Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal NHEBJE 59:2  Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Psal ABP 59:2  Rescue me from the ones working lawlessness, and [3from 4men 5of blood 1deliver 2me]!
Psal NHEBME 59:2  Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Psal Rotherha 59:2  Rescue me, from the workers of iniquity, And, from the men of bloodshed, save me.
Psal LEB 59:2  Deliver me from workers of iniquity, and from men of bloodshed save me.
Psal RNKJV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal Jubilee2 59:2  Deliver me from the workers of iniquity and save me from bloodthirsty men.
Psal Webster 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal Darby 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
Psal OEB 59:2  Save me from those who do wrong, save me from the bloodthisty.
Psal ASV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
Psal LITV 59:2  Deliver me from the workers of evil, and save me from bloody men.
Psal Geneva15 59:2  Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Psal CPDV 59:2  when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men.
Psal BBE 59:2  Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood.
Psal DRC 59:2  When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.
Psal GodsWord 59:2  Rescue me from troublemakers. Save me from bloodthirsty people.
Psal JPS 59:2  Deliver me from mine enemies, O my G-d; set me on high from them that rise up against me.
Psal KJVPCE 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal NETfree 59:2  Deliver me from evildoers! Rescue me from violent men!
Psal AB 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal AFV2020 59:2  Deliver me from the workers of evil and save me from bloody men,
Psal NHEB 59:2  Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Psal OEBcth 59:2  Save me from those who do wrong, save me from the bloodthisty.
Psal NETtext 59:2  Deliver me from evildoers! Rescue me from violent men!
Psal UKJV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal Noyes 59:2  Deliver me from the doers of iniquity, And save me from men of blood!
Psal KJV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal KJVA 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal AKJV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal RLT 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Psal MKJV 59:2  Deliver me from the workers of evil and save me from bloody men.
Psal YLT 59:2  Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
Psal ACV 59:2  Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
Psal VulgSist 59:2  cum succendit Mesopotamiam Syriam, et Sobal, et convertit Ioab, et percussit Edom in valle Salinarum duodecim millia.
Psal VulgCont 59:2  cum succendit Mesopotamiam Syriæ, et Sobal, et convertit Ioab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.
Psal Vulgate 59:2  cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia
Psal VulgHetz 59:2  cum succendit Mesopotamiam Syriæ, et Sobal, et convertit Ioab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.
Psal VulgClem 59:2  cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.
Psal Vulgate_ 59:2  quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia
Psal CzeBKR 59:2  Vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne.
Psal CzeB21 59:2  Zbav mě mých nepřátel, Bože můj, před útočníky mě ochraňuj.
Psal CzeCEP 59:2  Vysvoboď mě od mých nepřátel, můj Bože, buď mi hradem proti útočníkům.
Psal CzeCSP 59:2  Vysvoboď mě od mých nepřátel, ⌈můj Bože!⌉ Před těmi, kdo proti mně povstávají, mě uveď do bezpečí!
Psal PorBLivr 59:2  Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;
Psal Mg1865 59:2  Afaho amin’ ny fahavaloko aho, Andriamanitro ô; asondroty eo amin’ ny avo aho tsy ho azon’ izay miodina amiko.
Psal FinPR 59:2  {59:3} Pelasta minut pahantekijöistä, vapahda minut murhamiehistä.
Psal FinRK 59:2  Vapauta minut vihollisistani, Jumalani. Suojele minua niiltä, jotka nousevat minua vastaan.
Psal ChiSB 59:2  我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
Psal CopSahBi 59:2  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣⲱⲕϩ ⲛⲧⲉⲙⲉⲥⲟⲡⲟⲧⲁⲙⲓⲁ ⲛⲧⲥⲩⲣⲓⲁ ⲙⲛ ⲧⲥⲩⲣⲓⲁ ⲛⲥⲱⲩⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲃ ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲁ ⲛⲛⲉϩⲙⲟⲩ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ
Psal ChiUns 59:2  求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!
Psal BulVeren 59:2  Избави ме от злодеите, от мъже кръвници ме спаси!
Psal AraSVD 59:2  نَجِّنِي مِنْ فَاعِلِي ٱلْإِثْمِ، وَمِنْ رِجَالِ ٱلدِّمَاءِ خَلِّصْنِي،
Psal Esperant 59:2  Savu min de la krimuloj, Kaj kontraŭ la sangaviduloj helpu min.
Psal ThaiKJV 59:2  ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากผู้ที่ทำความชั่วร้าย และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดจากคนกระหายเลือด
Psal OSHB 59:2  הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
Psal BurJudso 59:2  ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူတို့အထဲက အကျွန်ုပ်ကို နှုတ်ယူ၍၊ အသက်ကိုသတ်လိုသော သူတို့လက်မှ ကယ် တင်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 59:2  مرا از دست شریران رهایی ده و از چنگال مردمان خونریز برهان.
