود.
Psal Ndebele 56:10  KuNkulunkulu ngizadumisa ilizwi, eNkosini ngizadumisa ilizwi.
Psal PorBLivr 56:10  Por causa de Deus eu louvarei sua palavra; por causa do SENHOR eu louvarei sua palavra.
Psal SloStrit 56:10  Tedaj se povrnejo sovražniki moji nazaj; tisti dan, ko bodem vpil: To vém, da mi bode Bog na strani.
Psal Norsk 56:10  Da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at Gud er med mig.
Psal SloChras 56:10  V Bogu bom hvalil besedo, v Gospodu hvalil besedo.
Psal Northern 56:10  Vədinə görə həmd etdiyim Allaha, Vədinə görə həmd etdiyim Rəbbə,
Psal GerElb19 56:10  In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.
Psal PohnOld 56:10  I pan kapinga masan en Kot; i pan kapinga masan en Ieowa.
Psal LvGluck8 56:10  Iekš Dieva es slavēšu to vārdu, iekš Tā Kunga es slavēšu to vārdu.
Psal PorAlmei 56:10  Em Deus louvarei a sua palavra: no Senhor louvarei a sua palavra.
Psal SloOjaca 56:10  V Boga, katerega besedo hvalim, v Gospoda, katerega besedo hvalim,
Psal ChiUn 56:10  我倚靠 神,我要讚美他的話;我倚靠耶和華,我要讚美他的話。
Psal SweKarlX 56:10  Då måste mina fiender tillbakavända. När jag ropar, förmärker jag, att du min Gud äst.
Psal FreKhan 56:10  Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
Psal GerAlbre 56:10  Einst weichen meine Feinde zurück; / Denn es kommt ein Tag, da ich rufe. / Dies weiß ich, daß Elohim hilft.
Psal FrePGR 56:10  Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
Psal PorCap 56:10  No dia em que eu te invocar,os meus inimigos hão de retroceder;então ficarei a saber que Deus está por mim.
Psal JapKougo 56:10  わたしは神によってそのみ言葉をほめたたえ、主によってそのみ言葉をほめたたえます。
Psal GerTextb 56:10  Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
Psal SpaPlate 56:10  Te alabaré, Señor, entre los pueblos, te cantaré himnos entre las naciones.
Psal Kapingam 56:10  ma go Dimaadua, dela e-hagahagaamu ko-au ana hagababa.
Psal WLC 56:10  אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃
Psal LtKBB 56:10  Dievu, kurio žodį giriu, Viešpačiu, kurio žodį giriu,
Psal Bela 56:10  Славіць буду Цябе, Госпадзе, сярод народаў; славіць буду Цябе сярод плямёнаў,
Psal GerBoLut 56:10  Dann werden sich meine Feinde müssen zuruckkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
Psal FinPR92 56:10  Kun pyydän sinua avukseni, viholliseni pakenevat. Silloin minä tiedän, että Jumala on puolellani.
Psal SpaRV186 56:10  En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Psal NlCanisi 56:10  Ik wil U loven onder de volken, o Heer, U verheerlijken onder de naties;
Psal GerNeUe 56:10  Es weichen meine Feinde zurück, wenn ich rufe, / denn ich weiß: Auf meiner Seite steht Gott.
Psal UrduGeo 56:10  اللہ کے کلام پر میرا فخر ہے، رب کے کلام پر میرا فخر ہے۔
Psal AraNAV 56:10  أَحْمَدُ اللهَ عَلَى كَلاَمِهِ. أَحْمَدُ الرَّبَّ عَلَى كَلاَمِهِ.
Psal ChiNCVs 56:10  靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
Psal ItaRive 56:10  Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
Psal Afr1953 56:10  Dan sal my vyande agteruitwyk op die dag as ek roep; dit weet ek dat God aan my kant is.
Psal RusSynod 56:10  Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Psal UrduGeoD 56:10  अल्लाह के कलाम पर मेरा फ़ख़र है, रब के कलाम पर मेरा फ़ख़र है।
Psal TurNTB 56:10  Sözünü övdüğüm Tanrı'ya, Sözünü övdüğüm RAB'be,
Psal DutSVV 56:10  Dan zullen mijn vijanden achterwaarts keren, ten dage als ik roepen zal; dit weet ik, dat God met mij is.
Psal HunKNB 56:10  Akkor majd meghátrálnak ellenségeim, bármely napon hívlak segítségül: íme megismertem, hogy te vagy Istenem.
