Psal
|
RWebster
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
NHEBJE
|
72:11 |
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
|
Psal
|
ABP
|
72:11 |
And [6shall do obeisance 7to him 1all 2the 3kings 4of the 5earth]. All the nations shall serve to him.
|
Psal
|
NHEBME
|
72:11 |
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
|
Psal
|
Rotherha
|
72:11 |
Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
|
Psal
|
LEB
|
72:11 |
and let all kings bow down to him. Let all nations serve him.
|
Psal
|
RNKJV
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
Jubilee2
|
72:11 |
[Yea], all kings shall fall down before him; all Gentiles shall serve him.
|
Psal
|
Webster
|
72:11 |
Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
Darby
|
72:11 |
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
|
Psal
|
OEB
|
72:11 |
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
|
Psal
|
ASV
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
|
Psal
|
LITV
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before Him; all nations shall serve Him.
|
Psal
|
Geneva15
|
72:11 |
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
|
Psal
|
CPDV
|
72:11 |
And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
|
Psal
|
BBE
|
72:11 |
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
|
Psal
|
DRC
|
72:11 |
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
|
Psal
|
GodsWord
|
72:11 |
May all kings worship him. May all nations serve him.
|
Psal
|
JPS
|
72:11 |
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
|
Psal
|
KJVPCE
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
NETfree
|
72:11 |
All kings will bow down to him; all nations will serve him.
|
Psal
|
AB
|
72:11 |
And all kings shall worship Him; all the Gentiles shall serve Him.
|
Psal
|
AFV2020
|
72:11 |
Yea, all kings shall prostrate themselves before Him; all nations shall serve Him,
|
Psal
|
NHEB
|
72:11 |
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
|
Psal
|
OEBcth
|
72:11 |
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
|
Psal
|
NETtext
|
72:11 |
All kings will bow down to him; all nations will serve him.
|
Psal
|
UKJV
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
Noyes
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
|
Psal
|
KJV
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
KJVA
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
AKJV
|
72:11 |
Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
RLT
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
Psal
|
MKJV
|
72:11 |
Yes, all kings shall fall down before Him; all nations shall serve Him.
|
Psal
|
YLT
|
72:11 |
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
|
Psal
|
ACV
|
72:11 |
Yea, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
|
Psal
|
PorBLivr
|
72:11 |
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
|
Psal
|
Mg1865
|
72:11 |
Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
|
Psal
|
FinPR
|
72:11 |
Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä.
|
Psal
|
FinRK
|
72:11 |
Hänen edessään kumartuvat maahan kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä,
|
Psal
|
ChiSB
|
72:11 |
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
|
Psal
|
CopSahBi
|
72:11 |
ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
72:11 |
诸王都要叩拜他;万国都要事奉他。
|
Psal
|
BulVeren
|
72:11 |
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
|
Psal
|
AraSVD
|
72:11 |
وَيَسْجُدُ لَهُ كُلُّ ٱلْمُلُوكِ. كُلُّ ٱلْأُمَمِ تَتَعَبَّدُ لَهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
72:11 |
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
72:11 |
กษัตริย์ทั้งปวงจะกราบลงไหว้ท่าน บรรดาประชาชาติจะปรนนิบัติท่าน
|
Psal
|
OSHB
|
72:11 |
וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כָל־מְלָכִ֑ים כָּל־גּוֹיִ֥ם יַֽעַבְדֽוּהוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
72:11 |
ထိုမျှမက ရှင်ဘုရင်အပေါင်းတို့သည် ရှေ့တော်၌ ပြပ်ဝပ်၍၊ ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့သည် အမှုတော်ကို ထမ်းကြလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
72:11 |
تمام پادشاهان در حضور او تعظیم نمایند و همهٔ ملّتها او را خدمت کنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
72:11 |
Tamām bādshāh use sijdā kareṅ, sab aqwām us kī ḳhidmat kareṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
72:11 |
Alla kungar ska falla ner för honom, alla folk ska tjäna honom.
|
Psal
|
GerSch
|
72:11 |
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
72:11 |
Oo, lahat ng mga hari ay magsisiyukod sa harap niya: lahat ng mga bansa ay mangaglilingkod sa kaniya.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
72:11 |
Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä.
|
Psal
|
Dari
|
72:11 |
تمام پادشاهان او را تعظیم خواهند کرد و جمیع امت ها او را بندگی خواهند نمود.
|
Psal
|
SomKQA
|
72:11 |
Haah, oo boqorrada oo dhammu hortiisay ku wada sujuudi doonaan, Oo quruumaha oo dhammuna isagay u adeegi doonaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
72:11 |
Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
|
Psal
|
Alb
|
72:11 |
Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t'i shërbejnë.
|
Psal
|
UyCyr
|
72:11 |
Ейтар яманлар: «Улуқ Худа һәммини биләрму? Билсә У қандақ биләр?»
