Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 56:9  When I cry to thee, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal NHEBJE 56:9  Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
Psal ABP 56:9  [2shall turn 1My enemies] to the rear, in which ever day I should call upon you. Behold, I knew that [2my God 1you are].
Psal NHEBME 56:9  Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
Psal Rotherha 56:9  Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
Psal LEB 56:9  Then my enemies will turn back ⌞when⌟ I call. This I know because God is for me.
Psal RNKJV 56:9  When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for Elohim is for me.
Psal Jubilee2 56:9  When I cry [unto thee], then shall my enemies be turned back; in this I know that God [is] for me.
Psal Webster 56:9  When I cry [to thee], then shall my enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
Psal Darby 56:9  Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, forGod is for me.
Psal OEB 56:9  Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
Psal ASV 56:9  Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
Psal LITV 56:9  Then my enemies will turn back in the day I call; this I know, for God is for me.
Psal Geneva15 56:9  When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
Psal CPDV 56:9  Rise up, my glory. Rise up, psaltery and harp. I will arise in early morning.
Psal BBE 56:9  When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.
Psal DRC 56:9  Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.
Psal GodsWord 56:9  Then my enemies will retreat when I call to you. This I know: God is on my side.
Psal JPS 56:9  Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
Psal KJVPCE 56:9  When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal NETfree 56:9  My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.
Psal AB 56:9  My enemies shall be turned back, in the day that I shall call upon You; behold, I know that You are my God.
Psal AFV2020 56:9  When I cry out to You, then my enemies will be turned back. This I know because God is for me.
Psal NHEB 56:9  Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
Psal OEBcth 56:9  Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
Psal NETtext 56:9  My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.
Psal UKJV 56:9  When I cry unto you, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal Noyes 56:9  When I cry to thee, my enemies shall turn back; This I know, that God is for me.
Psal KJV 56:9  When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal KJVA 56:9  When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal AKJV 56:9  When I cry to you, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal RLT 56:9  When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Psal MKJV 56:9  When I cry, then my enemies will be turned back. This I know, for God is with me.
Psal YLT 56:9  Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God is for me.
Psal ACV 56:9  Then shall my enemies turn back in the day that I call. This I know, that God is for me.
Psal VulgSist 56:9  Exurge gloria mea, exurge psalterium et cithara: exurgam diluculo.
Psal VulgCont 56:9  Exurge gloria mea, exurge psalterium et cithara: exurgam diluculo.
Psal Vulgate 56:9  exsurge gloria mea exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo surge gloria mea surge psalterium et cithara surgam mane
Psal VulgHetz 56:9  Exurge gloria mea, exurge psalterium et cithara: exurgam diluculo.
Psal VulgClem 56:9  Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara : exsurgam diluculo.
Psal Vulgate_ 56:9  surge gloria mea surge psalterium et cithara surgam mane
Psal CzeBKR 56:9  A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.
Psal CzeB21 56:9  Ty vedeš v patrnosti každý můj útěk, mé slzy schovej do své lahvice – ty sám víš nejlépe, kolik jich je!
Psal CzeCEP 56:9  O mém vyhnanství si vedeš záznam; ukládej si do měchu mé slzy. Což je v svých záznamech nemáš?
Psal CzeCSP 56:9  Mé bloudění máš zapsáno; ulož do měchu mé slzy -- což nejsou ve tvých záznamech?
Psal PorBLivr 56:9  No dia em que eu clamar, então meus inimigos se voltarão para trás; isto eu sei, que Deus está comigo.
Psal Mg1865 56:9  Manisa ny firenireneko Hianao; ataovy ao an-tavoahanginao ny ranomasoko; tsy eo amin’ ny bokinao va ireny?
Psal FinPR 56:9  {56:10} Kerran väistyvät minun viholliseni, sinä päivänä, jona minä huudan; minä tiedän, että Jumala on minun puolellani.
Psal FinRK 56:9  Sinä olet laskenut pakolaispäiväni. Pane leiliisi kyyneleeni, ovathan ne sinun kirjassasi.
Psal ChiSB 56:9  我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
Psal CopSahBi 56:9  ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲡⲁⲉⲟⲟⲩ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲧⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ϯⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϣⲱⲣⲡ
Psal ChiUns 56:9  我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Psal BulVeren 56:9  Тогава враговете ми ще се върнат назад в деня, когато Те призова. Това зная – че Бог е откъм мен.