Psal UrduGeoR 59:2  Mujhe badkāroṅ se chhuṭkārā de, ḳhūṅḳhāroṅ se rihā kar.
Psal SweFolk 59:2  Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig från mina motståndare!
Psal GerSch 59:2  Mein Gott, errette mich von meinen Feinden, befreie mich von meinen Widersachern!
Psal TagAngBi 59:2  Iligtas mo ako sa mga manggagawa ng kasamaan, at iligtas mo ako sa mga mabagsik na tao.
Psal FinSTLK2 59:2  Jumalani, pelasta minut vihollisistani, suojele minua niiltä, jotka nousevat minua vastaan.
Psal Dari 59:2  مرا از شریران خلاصی ده و از مردمان خونریز رهایی بخش.
Psal SomKQA 59:2  Iga samatabbixi xumaanfalayaasha, Oo dadka dhiigyocabyada ahna iga badbaadi.
Psal NorSMB 59:2  Frels meg frå mine fiendar, min Gud, berga meg frå deim som stend upp imot meg!
Psal Alb 59:2  Më çliro nga ata që bëjnë paudhësi dhe më shpëto nga njerëzit gjakatarë.
Psal KorHKJV 59:2  불법을 행하는 자들에게서 나를 건지시고 피 흘리는 자들에게서 나를 구원하소서.
Psal SrKDIjek 59:2  Избави ме од онијех који чине безакоње, и од крвопија сачувај ме.
Psal Wycliffe 59:2  To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth.
Psal Mal1910 59:2  നീതികേടു പ്രവൎത്തിക്കുന്നവരുടെ കയ്യിൽ നിന്നു എന്നെ വിടുവിച്ചു രക്തപാതകന്മാരുടെ പക്കൽനിന്നു എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ.
Psal KorRV 59:2  사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
Psal Azeri 59:2  فئساد ائشله‌ينلردن منه خئلاص ور، آدام اؤلدورنلردن منه نئجات ور.
Psal KLV 59:2  toD jIH vo' the workers vo' He'taHghach. toD jIH vo' the bloodthirsty loDpu'.
Psal ItaDio 59:2  Riscuotimi dagli operatori d’iniquità, E salvami dagli uomini di sangue.
Psal RusSynod 59:2  когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
Psal CSlEliza 59:2  внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ.
Psal ABPGRK 59:2  ρύσαί με εκ των εργαζομένων την ανομίαν και εξ ανδρών αιμάτων σώσόν με
Psal FreBBB 59:2  Délivre-moi des ouvriers d'iniquité Et sauve-moi des hommes de sang.
Psal LinVB 59:2  E Nzambe wa ngai, bikisa ngai o maboko ma banguna, batela ngai o ntei ya bato bayeli ngai etumba.
Psal BurCBCM 59:2  ဒုစရိုက်အမှုကို ကျူးလွန်သူတို့၏ဘေးမှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်ဆယ်တော်မူပါ။ သွေးဆာသော လူတို့၏လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။
Psal HunIMIT 59:2  Ments meg engem ellenségeimtől, Istenem, támadóimtól ótalmazz engem!
Psal ChiUnL 59:2  拯我於作孽者、救我於嗜殺者兮、
Psal VietNVB 59:2  Xin giải cứu tôi khỏi các kẻ làm ác,Xin cứu tôi khỏi những kẻ làm đổ máu.
Psal LXX 59:2  ὁπότε ἐνεπύρισεν τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας καὶ τὴν Συρίαν Σωβα καὶ ἐπέστρεψεν Ιωαβ καὶ ἐπάταξεν τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν δώδεκα χιλιάδας
Psal CebPinad 59:2  Luwasa ako gikan sa mga mamumuhat sa kasal-anan, Ug luwasa ako gikan sa mga tawo nga giuhaw sa dugo.
Psal RomCor 59:2  Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sânge!
Psal Pohnpeia 59:2  Komw ketin kapitiesang aramas loallap suwed pwuko; komw ketin kapitiehla sang sounkam aramas pwuko!
Psal HunUj 59:2  Ments meg ellenségeimtől, Istenem, védj meg támadóimtól!
Psal GerZurch 59:2  Errette mich vor meinen Feinden, mein Gott, / vor meinen Widersachern beschütze mich. /
Psal GerTafel 59:2  Errette mich von meinen Feinden, o mein Gott; vor denen, so sich wider mich aufmachen, hebe mich empor.
Psal PorAR 59:2  Livra-me do que praticam a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
Psal DutSVVA 59:2  [059:3] Red mij van de werkers der ongerechtigheid, en verlos mij van de mannen des bloeds.
