Psal
|
RWebster
|
56:2 |
My enemies would daily swallow me up: for they are many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
NHEBJE
|
56:2 |
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
|
Psal
|
ABP
|
56:2 |
[2trampled 3me 1My enemies] the entire day, for many are the ones waging war against me from the height.
|
Psal
|
NHEBME
|
56:2 |
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
|
Psal
|
Rotherha
|
56:2 |
Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
|
Psal
|
LEB
|
56:2 |
My enemies trample all day, because many are attacking me proudly.
|
Psal
|
RNKJV
|
56:2 |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
Jubilee2
|
56:2 |
My enemies would daily swallow [me] up, for [they are] many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
Webster
|
56:2 |
My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High.
|
Psal
|
Darby
|
56:2 |
Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
|
Psal
|
OEB
|
56:2 |
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
|
Psal
|
ASV
|
56:2 |
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
|
Psal
|
LITV
|
56:2 |
My watchers panted for me all the day; for many are proudly fighting against me.
|
Psal
|
Geneva15
|
56:2 |
Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
CPDV
|
56:2 |
Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away.
|
Psal
|
BBE
|
56:2 |
My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.
|
Psal
|
DRC
|
56:2 |
Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.
|
Psal
|
GodsWord
|
56:2 |
All day long my enemies spy on me. They harass me. There are so many fighting against me.
|
Psal
|
JPS
|
56:2 |
Be gracious unto me, O G-d, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
56:2 |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
NETfree
|
56:2 |
Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
|
Psal
|
AB
|
56:2 |
My enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
|
Psal
|
AFV2020
|
56:2 |
Those who lie in wait for me would trample me, for many are those who proudly fight against me.
|
Psal
|
NHEB
|
56:2 |
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
|
Psal
|
OEBcth
|
56:2 |
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
|
Psal
|
NETtext
|
56:2 |
Those who anticipate my defeat attack me all day long. Indeed, many are fighting against me, O Exalted One.
|
Psal
|
UKJV
|
56:2 |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.
|
Psal
|
Noyes
|
56:2 |
Mine enemies daily pant for my life, And many are they who war proudly against me.
|
Psal
|
KJV
|
56:2 |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
KJVA
|
56:2 |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
AKJV
|
56:2 |
My enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High.
|
Psal
|
RLT
|
56:2 |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
|
Psal
|
MKJV
|
56:2 |
My watchers panted for me daily; for many are they who proudly fight against me.
|
Psal
|
YLT
|
56:2 |
Mine enemies have swallowed up all the day, For many are fighting against me, O most High,
|
Psal
|
ACV
|
56:2 |
My enemies would swallow me up all the day long, for they are many who fight proudly against me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
56:2 |
Os inimigos que me espiam querem me devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
|
Psal
|
Mg1865
|
56:2 |
Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, fa misafoaka manenjika ahy ny olona; miady amiko mandrakariva izy ka mampahory ahy.
|
Psal
|
FinPR
|
56:2 |
{56:3} Joka päivä minun vihamieheni minua polkevat; sillä paljon on niitä, jotka ylpeästi sotivat minua vastaan.
|
Psal
|
FinRK
|
56:2 |
Armahda minua, Jumala, sillä ihmiset polkevat minua, koko ajan he sotivat minua vastaan ja ahdistavat minua.
|
Psal
|
ChiSB
|
56:2 |
天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
|
Psal
|
CopSahBi
|
56:2 |
ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲁ ⲑⲁⲓⲃⲉⲥ ⲛⲛⲉⲕⲧⲛϩ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲁⲁⲧⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
56:2 |
我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
|
Psal
|
BulVeren
|
56:2 |
Враговете ми цял ден ме преследват; защото много са онези, които с гордост воюват против мен.
|
Psal
|
AraSVD
|
56:2 |
تَهَمَّمَنِي أَعْدَائِي ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ، لِأَنَّ كَثِيرِينَ يُقَاوِمُونَنِي بِكِبْرِيَاءَ.
