Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 56:2  My enemies would daily swallow me up: for they are many that fight against me, O thou most High.
Psal NHEBJE 56:2  My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
Psal ABP 56:2  [2trampled 3me 1My enemies] the entire day, for many are the ones waging war against me from the height.
Psal NHEBME 56:2  My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
Psal Rotherha 56:2  Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
Psal LEB 56:2  My enemies trample all day, because many are attacking me proudly.
Psal RNKJV 56:2  Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Psal Jubilee2 56:2  My enemies would daily swallow [me] up, for [they are] many that fight against me, O thou most High.
Psal Webster 56:2  My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High.
Psal Darby 56:2  Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
Psal OEB 56:2  All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
Psal ASV 56:2  Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
Psal LITV 56:2  My watchers panted for me all the day; for many are proudly fighting against me.
Psal Geneva15 56:2  Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
Psal CPDV 56:2  Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away.
Psal BBE 56:2  My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.
Psal DRC 56:2  Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.
Psal GodsWord 56:2  All day long my enemies spy on me. They harass me. There are so many fighting against me.
Psal JPS 56:2  Be gracious unto me, O G-d, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
Psal KJVPCE 56:2  Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Psal NETfree 56:2  Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
Psal AB 56:2  My enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
Psal AFV2020 56:2  Those who lie in wait for me would trample me, for many are those who proudly fight against me.
Psal NHEB 56:2  My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
Psal OEBcth 56:2  All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
Psal NETtext 56:2  Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
Psal UKJV 56:2  Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.
Psal Noyes 56:2  Mine enemies daily pant for my life, And many are they who war proudly against me.
Psal KJV 56:2  Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Psal KJVA 56:2  Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Psal AKJV 56:2  My enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.
Psal RLT 56:2  Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Psal MKJV 56:2  My watchers panted for me daily; for many are they who proudly fight against me.
Psal YLT 56:2  Mine enemies have swallowed up all the day, For many are fighting against me, O most High,
Psal ACV 56:2  My enemies would swallow me up all the day long, for they are many who fight proudly against me.
Psal VulgSist 56:2  Miserere mei Deus, miserere mei: quoniam in te confidit anima mea. Et in umbra alarum tuarum sperabo, donec transeat iniquitas.
Psal VulgCont 56:2  Miserere mei Deus, miserere mei: quoniam in te confidit anima mea. Et in umbra alarum tuarum sperabo, donec transeat iniquitas.
Psal Vulgate 56:2  miserere mei Deus miserere mei quoniam in te confidit anima mea et in umbra alarum tuarum sperabo donec transeat iniquitas miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae
Psal VulgHetz 56:2  Miserere mei Deus, miserere mei: quoniam in te confidit anima mea. Et in umbra alarum tuarum sperabo, donec transeat iniquitas.
Psal VulgClem 56:2  Miserere mei, Deus, miserere mei, quoniam in te confidit anima mea. Et in umbra alarum tuarum sperabo, donec transeat iniquitas.
Psal Vulgate_ 56:2  miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae
Psal CzeBKR 56:2  Sehltiti mne usilují na každý den moji nepřátelé; jistě žeť jest mnoho válčících proti mně, ó Nejvyšší.
Psal CzeB21 56:2  Smiluj se, Bože, lidé mě deptají, bojovníci na mě každý den útočí.
Psal CzeCEP 56:2  Smiluj se nade mnou, Bože, neboť po mně šlape člověk, válečník mě denně utiskuje.
Psal CzeCSP 56:2  Smiluj se nade mnou, Bože, neboť po mně šlape člověk; celý den mě utlačují bojovníci.
Psal PorBLivr 56:2  Os inimigos que me espiam querem me devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
Psal Mg1865 56:2  Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, fa misafoaka manenjika ahy ny olona; miady amiko mandrakariva izy ka mampahory ahy.
Psal FinPR 56:2  {56:3} Joka päivä minun vihamieheni minua polkevat; sillä paljon on niitä, jotka ylpeästi sotivat minua vastaan.
Psal FinRK 56:2  Armahda minua, Jumala, sillä ihmiset polkevat minua, koko ajan he sotivat minua vastaan ja ahdistavat minua.