Psal FarOPV 59:2  مرا ازگناهکاران خلاصی ده! و از مردمان خون ریزرهایی بخش!
Psal Ndebele 59:2  Ngikhulula kubenzi bobubi, ungisindise ebantwini abomele igazi.
Psal PorBLivr 59:2  Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;
Psal SloStrit 59:2  Reši me sovražnikov mojih, moj Bog; nad nje, ki se spenjajo v méne, povzdigni me.
Psal Norsk 59:2  Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
Psal SloChras 59:2  Otmi me njih, ki delajo krivico, in ljudi krvoločnih me reši.
Psal Northern 59:2  Məni şər iş görənlərdən xilas et, Məni qaniçənlərdən azad et.
Psal GerElb19 59:2  Befreie mich von denen, die Frevel tun, und rette mich von den Blutmenschen!
Psal PohnOld 59:2  Dore ia la sang me morsued akan, o kotin sauasa ia sang me inong iong nta.
Psal LvGluck8 59:2  Izglāb mani no ļauna darītājiem un atpestī mani no asins ļaudīm.
Psal PorAlmei 59:2  Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinarios.
Psal SloOjaca 59:2  Osvobodi me pred |tistimi| in vzdigni me nad tiste, ki počnejo hudobijo in me reši pred krvoločneži.
Psal ChiUn 59:2  求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人!
Psal SweKarlX 59:2  Fräls mig, min Gud, ifrå mina fiendar, och beskydda mig för dem som sig emot mig sätta.
Psal FreKhan 59:2  Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
Psal GerAlbre 59:2  Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, / Vor meinen Widersachern schütze mich!
Psal FrePGR 59:2  Délivre-moi des hommes malfaisants, et sauve-moi des hommes sanguinaires !
Psal PorCap 59:2  Meu Deus, livra-me dos meus inimigos;protege-me dos que se levantam contra mim.
Psal JapKougo 59:2  悪を行う者からわたしを助け出し、血を流す人からわたしをお救いください。
Psal GerTextb 59:2  Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern.
Psal SpaPlate 59:2  Cuando hizo guerra contra Aram de Naharaim y Aram de Sobá, y Joab, ya de vuelta, batió a Edom en el valle de las Salinas (matándole) doce mil hombres.
Psal Kapingam 59:2  Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo digau huaidu aalaa. Daawa-ina au gi-daha mo digau daaligi-dangada aalaa!
Psal WLC 59:2  הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
Psal LtKBB 59:2  Išlaisvink mane iš piktadarių ir išgelbėk nuo kraugerių!
Psal Bela 59:2  калі ён ваяваў зь Сірыяй Месапатамскай і зь Сірыяй Цаванскай, і калі Ёаў, вяртаючыся, перамог дванаццаць тысяч Ідумэяў у даліне Салянай.
Psal GerBoLut 59:2  Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schutze mich vor denen, so sich wider mich setzen!
Psal FinPR92 59:2  Pelasta minut vihollisteni käsistä, Jumalani, suojele minua, kun he hyökkäävät kimppuuni.
Psal SpaRV186 59:2  Escápame de los que obran iniquidad, y sálvame de los varones de sangres:
Psal NlCanisi 59:2  toen, na zijn oorlog tegen Aram van Mesopotamië en Aram-Soba, Joab terugkeerde, en in het Zoutdal twaalfduizend Edomieten versloeg.
Psal GerNeUe 59:2  Entreiß mich meinen Feinden, mein Gott! / Schütze mich vor meinen Gegnern!
Psal UrduGeo 59:2  مجھے بدکاروں سے چھٹکارا دے، خوں خواروں سے رِہا کر۔
Psal AraNAV 59:2  نَجِّنِي مِنْ فَاعِلِي الإِثْمِ، وَخَلِّصْنِي مِنْ سَافِكِي الدِّمَاءِ.
Psal ChiNCVs 59:2  求你救我脱离作孽的人,救我脱离流人血的人。
Psal ItaRive 59:2  Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
Psal Afr1953 59:2  Red my van my vyande, o my God! Beskerm my teen my teëstanders!
Psal RusSynod 59:2  когда он воевал с Сирией Месопотамской и с Сирией Цованской и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч идумеев в долине Соляной.
Psal UrduGeoD 59:2  मुझे बदकारों से छुटकारा दे, ख़ूनख़ारों से रिहा कर।
Psal TurNTB 59:2  Kurtar beni suç işleyenlerden, Uzak tut kanlı katillerden.
Psal DutSVV 59:2  Red mij van mijn vijanden, o mijn God! stel mij in een hoog vertrek voor degenen, die tegen mij opstaan.