|
Psal
|
Esperant
|
56:2 |
Miaj malamikoj volas min engluti ĉiutage, Ĉar multaj militas kontraŭ mi fiere.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
56:2 |
โอ ข้าแต่พระองค์ผู้สูงสุด พวกศัตรูของข้าพระองค์จะกลืนข้าพระองค์เสียวันยังค่ำ เพราะหลายคนต่อสู้ข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
56:2 |
חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
56:2 |
ရန်သူတို့သည် နေ့တိုင်းကိုက်စားအံ့သော ဒေါသ ရှိ၍ မြင့်သောစိတ်နှင့် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်သောသူ အများရှိကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
56:2 |
تمام روز به من حمله میکنند و آنانی که با من میجنگند، بسیارند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
56:2 |
Din-bhar mere dushman mere pīchhe lage haiṅ, kyoṅki wuh bahut haiṅ aur ġhurūr se mujh se laṛ rahe haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
56:2 |
Förbarma dig över mig, Gud, för människor jagar min själ. Ständigt angriper de och tränger mig,
|
Psal
|
GerSch
|
56:2 |
O Gott, sei mir gnädig; denn es schnaubt ein Mensch wider mich, immerfort bekriegt und bedrängt er mich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
56:2 |
Ibig akong sakmalin ng aking mga kaaway buong araw: sapagka't sila'y maraming may kapalaluan na nagsisilaban sa akin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
56:2 |
Jumala, ole minulle armollinen, sillä ihmiset tahtovat minut niellä, joka päivä he sotivat minua vastaan ja ahdistavat minua.
|
Psal
|
Dari
|
56:2 |
دشمنانم تمامی روز مرا به شدت تعقیب می کنند، زیرا بسیارند آنانی که با غرور بر ضد من می جنگند.
|
Psal
|
SomKQA
|
56:2 |
Cadaawayaashaydu maalinta oo dhan waxay doonayaan inay i liqaan, Waayo, kuwa kibirka igula diriraa waa tiro badan yihiin.
|
Psal
|
NorSMB
|
56:2 |
Ver meg nådig, Gud, for menneskje vil sluka meg; heile dagen trengjer dei meg med strid.
|
Psal
|
Alb
|
56:2 |
Armiqtë e mi do të donin vazhdimisht të më përpijnë. Po, janë të shumtë ata që më luftojnë në kryelartësinë e tyre.
|
Psal
|
UyCyr
|
56:2 |
Шәпқәт көрсәткин, әй Худа, Шәпқәт көрсәткин маңа. Чүнки мән пана тапармән Сәндә, Қанатлириңниң астида Таки хәвәр өтүп кәткичә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
56:2 |
오 지극히 높으신 이여, 내 원수들이 날마다 나를 삼키려 하오니 나와 싸우는 자가 많나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
56:2 |
Непријатељи моји сваки дан траже да ме прогутају; јер многи нападају на ме охоло.
|
Psal
|
Wycliffe
|
56:2 |
God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
|
Psal
|
Mal1910
|
56:2 |
എന്റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ വിഴുങ്ങുവാൻ ഭാവിക്കുന്നു; ഗൎവ്വത്തോടെ എന്നോടു പൊരുതുന്നവർ അനേകരല്ലോ.
|
Psal
|
KorRV
|
56:2 |
나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니
|
Psal
|
Azeri
|
56:2 |
دوشمنلرئم بوتون گون تعقئب ادئرلر، چونکي ضئدّئمه تکبّورله هوجوم گتئرن چوخدور.
|
Psal
|
KLV
|
56:2 |
wIj jaghpu' want Daq swallow jIH Dung Hoch jaj tIq, vaD chaH 'oH law' 'Iv Suv proudly Daq jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
56:2 |
I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto.
|
Psal
|
RusSynod
|
56:2 |
Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
|
Psal
|
CSlEliza
|
56:2 |
Помилуй мя, Боже, помилуй мя: яко на Тя упова душа моя, и на сень крилу Твоею надеюся, дондеже прейдет беззаконие.
|
Psal
|
ABPGRK
|
56:2 |
κατεπάτησάν με οι εχθροί μου όλην την ημέραν ότι πολλοί οι πολεμούντές με από ύψους
|
Psal
|
FreBBB
|
56:2 |
Mes adversaires m'engloutissent tout le jour ; Nombreux sont ceux qui me harcèlent avec insolence.
|
Psal
|
LinVB
|
56:2 |
E Nzambe, yokela ngai mawa ntango bayei kobunisa ngai, moi mobimba banyokoli bazali kotungisa ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
56:2 |
အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများသည် အကျွန်ုပ်၏နောက်သို့ တစ်နေ့လုံးလိုက်၍ ဝင့်ကြွားစွာဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ကြပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
56:2 |
Kegyelmezz nekem, Isten, mert lihegett rám ember, egész nap szorít engem harczoló.