Psal ChiSB 56:2  天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
Psal CopSahBi 56:2  ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲁ ⲑⲁⲓⲃⲉⲥ ⲛⲛⲉⲕⲧⲛϩ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲁⲁⲧⲧ
Psal ChiUns 56:2  我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
Psal BulVeren 56:2  Враговете ми цял ден ме преследват; защото много са онези, които с гордост воюват против мен.
Psal AraSVD 56:2  تَهَمَّمَنِي أَعْدَائِي ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ، لِأَنَّ كَثِيرِينَ يُقَاوِمُونَنِي بِكِبْرِيَاءَ.
Psal Esperant 56:2  Miaj malamikoj volas min engluti ĉiutage, Ĉar multaj militas kontraŭ mi fiere.
Psal ThaiKJV 56:2  โอ ข้าแต่พระองค์ผู้สูงสุด พวกศัตรูของข้าพระองค์จะกลืนข้าพระองค์เสียวันยังค่ำ เพราะหลายคนต่อสู้ข้าพระองค์
Psal OSHB 56:2  חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
Psal BurJudso 56:2  ရန်သူတို့သည် နေ့တိုင်းကိုက်စားအံ့သော ဒေါသ ရှိ၍ မြင့်သောစိတ်နှင့် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်သောသူ အများရှိကြပါ၏။
Psal FarTPV 56:2  تمام روز به من حمله می‌کنند و آنانی که با من می‌جنگند، بسیارند.
Psal UrduGeoR 56:2  Din-bhar mere dushman mere pīchhe lage haiṅ, kyoṅki wuh bahut haiṅ aur ġhurūr se mujh se laṛ rahe haiṅ.
Psal SweFolk 56:2  Förbarma dig över mig, Gud, för människor jagar min själ. Ständigt angriper de och tränger mig,
Psal GerSch 56:2  O Gott, sei mir gnädig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedrängt er mich!
Psal TagAngBi 56:2  Ibig akong sakmalin ng aking mga kaaway buong araw: sapagka't sila'y maraming may kapalaluan na nagsisilaban sa akin.
Psal FinSTLK2 56:2  Jumala, ole minulle armollinen, sillä ihmiset tahtovat minut niellä, joka päivä he sotivat minua vastaan ja ahdistavat minua.
Psal Dari 56:2  دشمنانم تمامی روز مرا به شدت تعقیب می کنند، زیرا بسیارند آنانی که با غرور بر ضد من می جنگند.
Psal SomKQA 56:2  Cadaawayaashaydu maalinta oo dhan waxay doonayaan inay i liqaan, Waayo, kuwa kibirka igula diriraa waa tiro badan yihiin.
Psal NorSMB 56:2  Ver meg nådig, Gud, for menneskje vil sluka meg; heile dagen trengjer dei meg med strid.
Psal Alb 56:2  Armiqtë e mi do të donin vazhdimisht të më përpijnë. Po, janë të shumtë ata që më luftojnë në kryelartësinë e tyre.
Psal UyCyr 56:2  Шәпқәт көрсәткин, әй Худа, Шәпқәт көрсәткин маңа. Чүнки мән пана тапармән Сәндә, Қанатлириңниң астида Таки хәвәр өтүп кәткичә.
Psal KorHKJV 56:2  오 지극히 높으신 이여, 내 원수들이 날마다 나를 삼키려 하오니 나와 싸우는 자가 많나이다.
Psal SrKDIjek 56:2  Непријатељи моји сваки дан траже да ме прогутају; јер многи нападају на ме охоло.
Psal Wycliffe 56:2  God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
Psal Mal1910 56:2  എന്റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ വിഴുങ്ങുവാൻ ഭാവിക്കുന്നു; ഗൎവ്വത്തോടെ എന്നോടു പൊരുതുന്നവർ അനേകരല്ലോ.
Psal KorRV 56:2  나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니
Psal Azeri 56:2  دوشمنلرئم بوتون گون تعقئب ادئرلر، چونکي ضئدّئمه تکبّورله هوجوم گتئرن چوخدور.
Psal KLV 56:2  wIj jaghpu' want Daq swallow jIH Dung Hoch jaj tIq, vaD chaH 'oH law' 'Iv Suv proudly Daq jIH.
Psal ItaDio 56:2  I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto.
Psal RusSynod 56:2  Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
Psal CSlEliza 56:2  Помилуй мя, Боже, помилуй мя: яко на Тя упова душа моя, и на сень крилу Твоею надеюся, дондеже прейдет беззаконие.