Psal AraSVD 56:9  حِينَئِذٍ تَرْتَدُّ أَعْدَائِي إِلَى ٱلْوَرَاءِ فِي يَوْمٍ أَدْعُوكَ فِيهِ. هَذَا قَدْ عَلِمْتُهُ لِأَنَّ ٱللهَ لِي.
Psal Esperant 56:9  Tiam miaj malamikoj returniĝos malantaŭen en la tago, kiam mi vokos; Tion mi scias, ke Dio estas kun mi.
Psal ThaiKJV 56:9  แล้วศัตรูของข้าพระองค์จะหันกลับในวันที่ข้าพระองค์ร้องทูล ข้าพระองค์ทราบเช่นนี้ว่า พระเจ้าทรงสถิตฝ่ายข้าพระองค์
Psal OSHB 56:9  נֹדִי֮ סָפַ֪רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃
Psal BurJudso 56:9  ဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်မှာ နေတော်မူသော ကြောင့်၊ ငါအော်ဟစ်သောအခါ ရန်သူတို့သည် လှန်ခြင်း ကို ခံရကြမည်ကို ငါသိ၏။
Psal FarTPV 56:9  آن روزی که تو را صدا می‌کنم دشمنانم برمی‌گردند و می‌گریزند. یقین دارم که خداوند پشتیبان من است.
Psal UrduGeoR 56:9  Phir jab maiṅ tujhe pukārūṅga to mere dushman mujh se bāz āeṅge. Yih maiṅ ne jān liyā hai ki Allāh mere sāth hai!
Psal SweFolk 56:9  Du håller räkning på min flykts dagar. Samla mina tårar i ditt kärl, för de står i din bok.
Psal GerSch 56:9  Du zählst, wie oft ich fliehen muß; sammle meine Tränen in deinen Schlauch! Stehen sie nicht in deinem Buch?
Psal TagAngBi 56:9  Tatalikod nga ang aking mga kaaway sa kaarawan na ako'y tumawag: ito'y nalalaman ko, sapagka't ang Dios ay kakampi ko.
Psal FinSTLK2 56:9  Sinä olet lukenut pakolaispäiväni. Pane leiliisi kyyneleeni, ovathan ne kirjassasi.
Psal Dari 56:9  در آن روزی که خداوند را یاد کنم، دشمنانم بر می گردند و می گریزند. این را می دانم زیرا خدا با من است.
Psal SomKQA 56:9  Markaasaa cadaawayaashaydu dib u noqon doonaan maalinta aan kuu yeedho, Waayo, waxaan ogahay in Ilaah ila jiro.
Psal NorSMB 56:9  Du hev talt kor ofte eg hev fare på flugt, mine tåror er gøymde i di flaska; stend dei ikkje i di bok?
Psal Alb 56:9  Ditën që do të të thërrasë ty, armiqtë e mi do të kthejnë krahët. Këtë e di, sepse Perëndia është për mua.
Psal UyCyr 56:9  Ойған, әй роһум! Сайра лира, чилтарим! Ойғитайли таңни нәғмә-саз билән, Ойғитайли таңни мәдһийә билән.
Psal KorHKJV 56:9  내가 주께 부르짖을 때에 내 원수들이 물러가리니 하나님께서 내 편이시므로 이것을 내가 아나이다.
Psal SrKDIjek 56:9  Непријатељи моји уступају натраг, кад тебе призивљем; по том знам да је Бог са мном.
Psal Wycliffe 56:9  Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
Psal Mal1910 56:9  ഞാൻ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ തന്നേ എന്റെ ശത്രുക്കൾ പിന്തിരിയുന്നു; ദൈവം എനിക്കു അനുകൂലമെന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു.
Psal KorRV 56:9  내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다
Psal Azeri 56:9  درگاهينا فرياد اتدئيئم گون، دوشمنلرئم گري قاييداجاقلار. بونو بئلئرم کي، تاري منئم طرفئمده‌دئر.
Psal KLV 56:9  vaj wIj jaghpu' DIchDaq tlhe' DoH Daq the jaj vetlh jIH ja'. jIH Sov vam, vetlh joH'a' ghaH vaD jIH.
Psal ItaDio 56:9  Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me.
Psal RusSynod 56:9  Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
Psal CSlEliza 56:9  Востани, слава моя, востани, псалтирю и гусли: востану рано.
