Psal
|
RWebster
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
NHEBJE
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
ABP
|
72:10 |
Kings of Tarshish, and the islands [2gifts 1shall bring]. The kings of the Arabians and Sheba [2with gifts 1will come forward].
|
Psal
|
NHEBME
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
Rotherha
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
|
Psal
|
LEB
|
72:10 |
Let the kings of Tarshish and the islands bring tribute. Let the kings of Sheba and Seba present gifts,
|
Psal
|
RNKJV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
Jubilee2
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
Webster
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
Darby
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
|
Psal
|
OEB
|
72:10 |
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
|
Psal
|
ASV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
LITV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
Geneva15
|
72:10 |
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
|
Psal
|
CPDV
|
72:10 |
Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
|
Psal
|
BBE
|
72:10 |
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
|
Psal
|
DRC
|
72:10 |
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
|
Psal
|
GodsWord
|
72:10 |
May the kings from Tarshish and the islands bring presents. May the kings from Sheba and Seba bring gifts.
|
Psal
|
JPS
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
KJVPCE
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
NETfree
|
72:10 |
The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts; the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
|
Psal
|
AB
|
72:10 |
The kings of Tarshish, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Sheba shall offer gifts.
|
Psal
|
AFV2020
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
NHEB
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
OEBcth
|
72:10 |
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
|
Psal
|
NETtext
|
72:10 |
The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts; the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
|
Psal
|
UKJV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
Noyes
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
|
Psal
|
KJV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
KJVA
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
AKJV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
RLT
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
MKJV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
YLT
|
72:10 |
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
|
Psal
|
ACV
|
72:10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
Psal
|
PorBLivr
|
72:10 |
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
|
Psal
|
Mg1865
|
72:10 |
Ny mpanjakan’ i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan’ i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
|
Psal
|
FinPR
|
72:10 |
Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat veroa maksavat.
|
Psal
|
FinRK
|
72:10 |
Tarsiksen ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat maksavat veroa.
|
Psal
|
ChiSB
|
72:10 |
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
|
Psal
|
CopSahBi
|
72:10 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲕⲟⲧϥ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲥⲉϭⲛ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲉⲩϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ
|
Psal
|
ChiUns
|
72:10 |
他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
|
Psal
|
BulVeren
|
72:10 |
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
|
Psal
|
AraSVD
|
72:10 |
مُلُوكُ تَرْشِيشَ وَٱلْجَزَائِرِ يُرْسِلُونَ تَقْدِمَةً. مُلُوكُ شَبَا وَسَبَإٍ يُقَدِّمُونَ هَدِيَّةً.
|
Psal
|
Esperant
|
72:10 |
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
72:10 |
บรรดากษัตริย์แห่งเมืองทารชิชและของเกาะทั้งปวงจะถวายเครื่องราชบรรณาการ บรรดากษัตริย์แห่งเชบาและเส-บาจะนำของกำนัลมา
|
Psal
|
OSHB
|
72:10 |
מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
72:10 |
တာရှု မင်းတို့နှင့် ပင်လယ်တဘက်၌ နေသော မင်းတို့သည်အခွင်သွင်း၍၊ ဗရှဘမင်းနှင့် သေဘမင်းတို့သည် လည်း လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများကို ဆက်ကြ လိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
72:10 |
پادشاهان اسپانیا و جزایر و همهٔ سلاطین شبا و سبا برای او هدایا بیاورند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
72:10 |
Tarsīs aur sāhilī ilāqoṅ ke bādshāh use ḳharāj pahuṅchāeṅ, Sabā aur Sibā use bāj pesh kareṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
72:10 |
Kungar från Tarshish och kustländerna ska komma med tribut, kungar från Saba och Seba ska bära fram gåvor.
|
Psal
|
GerSch
|
72:10 |
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
|
Psal
|
TagAngBi
|
72:10 |
Ang mga hari ng Tharsis, at sa mga pulo ay mangagdadala ng mga kaloob; ang mga hari sa Sheba at Seba ay mangaghahandog ng mga kaloob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
72:10 |
Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat tuovat antejaan.
|
Psal
|
Dari
|
72:10 |
پادشاهان ترشیش و جزایر هدایا خواهند آورد و پادشاهان سِبا و سِبا به او جزیه خواهند داد.
|
Psal
|
SomKQA
|
72:10 |
Boqorrada Tarshiish iyo kuwa gasiiraduhuba waxay isaga u keeni doonaan gabbaro, Boqorrada Shebaa iyo kuwa Sebaana waxay isaga siin doonaan hadiyado.