Psal HunKNB 59:2  Ments meg ellenségeimtől, Isten, támadóimtól szabadíts meg engem!
Psal Maori 59:2  Whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto.
Psal HunKar 59:2  Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtől, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet!
Psal Viet 59:2  Xin hãy giải tôi khỏi những kẻ làm ác, Và cứu tôi khỏi những người làm đổ huyết.
Psal Kekchi 59:2  China̱col chiruheb li cui̱nk aˈin li numtajenak xma̱usilaleb. China̱col chiruheb xban nak aj camsineleb.
Psal Swe1917 59:2  Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare.
Psal CroSaric 59:2  Izbavi me od dušmana, Bože moj, zaštiti me od mojih protivnika!
Psal VieLCCMN 59:2  Lạy Thiên Chúa của con, xin cứu con khỏi lũ địch thù, bênh đỡ con chống lại kẻ tấn công,
Psal FreBDM17 59:2  Mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis, garantis-moi de ceux qui s’élèvent contre moi.
Psal FreLXX 59:2  Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines.
Psal Aleppo 59:2    הצילני מאיבי אלהי    ממתקוממי תשגבני
Psal MapM 59:2  הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִֽמִּתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
Psal HebModer 59:2  הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃
Psal Kaz 59:2  Ол Дәуіттің Батыс Месопотамияның әрі Собаның арамалықтарымен шайқасып жүрген кезінде Жоғаб қайта оралып, он екі мың едомдықты Тұзды аңғарда күйреткен оқиғаға арналған.)
Psal FreJND 59:2  Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu ! protège-moi contre ceux qui s’élèvent contre moi.
Psal GerGruen 59:2  Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden!Befreie mich von meinen Widersachern!
Psal SloKJV 59:2  Osvobodi me pred delavci krivičnosti in reši me pred krvoločnimi ljudmi.
Psal Haitian 59:2  Delivre m' anba lènmi m' yo, Bondye mwen! Pwoteje m' pou moun k'ap leve dèyè m' yo pa jwenn mwen!
Psal FinBibli 59:2  Pelasta minua pahointekiöistä, ja auta minua murhamiehistä;
Psal Geez 59:2  አድለቅለቃ ፡ ለምድር ፡ ወሆካ ፤ ወፈወስከ ፡ ቍስላ ፡ እስመ ፡ ምንቀልቀለት ።
Psal SpaRV 59:2  Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de hombres sanguinarios.
Psal WelBeibl 59:2  Achub fi rhag y bobl ddrwg yma – y rhai sy'n ceisio fy lladd i.
Psal GerMenge 59:2  Rette mich von meinen Feinden, mein Gott! Sei mir ein Schutz vor meinen Widersachern!
Psal GreVamva 59:2  Ελευθέρωσόν με από των εργαζομένων την ανομίαν και σώσον με από ανδρών αιμάτων.
Psal UkrOgien 59:2  коли він підпалив був Ара́м двох річо́к і Ара́м Цови́, і коли вернувся Йоав і побив Едо́ма в Соляній долині, дванадцять тисяч.
Psal SrKDEkav 59:2  Избави ме од оних који чине безакоње, и од крвопија сачувај ме.
Psal FreCramp 59:2  Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
Psal PolUGdan 59:2  Ocal mnie od czyniących nieprawość i wybaw mnie przed krwawymi ludźmi.
Psal FreSegon 59:2  Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
Psal SpaRV190 59:2  Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de hombres sanguinarios.
Psal HunRUF 59:2  Ments meg ellenségeimtől, Istenem, védj meg támadóimtól!
Psal FreSynod 59:2  Délivre-moi des ouvriers d'iniquité; Sauve-moi des hommes sanguinaires!
Psal DaOT1931 59:2  Fri mig fra mine Fjender, min Gud, bjærg mig fra dem, der rejser sig mod mig;
Psal TpiKJPB 59:2  Yu mas tekewe mi long han bilong ol wokman bilong sin nogut, na kisim bek mi long han bilong ol man i kapsaitim blut.
Psal DaOT1871 59:2  Min Gud! fri mig fra mine Fjender, sæt mig paa et højt Sted imod dem, som staa op imod mig.
Psal FreVulgG 59:2  lorsqu’il brûla la Mésopotamie de Syrie et Sobal, et que Joab revint et frappa l’Idumée dans la vallée des Salines, tuant douze mille hommes.
Psal PolGdans 59:2  Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, o Boże mój! a od powstawających przeciwko mnie uczyń mię bezpiecznym.
Psal JapBungo 59:2  邪曲をおこなふものより我をたすけいだし血をながす人より我をすくひたまへ
Psal GerElb18 59:2  Befreie mich von denen, die Frevel tun, und rette mich von den Blutmenschen!