Psal ABPGRK 56:2  κατεπάτησάν με οι εχθροί μου όλην την ημέραν ότι πολλοί οι πολεμούντές με από ύψους
Psal FreBBB 56:2  Mes adversaires m'engloutissent tout le jour ; Nombreux sont ceux qui me harcèlent avec insolence.
Psal LinVB 56:2  E Nzambe, yokela ngai mawa ntango bayei kobunisa ngai, moi mobimba banyokoli bazali kotungisa ngai.
Psal BurCBCM 56:2  အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်၏နောက်သို့ တစ်နေ့လုံးလိုက်၍ ဝင့်ကြွားစွာဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 56:2  Kegyelmezz nekem, Isten, mert lihegett rám ember, egész nap szorít engem harczoló.
Psal ChiUnL 56:2  我敵終日欲噬我、傲然攻我者衆多兮、
Psal VietNVB 56:2  Hằng ngày kẻ thù chà đạp tôi,Vì nhiều người kiêu căng chiến đấu chống tôi.
Psal LXX 56:2  ἐλέησόν με ὁ θεός ἐλέησόν με ὅτι ἐπὶ σοὶ πέποιθεν ἡ ψυχή μου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνομία
Psal CebPinad 56:2  Ang akong mga kaaway buot molamoy kanako sa tibook nga adlaw; Kay daghan sila nga nagapakigaway nga mapahitas-on batok kanako.
Psal RomCor 56:2  Toată ziua mă hărţuiesc potrivnicii mei; sunt mulţi şi se războiesc cu mine ca nişte trufaşi.
Psal Pohnpeia 56:2  Rahn ehu pwon ei imwintihti kan kin pelipelian ie. Me ngeder me kin men peiong ie.
Psal HunUj 56:2  Légy kegyelmes hozzám, Istenem, mert bosszút lihegnek ellenem, szüntelenül támadnak és gyötörnek engem.
Psal GerZurch 56:2  Erbarme dich meiner, o Gott, / denn Menschen schnauben wider mich, / allezeit bedrängen mich Krieger. /
Psal GerTafel 56:2  Sei mir gnädig, o Gott; denn der Mensch schnappt nach mir. Den ganzen Tag streitend will er mich unterdrücken.
Psal PorAR 56:2  Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Psal DutSVVA 56:2  [056:3] Mijn verspieders zoeken mij den gansen dag op te slokken; want ik heb veel bestrijders, o Allerhoogste!
Psal FarOPV 56:2  خصمانم تمامی روز مرا به شدت تعاقب می‌کنند. زیرا که بسیاری با تکبر با من می‌جنگند.
Psal Ndebele 56:2  Izitha zami zifuna ukungiginya usuku lonke, ngoba zinengi ezilwa zimelene lami ngokuziphakamisa.
Psal PorBLivr 56:2  Os inimigos que me espiam querem me devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
Psal SloStrit 56:2  Milosten mi bodi, Bog, ker rohneč me preganja človek, ves dan me stiska oblegovatelj.
Psal Norsk 56:2  Vær mig nådig, Gud! for mennesker vil opsluke mig; hele dagen trenger de mig med krig.
Psal SloChras 56:2  Rohne zalezovalci moji ves dan, ker mnogo jih je, ki se zoper mene vojskujejo ošabno.
Psal Northern 56:2  Gün boyu düşmənlərim sel kimi üstümə cumur, Əleyhimə qalxan məğrur döyüşçülər çoxdur.
Psal GerElb19 56:2  Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
Psal PohnOld 56:2  Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
Psal LvGluck8 56:2  Mani ienaidnieki cauru dienu mani grib aprīt, jo daudz ir, kas man pretī stāv lepnībā.
Psal PorAlmei 56:2  Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altissimo.
Psal SloOjaca 56:2  Tisti, ki prežijo name, bi me požrli ali teptali skozi ves dan, kajti številni so, ki se borijo zoper mene, o Najvišji!
Psal ChiUn 56:2  我的仇敵終日要把我吞了,因逞驕傲攻擊我的人甚多。
Psal SweKarlX 56:2  Gud, var mig nådelig, ty menniskor vilja nedersänka mig; dagliga strida de, och tränga mig.
Psal FreKhan 56:2  Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
Psal GerAlbre 56:2  Sei mir gnädig, Elohim, denn Menschen treten mich nieder; / Allzeit befehden und drängen sie mich.