Psal Maori 56:10  Ma te Atua ahau ka whakamoemiti ai ki tana kupu; ma Ihowa ahau ka whakamoemiti ai ki tana kupu.
Psal HunKar 56:10  Meghátrálnak majd ellenségeim, mikor kiáltok; így tudom meg, hogy velem van az Isten.
Psal Viet 56:10  Tôi nhờ Ðức Giê-hô-va, và ngợi khen lời của Ngài; Tôi nhờ Ðức Giê-hô-va, và ngợi khen lời của Ngài.
Psal Kekchi 56:10  La̱in cau inchˈo̱l riqˈuin li Dios ut ninqˈue xcuanquil li ra̱tin. Cau inchˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ. La̱in ninnau nak tixba̱nu li cˈaˈru naxye.
Psal Swe1917 56:10  Så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att Gud står mig bi.
Psal CroSaric 56:10  Moji će dušmani uzmaknuti čim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene!
Psal VieLCCMN 56:10  Địch thù phải tháo lui vào ngày tôi cầu cứu. Tôi biết rằng : Thiên Chúa ở bên tôi.
Psal FreBDM17 56:10  Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière ; je sais que Dieu est pour moi.
Psal FreLXX 56:10  Seigneur, je te confesserai parmi les peuples ; je te chanterai parmi les nations.
Psal Aleppo 56:10    אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא    זה-ידעתי כי-אלהים לי
Psal MapM 56:10  אָ֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃
Psal HebModer 56:10  באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃
Psal Kaz 56:10  Уа, Ием, жұрт алдында Сені мадақтаймын,Ұлттар арасында мақтап жырлаймын.
Psal FreJND 56:10  Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Psal GerGruen 56:10  Dann weichen meine Feinde.Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
Psal SloKJV 56:10  V Bogu bom hvalil njegovo besedo, v Gospodu bom hvalil njegovo besedo.
Psal Haitian 56:10  Se poutèt sa lènmi m' yo gen pou kouri ale lè m' rele ou. Mwen konnen Bondye pou mwen.
Psal FinBibli 56:10  Jumalassa minä kerskaan hänen sanaansa: Herrassa minä kerskaan hänen sanaansa.
Psal Geez 56:10  ጥቡዕ ፡ ልብየ ፡ እግዚኦ ፡ ጥቡዕ ፡ ልብየ ፤ እሴብሕ ፡ ወእዜምር ።
Psal SpaRV 56:10  En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Psal WelBeibl 56:10  Duw, yr un dw i'n gwybod sy'n cadw ei air! Yr ARGLWYDD – dw i'n gwybod ei fod yn cadw ei air!
Psal GerMenge 56:10  So werden denn meine Feinde weichen, sobald (zu Gott) ich rufe; dessen bin ich gewiß, daß Gott mir beisteht.
Psal GreVamva 56:10  Εν τω Θεώ θέλω αινέσει τον λόγον αυτού· εν τω Κυρίω θέλω αινέσει τον λόγον αυτού.
Psal UkrOgien 56:10  Я буду Тебе вихваляти, о Господи, серед наро́дів, я буду співати Тобі між племе́нами,
Psal SrKDEkav 56:10  Богом се хвалим за реч Његову, Господом се хвалим за реч Његову.
Psal FreCramp 56:10  Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai ; je le sais, Dieu est pour moi.
Psal PolUGdan 56:10  W Bogu będę wysławiać jego słowa, w Panu będę chwalić jego słowo.
Psal FreSegon 56:10  Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Psal SpaRV190 56:10  En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Psal HunRUF 56:10  Meghátrálnak majd ellenségeim, amikor hozzád kiáltok. Ebből tudom meg, hogy Isten velem van.
Psal FreSynod 56:10  Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
Psal DaOT1931 56:10  Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; saa meget ved jeg, at Gud er med mig.
Psal TpiKJPB 56:10  Long God bai mi litimapim tok bilong Em. Long BIKPELA bai mi litimapim tok bilong Em.
Psal DaOT1871 56:10  Da skulle mine Fjender vende tilbage paa den Dag, jeg raaber; dette ved jeg, at du er min Gud.
Psal FreVulgG 56:10  Je vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, et je vous chanterai (dirai un psaume en votre honneur) parmi les nations ;
Psal PolGdans 56:10  Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
Psal JapBungo 56:10  われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
Psal GerElb18 56:10  In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.