|
Psal
|
ChiUnL
|
56:2 |
我敵終日欲噬我、傲然攻我者衆多兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
56:2 |
Hằng ngày kẻ thù chà đạp tôi,Vì nhiều người kiêu căng chiến đấu chống tôi.
|
Psal
|
LXX
|
56:2 |
ἐλέησόν με ὁ θεός ἐλέησόν με ὅτι ἐπὶ σοὶ πέποιθεν ἡ ψυχή μου καὶ ἐν τῇ σκιᾷ τῶν πτερύγων σου ἐλπιῶ ἕως οὗ παρέλθῃ ἡ ἀνομία
|
Psal
|
CebPinad
|
56:2 |
Ang akong mga kaaway buot molamoy kanako sa tibook nga adlaw; Kay daghan sila nga nagapakigaway nga mapahitas-on batok kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
56:2 |
Toată ziua mă hărţuiesc potrivnicii mei; sunt mulţi şi se războiesc cu mine ca nişte trufaşi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
56:2 |
Rahn ehu pwon ei imwintihti kan kin pelipelian ie. Me ngeder me kin men peiong ie.
|
Psal
|
HunUj
|
56:2 |
Légy kegyelmes hozzám, Istenem, mert bosszút lihegnek ellenem, szüntelenül támadnak és gyötörnek engem.
|
Psal
|
GerZurch
|
56:2 |
Erbarme dich meiner, o Gott, / denn Menschen schnauben wider mich, / allezeit bedrängen mich Krieger. /
|
Psal
|
GerTafel
|
56:2 |
Sei mir gnädig, o Gott; denn der Mensch schnappt nach mir. Den ganzen Tag streitend will er mich unterdrücken.
|
Psal
|
PorAR
|
56:2 |
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
|
Psal
|
DutSVVA
|
56:2 |
[056:3] Mijn verspieders zoeken mij den gansen dag op te slokken; want ik heb veel bestrijders, o Allerhoogste!
|
Psal
|
FarOPV
|
56:2 |
خصمانم تمامی روز مرا به شدت تعاقب میکنند. زیرا که بسیاری با تکبر با من میجنگند.
|
Psal
|
Ndebele
|
56:2 |
Izitha zami zifuna ukungiginya usuku lonke, ngoba zinengi ezilwa zimelene lami ngokuziphakamisa.
|
Psal
|
PorBLivr
|
56:2 |
Os inimigos que me espiam querem me devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
|
Psal
|
SloStrit
|
56:2 |
Milosten mi bodi, Bog, ker rohneč me preganja človek, ves dan me stiska oblegovatelj.
|
Psal
|
Norsk
|
56:2 |
Vær mig nådig, Gud! for mennesker vil opsluke mig; hele dagen trenger de mig med krig.
|
Psal
|
SloChras
|
56:2 |
Rohne zalezovalci moji ves dan, ker mnogo jih je, ki se zoper mene vojskujejo ošabno.
|
Psal
|
Northern
|
56:2 |
Gün boyu düşmənlərim sel kimi üstümə cumur, Əleyhimə qalxan məğrur döyüşçülər çoxdur.
|
Psal
|
GerElb19
|
56:2 |
Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
|
Psal
|
PohnOld
|
56:2 |
Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
|
Psal
|
LvGluck8
|
56:2 |
Mani ienaidnieki cauru dienu mani grib aprīt, jo daudz ir, kas man pretī stāv lepnībā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
56:2 |
Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altissimo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
56:2 |
Tisti, ki prežijo name, bi me požrli ali teptali skozi ves dan, kajti številni so, ki se borijo zoper mene, o Najvišji!
|
Psal
|
ChiUn
|
56:2 |
我的仇敵終日要把我吞了,因逞驕傲攻擊我的人甚多。
|
Psal
|
SweKarlX
|
56:2 |
Gud, var mig nådelig, ty menniskor vilja nedersänka mig; dagliga strida de, och tränga mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
56:2 |
Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
|
Psal
|
GerAlbre
|
56:2 |
Sei mir gnädig, Elohim, denn Menschen treten mich nieder; / Allzeit befehden und drängen sie mich.
|
Psal
|
FrePGR
|
56:2 |
mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
|
Psal
|
PorCap
|
56:2 |
Tem compaixão de mim, ó Deus,pois há quem me queira destruir,oprimindo-me e fazendo-me guerra todo o dia.
|
Psal
|
JapKougo
|
56:2 |
わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。
|
Psal
|
GerTextb
|
56:2 |
Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen zermalmen mich, immerfort bedrängen mich Krieger.