Psal ABPGRK 56:9  επιστρέψουσιν οι εχθροί μου εις τα οπίσω εν η αν ημέρα επικαλέσωμαι σε ιδού έγνων ότι θεός μου ει συ
Psal FreBBB 56:9  C'est pourquoi mes ennemis reculeront, le jour où je crierai. Je le sais ! Dieu est pour moi.
Psal LinVB 56:9  E Nzambe, otangi mbala boni nasengelaki kokima, ekomami o buku ya yo, yamba mpizoli ya ngai o mbeki ya yo.
Psal BurCBCM 56:9  ကယ်တင်တော်မူပါရန် ငါတောင်းလျှောက်သောနေ့၌ ငါ၏ရန်သူများသည် လှည့်ပြေးကြရလိမ့်မည်။ ဤအချက်အားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်၌ ရှိသည်ကို ငါသိပါ၏။-
Psal HunIMIT 56:9  Bujdosásomat te megszámláltad, tedd könnyemet tömlődbe! Nemde könyvedben vannak!
Psal ChiUnL 56:9  我呼籲時、敵必却退、上帝佑我、我所知兮、
Psal VietNVB 56:9  Ngày nào tôi cầu khẩn thì các kẻ thù tôi sẽ tháo lui,Vì tôi biết điều này:Đức Chúa Trời ở cùng tôi.
Psal LXX 56:9  ἐξεγέρθητι ἡ δόξα μου ἐξεγέρθητι ψαλτήριον καὶ κιθάρα ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου
Psal CebPinad 56:9  Unya pagapasibogon ang akong mga kaaway sa adlaw nga ako mosangpit: Niini maila ko nga ang Dios dapig kanako.
Psal RomCor 56:9  Vrăjmaşii mei dau înapoi în ziua când Te strig: ştiu că Dumnezeu este de partea mea.
Psal Pohnpeia 56:9  Ni rahn me I pahn patohwan likwerih komwi, ei imwintihti kan pahn wekidekte tangdoaui. I patohwan ese met: me Koht kin ketin uhpalikinie-%
Psal HunUj 56:9  Te számon tartod bolyongásomat. Gyűjtsd könnyeimet tömlődbe, legyenek benne könyvedben!
Psal GerZurch 56:9  Du hast gezählt die Tage meines Elends, / meine Tränen hebst du bei dir auf; / stehen sie doch in deinem Buche. /
Psal GerTafel 56:9  Mein Entfliehen zählst Du, tue meine Träne in Deinen Schlauch. Sind sie nicht in Deiner Zahl?
Psal PorAR 56:9  No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Psal DutSVVA 56:9  [056:10] Dan zullen mijn vijanden achterwaarts keren, ten dage als ik roepen zal; dit weet ik, dat God met mij is.
Psal FarOPV 56:9  آنگاه در روزی که تو رابخوانم دشمنانم روخواهند گردانید. این رامی دانم زیرا خدا با من است.
Psal Ndebele 56:9  Khona izitha zami zizabuyela emuva mhla ngibizayo. Ngiyakwazi lokhu ukuthi uNkulunkulu ukimi.
Psal PorBLivr 56:9  No dia em que eu clamar, então meus inimigos se voltarão para trás; isto eu sei, que Deus está comigo.
Psal SloStrit 56:9  Ti imaš sešteto tavanje moje; v meh svoj deni vsako solzo mojo, ali bi jih ne imel seštetih?
Psal Norsk 56:9  Hvor ofte jeg har flyktet, det har du tellet; mine tårer er gjemt i din flaske; står de ikke i din bok?
Psal SloChras 56:9  Potem se umaknejo sovražniki moji v dan, ko bom klical; to vem, da mi je Bog na strani.
Psal Northern 56:9  Mən Səni çağıranda düşmənlərim geri dönür, Bunu bilirəm, Allah mənim tərəfimdədir.
Psal GerElb19 56:9  Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.
Psal PohnOld 56:9  Ai imwintiti kan ap pan sapale wei ni ran o me i pan likelikwir; Iet me i asa, me Kot sauas pa i.
Psal LvGluck8 56:9  Tad mani ienaidnieki griezīsies atpakaļ tai dienā, kad es saukšu; to es zinu, ka Dievs ir ar mani.
Psal PorAlmei 56:9  Quando eu a ti clamar, então voltarão para traz os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
Psal SloOjaca 56:9  Potem se bodo moji sovražniki obrnili nazaj na dan, ko kličem; to vem, kajti Bog je na moji strani.