|
Psal
|
NorSMB
|
72:10 |
Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
|
Psal
|
Alb
|
72:10 |
Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t'i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t'i ofrojnë dhurata.
|
Psal
|
UyCyr
|
72:10 |
Шуңа хәлиқ уларға бәк йүзлинәр, Судәк ичип сөзлирини яманлиққа киришәр.
|
Psal
|
KorHKJV
|
72:10 |
다시스와 섬들의 왕들은 예물을 가져오고 세바와 스바의 왕들은 선물을 바치리니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
72:10 |
Цареви Тарсиски и острвљани донијеће даре, цареви Шавски и Савски даће данак.
|
Psal
|
Wycliffe
|
72:10 |
Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
|
Psal
|
Mal1910
|
72:10 |
തൎശീശിലെയും ദ്വീപുകളിലെയും രാജാക്കന്മാർ കാഴ്ച കൊണ്ടുവരട്ടെ; ശെബയിലെയും സെബയിലെയും രാജാക്കന്മാർ കപ്പം കൊടുക്കട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
72:10 |
다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다
|
Psal
|
Azeri
|
72:10 |
قوي تَرشئش و جزئرهلرئن پادشاهلاري اونا باج ورسئنلر، شِبا و سِبا پادشاهلاري خراج گتئرسئنلر.
|
Psal
|
KLV
|
72:10 |
The joHpu' vo' Tarshish je vo' the islands DichDaq qem tribute. The joHpu' vo' Sheba je Seba DIchDaq nob gifts.
|
Psal
|
ItaDio
|
72:10 |
I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni.
|
Psal
|
RusSynod
|
72:10 |
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
|
Psal
|
CSlEliza
|
72:10 |
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
|
Psal
|
ABPGRK
|
72:10 |
βασιλείς Θαρσείς και αι νήσοι δώρα προσοίσουσι βασιλείς Αράβων και Σαβά δώρα προσάξουσι
|
Psal
|
FreBBB
|
72:10 |
Les rois de Tharsis et des îles apporteront des dons, Les rois de Schéba et de Séba offriront des présents ;
|
Psal
|
LinVB
|
72:10 |
Bakonzi ba Tarsis mpe ba bisanga mosika bakofuta ye mpako, bakonzi ba Saba na Seba bakoyela ye mabonza.
|
Psal
|
BurCBCM
|
72:10 |
တာရှစ်မင်းတို့နှင့် ကျွန်းများမှဘုရင်တို့သည် သူ့အား အခွန်ဆက်သကြလိမ့်မည်။ ရှီဘမင်းနှင့် ဆေဘမင်းတို့သည်လည်း လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများကို ယူဆောင်လာကြလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
72:10 |
Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
|
Psal
|
ChiUnL
|
72:10 |
他施曁島嶼之王納貢、示巴及西巴之王饋禮兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
72:10 |
Nguyện các vua ở Ta-rê-si và ở những hải đảoSẽ triều cống cho người,Các vua Sa-ba và Sê-baPhải dâng lễ vật cho người.
|
Psal
|
LXX
|
72:10 |
διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει ὁ λαός μου ἐνταῦθα καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται αὐτοῖς
|
Psal
|
CebPinad
|
72:10 |
Ug ang mga hari sa Tarsis ug ang mga kapupud-an magahatag ug buhis: Ang mga hari sa Sheba ug sa Seba magahatag ug mga gasa.
|
Psal
|
RomCor
|
72:10 |
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
72:10 |
Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise; nanmwarkien Sipa oh Sepa pahn kin ketikidohng mehn meirong kan.
|
Psal
|
HunUj
|
72:10 |
Tarsísnak és a szigeteknek királyai hozzanak ajándékot, Sába és Szeba királyai fizessenek adót!
|
Psal
|
GerZurch
|
72:10 |
Die Könige von Tharsis und den Inseln / müssen Geschenke geben, / die Könige von Saba und Seba / müssen Gaben darbringen. / (a) Ps 68:30; 1Kön 10:1-13
|
Psal
|
GerTafel
|
72:10 |
Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
|
Psal
|
PorAR
|
72:10 |
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
|
Psal
|
DutSVVA
|
72:10 |
De koningen van Tharsis en de eilanden zullen geschenken aanbrengen; de koningen van Scheba en Seba zullen vereringen toevoeren.