|
Psal
|
Kapingam
|
56:2 |
Di laangi dogomaalia gei ogu hagadaumee e-hai-baahi-mai gi-di-au. E-dogologo digau e-heebagi hai-baahi mai gi-di-au.
|
Psal
|
SpaPlate
|
56:2 |
Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, ya que a Ti se acoge mi alma. A la sombra de tus alas me refugio hasta que pase la calamidad.
|
Psal
|
WLC
|
56:2 |
חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
56:2 |
Visą laiką mano priešai puola mane, daug tų, kurie kovoja prieš mane, o Aukščiausiasis!
|
Psal
|
Bela
|
56:2 |
Зьлітуйся, Божа, зь мяне, зьлітуйся; бо на Цябе спадзяецца душа мая, і ў цяні крылаў Тваіх я схаваюся, пакуль ня мінуцца нягоды.
|
Psal
|
GerBoLut
|
56:2 |
Gott, sei mir gnadig, denn Menschen wollen mich versenken; taglich streiten sie und angsten mich.
|
Psal
|
FinPR92
|
56:2 |
Armahda minua, Jumala! Ihmiset väijyvät minua, alati he ahdistavat ja sortavat minua.
|
Psal
|
SpaRV186
|
56:2 |
Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
|
Psal
|
NlCanisi
|
56:2 |
Ontferm U mijner, o God; ontferm U mijner, Want ik neem mijn toevlucht tot U. In de schaduw uwer vleugelen zoek ik een schuilplaats, Totdat het onheil voorbij is. Verhef U boven de hemelen, o God; Uw glorie vervulle de aarde!
|
Psal
|
GerNeUe
|
56:2 |
Sei mir gnädig, Gott! / Denn Menschen schnappen nach mir. / Den ganzen Tag bekriegen und bedrängen sie mich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
56:2 |
دن بھر میرے دشمن میرے پیچھے لگے ہیں، کیونکہ وہ بہت ہیں اور غرور سے مجھ سے لڑ رہے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
56:2 |
يَتَرَبَّصُ بِي أَعْدَائِي طَوَالَ الْيَوْمِ لاِبْتِلاَعِي، وَمَا أَكْثَرَ الَّذِينَ يُحَارِبُونَنِي بِكِبْرِيَاءِ الْمُتَجَبِّرِينَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
56:2 |
我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
|
Psal
|
ItaRive
|
56:2 |
i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
|
Psal
|
Afr1953
|
56:2 |
Wees my genadig, o God, want mense vertrap my; hy wat my beveg, verdruk my die hele dag.
|
Psal
|
RusSynod
|
56:2 |
Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
56:2 |
दिन-भर मेरे दुश्मन मेरे पीछे लगे हैं, क्योंकि वह बहुत हैं और ग़ुरूर से मुझसे लड़ रहे हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
56:2 |
Düşmanlarım ayak altında çiğniyor beni her gün, Küstahça saldırıyor çoğu.
|
Psal
|
DutSVV
|
56:2 |
Wees mij genadig, o God! want de mens zoekt mij op te slokken; den gansen dag dringt mij de bestrijder.
|
Psal
|
HunKNB
|
56:2 |
Könyörülj rajtam, Isten, mert taposnak rajtam az emberek, egész nap hadakozva legyűrnek.
|
Psal
|
Maori
|
56:2 |
E whai ana oku hoariri i te ra roa nei, kia horomia ahau; he tokomaha nei hoki e whakahi ana, e whawhai mai ana ki ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
56:2 |
Könyörülj rajtam Istenem, mert halandó tátog ellenem és mindennap hadakozván, nyomorgat engem!
|
Psal
|
Viet
|
56:2 |
Trọn ngày kẻ thù nghịch tôi muốn ăn nuốt tôi, Vì những kẻ đáng giặc cùng tôi cách kiêu ngạo là nhiều thay.
|
Psal
|
Kekchi
|
56:2 |
Rajlal cutan yo̱queb chinsicˈbal re tineˈxcamsi li xicˈ nequeˈiloc cue. Kˈaxal nabaleb li yo̱queb xjoskˈil saˈ inbe̱n ut nequeˈraj pletic cuiqˈuin.
|
Psal
|
Swe1917
|
56:2 |
Var mig nådig, o Gud, ty människor stå mig efter livet; beständigt tränga mig stridsmän.