Psal ChiUn 56:9  我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 神幫助我,這是我所知道的。
Psal SweKarlX 56:9  Räkna min flykt; fatta mina tårar uti din lägel; utan tvifvel räknar du dem.
Psal FreKhan 56:9  Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
Psal GerAlbre 56:9  Meine Flüchtlingstage hast du gezählt. / Sammle meine Tränen in deinen Schlauch! / Stehen sie nicht in deinem Buch?
Psal FrePGR 56:9  Alors mes ennemis reculeront, si je prie ; je le sais ! Dieu est pour moi.
Psal PorCap 56:9  *Tu contaste os passos do meu peregrinar,recolheste e guardaste as minhas lágrimas.Não está tudo isso anotado no teu livro?
Psal JapKougo 56:9  わたしが呼び求める日に、わたしの敵は退きます。これによって神がわたしを守られることを知ります。
Psal GerTextb 56:9  Mein Umherirren hast du gezählt, meine Thränen sind in deinen Schlauch gelegt, ja gewiß in dein Buch verzeichnet!
Psal SpaPlate 56:9  Despierta, oh alma mía; salterio y cítara despertaos; despertaré a la aurora.
Psal Kapingam 56:9  Di laangi dela ma-ga-gahigahi Goe ko-au, gei ogu hagadaumee ga-hagadiga gi-muli, gaa-hula gaa-llele. Au e-iloo di mee deenei, idimaa God la i dogu baahi,
Psal WLC 56:9  נֹדִי֮ סָפַ֢רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃
Psal LtKBB 56:9  Mano priešai pasitrauks, kai šauksiuos Tavęs. Žinau, kad Dievas už mane.
Psal Bela 56:9  Паўстань, слава мая, паўстань, псалтыр і арфа! Я ўстану рана.
Psal GerBoLut 56:9  Zahle meine Flucht, fasse meine Tranen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zahlest sie.
Psal FinPR92 56:9  Pakolaisuuteni päivät sinä merkitset muistiin. Kokoa kyyneleeni leiliisi, merkitse ne kirjaasi.
Psal SpaRV186 56:9  Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
Psal NlCanisi 56:9  Word wakker mijn lofzang: harp en citer, ontwaak; Ik wil het morgenrood wekken! Verhef U boven de hemelen, o God; Uw glorie vervulle de aarde!
Psal GerNeUe 56:9  Du zählst, wie oft ich fliehen muss / und sammelst meine Tränen in deinen Krug. / Steht das nicht alles in deinem Buch?
Psal UrduGeo 56:9  پھر جب مَیں تجھے پکاروں گا تو میرے دشمن مجھ سے باز آئیں گے۔ یہ مَیں نے جان لیا ہے کہ اللہ میرے ساتھ ہے!
Psal AraNAV 56:9  عِنْدَمَا أَدْعُوكَ يَتَقَهْقَرُ أَعْدَائِي إِلَى الْوَرَاءِ. وَهَذَا مَا تَيَقَّنْتُ مِنْهُ: أَنَّ اللهَ مَعِي.
Psal ChiNCVs 56:9  我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
Psal ItaRive 56:9  Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
Psal Afr1953 56:9  U het my omswerwinge getel; hou my trane in u kruik; is hulle nie in u boek nie?
Psal RusSynod 56:9  Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
Psal UrduGeoD 56:9  फिर जब मैं तुझे पुकारूँगा तो मेरे दुश्मन मुझसे बाज़ आएँगे। यह मैंने जान लिया है कि अल्लाह मेरे साथ है!
Psal TurNTB 56:9  Seslendiğim zaman, Düşmanlarım geri çekilecek. Biliyorum, Tanrı benden yana.
Psal DutSVV 56:9  Gij hebt mijn omzwerven geteld; leg mijn tranen in uw fles; zijn zij niet in Uw register?
Psal HunKNB 56:9  Te számon tartod bujdosásomat, gyűjtsd tömlődbe könnyeimet: Ugye számon kéred őket?
Psal Maori 56:9  I te ra e karanga ai ahau ka hoki whakamuri oku hoariri: e matau ana ahau ki tenei, kei ahau hoki te Atua.
Psal HunKar 56:9  Bujdosásomnak számát jól tudod: szedd tömlődbe könnyeimet! Avagy nem tudod-é azoknak számát?
Psal Viet 56:9  Ngày nào tôi kêu cầu, các kẻ thù nghịch tôi sẽ thối lại sau; Tôi biết điều đó, vì Ðức Chúa Trời binh vực tôi.