|
Psal
|
FarOPV
|
72:10 |
پادشاهان ترشیش وجزایر هدایا خواهندآورد. پادشاهان شبا و سباارمغانها خواهند رسانید.
|
Psal
|
Ndebele
|
72:10 |
Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
72:10 |
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
|
Psal
|
SloStrit
|
72:10 |
Kralji morski in otočani nosili mu bodejo darí; kralji iz Sabeje in Sabe prinesó mu darilo.
|
Psal
|
Norsk
|
72:10 |
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
|
Psal
|
SloChras
|
72:10 |
Kralji tarsiški in kralji z otokov mu bodo nosili dari, kralji iz Sabe in Sebe mu prineso davek.
|
Psal
|
Northern
|
72:10 |
Tarşişin və adaların padşahları ona xərac gətirsin, Səba və Seva padşahları ona bəxşiş versin.
|
Psal
|
GerElb19
|
72:10 |
die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
|
Psal
|
PohnOld
|
72:10 |
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
|
Psal
|
LvGluck8
|
72:10 |
Ķēniņi no Taršiša un no tām salām atnesīs meslus, Arābijas un Šebas ķēniņi atvedīs dāvanas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
72:10 |
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
|
Psal
|
SloOjaca
|
72:10 |
Kralji Taršíša in obal bodo prinesli daritve; kralji Sabe in Sebe bodo ponudili darove.
|
Psal
|
ChiUn
|
72:10 |
他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。
|
Psal
|
SweKarlX
|
72:10 |
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
|
Psal
|
FreKhan
|
72:10 |
Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
|
Psal
|
GerAlbre
|
72:10 |
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
|
Psal
|
FrePGR
|
72:10 |
les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut ; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
|
Psal
|
PorCap
|
72:10 |
*Os reis de Társis e das ilhas oferecerão tributos;os reis de Sabá e de Seba trarão suas ofertas.
|
Psal
|
JapKougo
|
72:10 |
タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
|
Psal
|
GerTextb
|
72:10 |
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
|
Psal
|
Kapingam
|
72:10 |
Nia king o Spain mo nia waa-henua gaa-wanga gi mee nadau wanga-dehuia, gei nia king o Sheba mo Seba ga-gaamai nadau mee tigidaumaha gi mee.
|
Psal
|
SpaPlate
|
72:10 |
Así el pueblo se vuelve hacia ellos y encuentra sus días plenos;
|
Psal
|
WLC
|
72:10 |
מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
72:10 |
Taršišo ir salų karaliai atneš jam dovanų. Šebos ir Sebos karaliai mokės duoklę.
|
Psal
|
Bela
|
72:10 |
Таму туды ж зьвяртаецца народ ягоны, і п'юць ваду поўнаю чараю
|
Psal
|
GerBoLut
|
72:10 |
Die Konige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Konige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zufuhren.
|
Psal
|
FinPR92
|
72:10 |
Saakoon hän Tarsisin ja meren saarten lahjat, Saban ja Seban kuninkaitten verot.
|
Psal
|
SpaRV186
|
72:10 |
Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
|
Psal
|
NlCanisi
|
72:10 |
Daarom lopen de dwazen achter hen aan, En slurpen begerig hun woorden op.
|
Psal
|
GerNeUe
|
72:10 |
Die Könige von Tarschisch und den Inseln bringen Geschenke. / Die Könige von Scheba und Saba bringen Tribut.
|
Psal
|
UrduGeo
|
72:10 |
ترسیس اور ساحلی علاقوں کے بادشاہ اُسے خراج پہنچائیں، سبا اور سِبا اُسے باج پیش کریں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
72:10 |
مُلُوكُ تَرْشِيشَ وَالْجُزُرِ يَحْمِلُونَ إِلَيْهِ الْهَدَايَا. مُلُوكُ شَبَا وَسَبَأَ يُقَدِّمُونَ عَطَايَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
72:10 |
他施和海岛的列王都必带来礼物,示巴和西巴的列王都必献上贡物。
|
Psal
|
ItaRive
|
72:10 |
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
|
Psal
|
Afr1953
|
72:10 |
Die konings van Tarsis en van die eilande sal geskenke aanbied, die konings van Skeba en Seba belasting aanbring.
|
Psal
|
RusSynod
|
72:10 |
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полной чашей,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
72:10 |
तरसीस और साहिली इलाक़ों के बादशाह उसे ख़राज पहुँचाएँ, सबा और सिबा उसे बाज पेश करें।
|
Psal
|
TurNTB
|
72:10 |
Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
|
Psal
|
DutSVV
|
72:10 |
De koningen van Tharsis en de eilanden zullen geschenken aanbrengen; de koningen van Scheba en Seba zullen vereringen toevoeren.