|
Psal
|
CroSaric
|
56:2 |
Smiluj mi se, moj Bože, jer me dušmanin hoće zgaziti, napadač me moj neprestano tlači.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
56:2 |
Xin thương xót con cùng, lạy Thiên Chúa, vì người ta giày xéo thân con, và suốt ngày tấn công chèn ép.
|
Psal
|
FreBDM17
|
56:2 |
Ô Dieu ! aie pitié de moi, car l’homme mortel m’engloutit et m’opprime, me faisant tout le jour la guerre.
|
Psal
|
FreLXX
|
56:2 |
Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi ; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
|
Psal
|
Aleppo
|
56:2 |
חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
|
Psal
|
MapM
|
56:2 |
חׇנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
56:2 |
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃
|
Psal
|
Kaz
|
56:2 |
Мейірленіп, Құдай, рақым етші маған,Өйткені үмітімді артамын Саған,Пәле-жала өткенше бас сауғалайын,Қанатыңның аясын паналайын.
|
Psal
|
FreJND
|
56:2 |
Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
|
Psal
|
GerGruen
|
56:2 |
Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich,und täglich ängstigt mich mein Feind.
|
Psal
|
SloKJV
|
56:2 |
Moji sovražniki me hočejo vsak dan požreti, kajti mnogo jih je, ki se borijo zoper mene, oh, ti Najvišji.
|
Psal
|
Haitian
|
56:2 |
Bondye papa mwen! Gen pitye pou mwen, paske mwen gen anpil moun k'ap pousib mwen. Tout lajounen y'ap fè m' lagè, y'ap toumante mwen.
|
Psal
|
FinBibli
|
56:2 |
Minun kadehtiani tahtovat joka päivä minua niellä ylös; sillä moni sotii ylpiästi minua vastaan.
|
Psal
|
Geez
|
56:2 |
ወተወከልኩ ፡ በጽላሎተ ፡ ክንፊከ ፤ እስከ ፡ ተኀልፍ ፡ ኀጢአት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
56:2 |
Apúranme mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
56:2 |
Maen nhw'n fy ngwylio i ac yn fy erlid i'n ddi-baid. Mae cymaint ohonyn nhw yn ymladd yn fy erbyn! O Dduw, y Goruchaf.
|
Psal
|
GerMenge
|
56:2 |
Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen stellen mir nach! Immerfort bedrängen mich Krieger.
|
Psal
|
GreVamva
|
56:2 |
Οι εχθροί μου χάσκουσιν όλην την ημέραν να με καταπίωσι· διότι πολλοί είναι, Ύψιστε, οι πολεμούντές με.
|
Psal
|
UkrOgien
|
56:2 |
Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо до Тебе вдається душа моя, і в тіні́ Твоїх крил я сховаюсь, аж поки нещастя мине!
|
Psal
|
FreCramp
|
56:2 |
Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi ; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
56:2 |
Непријатељи моји сваки дан траже да ме прогутају; јер многи нападају на ме охоло.
|
Psal
|
PolUGdan
|
56:2 |
Moi wrogowie każdego dnia chcą mnie połknąć; wielu bowiem walczy przeciwko mnie, o Najwyższy.
|
Psal
|
FreSegon
|
56:2 |
Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
|
Psal
|
SpaRV190
|
56:2 |
Apúranme mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
|
Psal
|
HunRUF
|
56:2 |
Légy kegyelmes hozzám, Istenem, mert bosszút lihegnek ellenem, szüntelenül támadnak és gyötörnek engem.
|
Psal
|
FreSynod
|
56:2 |
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
|
Psal
|
DaOT1931
|
56:2 |
Vær mig naadig, Gud, thi Mennesker vil mig til Livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
56:2 |
Olgeta wan wan de ol birua bilong mi ol i laik daunim mi. Long wanem, O Yu Man i stap Antap Olgeta, ol man i laik pait birua long mi ol i planti.
|
Psal
|
DaOT1871
|
56:2 |
Gud! vær mig naadig; thi et Menneske søger at opsluge mig, Stridsmanden trænger mig den ganske Dag.
|
Psal
|
FreVulgG
|
56:2 |
Ayez pitié de moi, ô Dieu, ayez pitié de moi, car mon âme a confiance en vous. Et j’espérerai à l’ombre de vos ailes, jusqu’à ce que l’iniquité ait passé.
|
Psal
|
PolGdans
|
56:2 |
Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
56:2 |
わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
|
Psal
|
GerElb18
|
56:2 |
Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
|