Psal FrePGR 56:2  mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
Psal PorCap 56:2  Tem compaixão de mim, ó Deus,pois há quem me queira destruir,oprimindo-me e fazendo-me guerra todo o dia.
Psal JapKougo 56:2  わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。
Psal GerTextb 56:2  Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen zermalmen mich, immerfort bedrängen mich Krieger.
Psal Kapingam 56:2  Di laangi dogomaalia gei ogu hagadaumee e-hai-baahi-mai gi-di-au. E-dogologo digau e-heebagi hai-baahi mai gi-di-au.
Psal SpaPlate 56:2  Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, ya que a Ti se acoge mi alma. A la sombra de tus alas me refugio hasta que pase la calamidad.
Psal WLC 56:2  חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
Psal LtKBB 56:2  Visą laiką mano priešai puola mane, daug tų, kurie kovoja prieš mane, o Aukščiausiasis!
Psal Bela 56:2  Зьлітуйся, Божа, зь мяне, зьлітуйся; бо на Цябе спадзяецца душа мая, і ў цяні крылаў Тваіх я схаваюся, пакуль ня мінуцца нягоды.
Psal GerBoLut 56:2  Gott, sei mir gnadig, denn Menschen wollen mich versenken; taglich streiten sie und angsten mich.
Psal FinPR92 56:2  Armahda minua, Jumala! Ihmiset väijyvät minua, alati he ahdistavat ja sortavat minua.
Psal SpaRV186 56:2  Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
Psal NlCanisi 56:2  Ontferm U mijner, o God; ontferm U mijner, Want ik neem mijn toevlucht tot U. In de schaduw uwer vleugelen zoek ik een schuilplaats, Totdat het onheil voorbij is. Verhef U boven de hemelen, o God; Uw glorie vervulle de aarde!
Psal GerNeUe 56:2  Sei mir gnädig, Gott! / Denn Menschen schnappen nach mir. / Den ganzen Tag bekriegen und bedrängen sie mich.
Psal UrduGeo 56:2  دن بھر میرے دشمن میرے پیچھے لگے ہیں، کیونکہ وہ بہت ہیں اور غرور سے مجھ سے لڑ رہے ہیں۔
Psal AraNAV 56:2  يَتَرَبَّصُ بِي أَعْدَائِي طَوَالَ الْيَوْمِ لاِبْتِلاَعِي، وَمَا أَكْثَرَ الَّذِينَ يُحَارِبُونَنِي بِكِبْرِيَاءِ الْمُتَجَبِّرِينَ.
Psal ChiNCVs 56:2  我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
Psal ItaRive 56:2  i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
Psal Afr1953 56:2  Wees my genadig, o God, want mense vertrap my; hy wat my beveg, verdruk my die hele dag.
Psal RusSynod 56:2  Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
Psal UrduGeoD 56:2  दिन-भर मेरे दुश्मन मेरे पीछे लगे हैं, क्योंकि वह बहुत हैं और ग़ुरूर से मुझसे लड़ रहे हैं।
Psal TurNTB 56:2  Düşmanlarım ayak altında çiğniyor beni her gün, Küstahça saldırıyor çoğu.
Psal DutSVV 56:2  Wees mij genadig, o God! want de mens zoekt mij op te slokken; den gansen dag dringt mij de bestrijder.
Psal HunKNB 56:2  Könyörülj rajtam, Isten, mert taposnak rajtam az emberek, egész nap hadakozva legyűrnek.
Psal Maori 56:2  E whai ana oku hoariri i te ra roa nei, kia horomia ahau; he tokomaha nei hoki e whakahi ana, e whawhai mai ana ki ahau.
Psal HunKar 56:2  Könyörülj rajtam Istenem, mert halandó tátog ellenem és mindennap hadakozván, nyomorgat engem!
Psal Viet 56:2  Trọn ngày kẻ thù nghịch tôi muốn ăn nuốt tôi, Vì những kẻ đáng giặc cùng tôi cách kiêu ngạo là nhiều thay.
Psal Kekchi 56:2  Rajlal cutan yo̱queb chinsicˈbal re tineˈxcamsi li xicˈ nequeˈiloc cue. Kˈaxal nabaleb li yo̱queb xjoskˈil saˈ inbe̱n ut nequeˈraj pletic cuiqˈuin.