|
Psal
|
HunKNB
|
72:10 |
Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.
|
Psal
|
Maori
|
72:10 |
Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.
|
Psal
|
HunKar
|
72:10 |
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
|
Psal
|
Viet
|
72:10 |
Các vua Ta-rê-si và những cù lao sẽ cống thuế cho người. Vua Sa-ba và vua Sê-ba sẽ cống lễ cho người.
|
Psal
|
Kekchi
|
72:10 |
Eb li jalan chic rey teˈxqˈue xma̱tan lix reyeb laj Israel. Teˈxcˈam chak xma̱taneb lix reyeb laj Tarsis ut li tenamit li cuanqueb chire li palau. Ut joˈcan ajcuiˈ teˈxba̱nu eb lix reyeb laj Sabá ut eb laj Seba.
|
Psal
|
Swe1917
|
72:10 |
Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
|
Psal
|
CroSaric
|
72:10 |
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
72:10 |
Từ Tác-sít và hải đảo xa xăm, hàng vương giả sẽ về triều cống. Cả những vua Ả-rập, Xơ-va, cũng đều tới tiến dâng lễ vật.
|
Psal
|
FreBDM17
|
72:10 |
Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons ; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
|
Psal
|
FreLXX
|
72:10 |
A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
|
Psal
|
Aleppo
|
72:10 |
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבומלכי שבא וסבא אשכר יקריבו
|
Psal
|
MapM
|
72:10 |
מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
72:10 |
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
|
Psal
|
Kaz
|
72:10 |
Сондықтан да халық оларға бет бұрып,Айтқандарын тыңдайды құштарланып:
|
Psal
|
FreJND
|
72:10 |
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
|
Psal
|
GerGruen
|
72:10 |
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen,Tribut die Könige von Saba und von Seba
|
Psal
|
SloKJV
|
72:10 |
Kralji iz Taršíša in z otokov bodo prinašali darila, kralji iz Sabe in Sebe bodo ponujali darove.
|
Psal
|
Haitian
|
72:10 |
Wa peyi Tasis ak wa zile yo va vin ofri l' kado. Wa peyi Saba ak wa peyi Seba va pote kado ba li.
|
Psal
|
FinBibli
|
72:10 |
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
|
Psal
|
Geez
|
72:10 |
ወበእንተዝ ፡ ይትመየጡ ፡ ሕዝብየ ፡ እምዝየ ፤ ወይትረከብ ፡ ፍጹም ፡ መዋዕል ፡ በላዕሌሆሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
72:10 |
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
|
Psal
|
WelBeibl
|
72:10 |
Bydd brenhinoedd Tarshish a'r ynysoedd yn talu trethi iddo; brenhinoedd Sheba a Seba yn dod â rhoddion iddo.
|
Psal
|
GerMenge
|
72:10 |
die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
|
Psal
|
GreVamva
|
72:10 |
Οι βασιλείς της Θαρσείς και των νήσων θέλουσι προσφέρει προσφοράς· οι βασιλείς της Αραβίας και της Σεβά θέλουσι προσφέρει δώρα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
72:10 |
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
|
Psal
|
FreCramp
|
72:10 |
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs ; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
72:10 |
Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
|
Psal
|
PolUGdan
|
72:10 |
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
|
Psal
|
FreSegon
|
72:10 |
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
|
Psal
|
SpaRV190
|
72:10 |
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
|
Psal
|
HunRUF
|
72:10 |
Tarsísnak és a szigeteknek királyai hozzanak ajándékot, Sába és Szebá királyai fizessenek adót!
|
Psal
|
FreSynod
|
72:10 |
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
|
Psal
|
DaOT1931
|
72:10 |
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
72:10 |
Ol king bilong Tarsis na bilong ol ailan bai i bringim ol presen i kam. Ol king bilong Seba na Siba bai i givim ol presen.
|
Psal
|
DaOT1871
|
72:10 |
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
|
Psal
|
FreVulgG
|
72:10 |
C’est pourquoi mon peuple se tourne de ce côté, et on (les impies) trouve(ront) en eux des jours pleins.
|
Psal
|
PolGdans
|
72:10 |
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
|
Psal
|
JapBungo
|
72:10 |
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
|
Psal
|
GerElb18
|
72:10 |
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
|