Psal Kekchi 56:9  Eb li xicˈ nequeˈiloc cue teˈe̱lelik nak tinya̱ba la̱ santil cˈabaˈ. La̱in ninnau nak teˈe̱lelik xban nak la̱at tattenkˈa̱nk cue, at inDios.
Psal Swe1917 56:9  Du har räknat min flykts dagar. Samla mina tårar i din lägel; de stå ju i din bok.
Psal CroSaric 56:9  Ti izbroji dane mog progonstva, sabrao si suze moje u mijehu svom. Nije li sve zapisano u knjizi tvojoj?
Psal VieLCCMN 56:9  Bước đường con lận đận, chính Ngài đã đếm rồi. Xin lấy vò mà đựng nước mắt con. Nào Ngài đã chẳng ghi tất cả vào sổ sách ?
Psal FreBDM17 56:9  Tu as compté mes allées et venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas écrites dans ton registre ?
Psal FreLXX 56:9  Réveille-toi, ô ma gloire ; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare ; je m'éveillerai dès l'aurore.
Psal Aleppo 56:9    נדי ספרתה-אתה    שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
Psal MapM 56:9  נֹדִי֮ סָפַ֢רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃
Psal HebModer 56:9  אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃
Psal Kaz 56:9  Жан дүнием, ояншы, сергек болайын,Жетіген мен домбыра, болыңдар дайын,Ән-жырыммен атар таңды оятайын.
Psal FreJND 56:9  Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?
Psal GerGruen 56:9  Vermerkst Du schon mein Schwanken,dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch,voll angerechnet!
Psal SloKJV 56:9  Ko kličem k tebi, potem se bodo moji sovražniki obrnili proč. To vem, kajti Bog je zame.
Psal Haitian 56:9  Ou konnen tout kouri kache mwen yo. Ou konnen jan dlo koule nan je m'. Eske tout sa pa ekri nan liv ou a?
Psal FinBibli 56:9  Silloin pitää viholliseni kääntämän heitänsä takaperin, sinä päivänä, kuin minä huudan: sen minä tiedän, ettäs minun Jumalani olet.
Psal Geez 56:9  ከሩዩ ፡ ግበ ፡ ቅድሜየ ፡ ወወድቁ ፡ ውስቴቱ ።
Psal SpaRV 56:9  Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
Psal WelBeibl 56:9  Bydd y gelyn yn ffoi pan fydda i'n galw arnat ti. Achos dw i'n gwybod un peth – mae Duw ar fy ochr i.
Psal GerMenge 56:9  Meines Elends Tage hast du gezählt, meine Tränen in deinem Krüglein gesammelt; ja gewiß, sie stehen in deinem Buche verzeichnet.
Psal GreVamva 56:9  Τότε θέλουσιν επιστρέψει οι εχθροί μου εις τα οπίσω, καθ' ην ημέραν σε επικαλεσθώ· εξεύρω τούτο, διότι ο Θεός είναι υπέρ εμού.
Psal UkrOgien 56:9  Збудися ж ти, хва́ло моя, пробудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду буди́ти досві́тню зорю́!
Psal SrKDEkav 56:9  Непријатељи моји уступају натраг, кад Тебе призивам; по том знам да је Бог са мном.
Psal FreCramp 56:9  Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
Psal PolUGdan 56:9  Gdy zawołam, cofną się moi wrogowie; to wiem, bo Bóg jest ze mną.
Psal FreSegon 56:9  Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Psal SpaRV190 56:9  Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
Psal HunRUF 56:9  Te számon tartod bolyongásomat. Gyűjtsd könnyeimet tömlődbe, legyenek benne könyvedben!
Psal FreSynod 56:9  Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
Psal DaOT1931 56:9  Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Taarer; de staar jo i din Bog.
Psal TpiKJPB 56:9  Taim mi singaut long Yu, orait ol birua bilong mi bai i tanim i go bek. Mi save long dispela, long wanem God i stap bilong helpim mi.
Psal DaOT1871 56:9  Du har talt mine Landflygtighedsdage; gem mine Taarer i din Flaske; staa de ikke i din Bog?
Psal FreVulgG 56:9  Lève-toi, ma gloire ; lève-toi, mon luth (psaltérion) et ma (toi) harpe ; je me lèverai dès l’aurore.
Psal PolGdans 56:9  Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
Psal JapBungo 56:9  わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
Psal GerElb18 56:9  Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.