Psal Swe1917 56:2  Var mig nådig, o Gud, ty människor stå mig efter livet; beständigt tränga mig stridsmän.
Psal CroSaric 56:2  Smiluj mi se, moj Bože, jer me dušmanin hoće zgaziti, napadač me moj neprestano tlači.
Psal VieLCCMN 56:2  Xin thương xót con cùng, lạy Thiên Chúa, vì người ta giày xéo thân con, và suốt ngày tấn công chèn ép.
Psal FreBDM17 56:2  Ô Dieu ! aie pitié de moi, car l’homme mortel m’engloutit et m’opprime, me faisant tout le jour la guerre.
Psal FreLXX 56:2  Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi ; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
Psal Aleppo 56:2    חנני אלהים כי-שאפני אנוש    כל-היום לחם ילחצני
Psal MapM 56:2  חׇנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
Psal HebModer 56:2  שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃
Psal Kaz 56:2  Мейірленіп, Құдай, рақым етші маған,Өйткені үмітімді артамын Саған,Пәле-жала өткенше бас сауғалайын,Қанатыңның аясын паналайын.
Psal FreJND 56:2  Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
Psal GerGruen 56:2  Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich,und täglich ängstigt mich mein Feind.
Psal SloKJV 56:2  Moji sovražniki me hočejo vsak dan požreti, kajti mnogo jih je, ki se borijo zoper mene, oh, ti Najvišji.
Psal Haitian 56:2  Bondye papa mwen! Gen pitye pou mwen, paske mwen gen anpil moun k'ap pousib mwen. Tout lajounen y'ap fè m' lagè, y'ap toumante mwen.
Psal FinBibli 56:2  Minun kadehtiani tahtovat joka päivä minua niellä ylös; sillä moni sotii ylpiästi minua vastaan.
Psal Geez 56:2  ወተወከልኩ ፡ በጽላሎተ ፡ ክንፊከ ፤ እስከ ፡ ተኀልፍ ፡ ኀጢአት ።
Psal SpaRV 56:2  Apúranme mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
Psal WelBeibl 56:2  Maen nhw'n fy ngwylio i ac yn fy erlid i'n ddi-baid. Mae cymaint ohonyn nhw yn ymladd yn fy erbyn! O Dduw, y Goruchaf.
Psal GerMenge 56:2  Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen stellen mir nach! Immerfort bedrängen mich Krieger.
Psal GreVamva 56:2  Οι εχθροί μου χάσκουσιν όλην την ημέραν να με καταπίωσι· διότι πολλοί είναι, Ύψιστε, οι πολεμούντές με.
Psal UkrOgien 56:2  Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо до Тебе вдається душа моя, і в тіні́ Твоїх крил я сховаюсь, аж поки нещастя мине!
Psal FreCramp 56:2  Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi ; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
Psal SrKDEkav 56:2  Непријатељи моји сваки дан траже да ме прогутају; јер многи нападају на ме охоло.
Psal PolUGdan 56:2  Moi wrogowie każdego dnia chcą mnie połknąć; wielu bowiem walczy przeciwko mnie, o Najwyższy.
Psal FreSegon 56:2  Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
Psal SpaRV190 56:2  Apúranme mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
Psal HunRUF 56:2  Légy kegyelmes hozzám, Istenem, mert bosszút lihegnek ellenem, szüntelenül támadnak és gyötörnek engem.
Psal FreSynod 56:2  Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
Psal DaOT1931 56:2  Vær mig naadig, Gud, thi Mennesker vil mig til Livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
Psal TpiKJPB 56:2  Olgeta wan wan de ol birua bilong mi ol i laik daunim mi. Long wanem, O Yu Man i stap Antap Olgeta, ol man i laik pait birua long mi ol i planti.
Psal DaOT1871 56:2  Gud! vær mig naadig; thi et Menneske søger at opsluge mig, Stridsmanden trænger mig den ganske Dag.
Psal FreVulgG 56:2  Ayez pitié de moi, ô Dieu, ayez pitié de moi, car mon âme a confiance en vous. Et j’espérerai à l’ombre de vos ailes, jusqu’à ce que l’iniquité ait passé.
Psal PolGdans 56:2  Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
Psal JapBungo 56:2  わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
Psal GerElb18 56:2  Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.