|
Psal
|
KorHKJV
|
72:11 |
참으로 모든 왕들이 그 앞에 엎드리며 모든 민족들이 그를 섬기리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
72:11 |
Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
72:11 |
And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
|
Psal
|
Mal1910
|
72:11 |
സകലരാജാക്കന്മാരും അവനെ നമസ്കരിക്കട്ടെ; സകലജാതികളും അവനെ സേവിക്കട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
72:11 |
만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
|
Psal
|
Azeri
|
72:11 |
قوي بوتون پادشاهلار اونون قاباغيندا يره دوشسونلر، بوتون مئلّتلر اونا خئدمت اتسئنلر.
|
Psal
|
KLV
|
72:11 |
HIja', Hoch joHpu' DIchDaq pum bIng qaSpa' ghaH. Hoch tuqpu' DIchDaq toy' ghaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
72:11 |
E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
|
Psal
|
RusSynod
|
72:11 |
и говорят: "как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"
|
Psal
|
CSlEliza
|
72:11 |
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
|
Psal
|
ABPGRK
|
72:11 |
και προσκυνήσουσιν αυτώ πάντες οι βασιλείς της γης πάντα τα έθνη δουλεύσουσιν αυτώ
|
Psal
|
FreBBB
|
72:11 |
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
|
Psal
|
LinVB
|
72:11 |
Bakonzi banso bakokumbamela ye, bato ba bikolo binso bakosalela ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
72:11 |
ထိုမျှမက ရှင်ဘုရင်အပေါင်းတို့သည် သူ၏ရှေ့တော်တွင် ပျပ်ဝပ်ကြလိမ့်မည်။ ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့သည်လည်း သူ့ကို အစေခံကြလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
72:11 |
És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
|
Psal
|
ChiUnL
|
72:11 |
諸王跪拜、列國奉事兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
72:11 |
Nguyện tất cả các vua sẽ quy phục người,Tất cả các nước sẽ phục vụ người.
|
Psal
|
LXX
|
72:11 |
καὶ εἶπαν πῶς ἔγνω ὁ θεός καὶ εἰ ἔστιν γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ
|
Psal
|
CebPinad
|
72:11 |
Oo, ang tanang mga hari managluhod sa atubangan niya; Manag-alagad kaniya ang tanang mga nasud.
|
Psal
|
RomCor
|
72:11 |
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea Lui, toate neamurile Îi vor sluji.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
72:11 |
Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang; wehi koaros pahn kin papah.
|
Psal
|
HunUj
|
72:11 |
Boruljon le előtte minden király, minden nép őt szolgálja!
|
Psal
|
GerZurch
|
72:11 |
Alle Könige müssen ihm huldigen, / alle Völker müssen ihm dienen. / (a) Ps 2:10 11
|
Psal
|
GerTafel
|
72:11 |
Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
|
Psal
|
PorAR
|
72:11 |
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
|
Psal
|
DutSVVA
|
72:11 |
Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
|
Psal
|
FarOPV
|
72:11 |
جمیع سلاطین او راتعظیم خواهند کرد و جمیع امتها او را بندگی خواهند نمود.
|
Psal
|
Ndebele
|
72:11 |
Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
|
Psal
|
PorBLivr
|
72:11 |
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
|
Psal
|
SloStrit
|
72:11 |
Dâ, klanjali se bodo vsi kralji; vsi narodi mu bodejo služili.
|
Psal
|
Norsk
|
72:11 |
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
|
Psal
|
SloChras
|
72:11 |
In molili ga bodo vsi kralji, vsi narodi mu bodo služili.
|
Psal
|
Northern
|
72:11 |
Qarşısında bütün padşahlar təzim etsin, Qoy bütün millətlər ona xidmət etsin!
|
Psal
|
GerElb19
|
72:11 |
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
|
Psal
|
PohnOld
|
72:11 |
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
|
Psal
|
LvGluck8
|
72:11 |
Visi ķēniņi Viņa priekšā klanīsies, visi pagāni Viņam kalpos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
72:11 |
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
|
Psal
|
SloOjaca
|
72:11 |
Da, vsi kralji bodo pokleknili pred Njim, vsi narodi Mu bodo služili.
|
Psal
|
ChiUn
|
72:11 |
諸王都要叩拜他;萬國都要事奉他。
|
Psal
|
SweKarlX
|
72:11 |
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
|
Psal
|
FreKhan
|
72:11 |
Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
|
Psal
|
GerAlbre
|
72:11 |
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
|
Psal
|
FrePGR
|
72:11 |
Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
|
Psal
|
PorCap
|
72:11 |
Todos os reis se prostrarão diante dele;todas as nações o servirão.
|
Psal
|
JapKougo
|
72:11 |
もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
|
Psal
|
GerTextb
|
72:11 |
Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
72:11 |
y dice: “¿Acaso lo sabe Dios? ¿Tiene conocimiento el Altísimo?
|
Psal
|
Kapingam
|
72:11 |
Nia king o-nia henua huogodoo gaa-pala gi-lala i-mua o mee, mo nia henua huogodoo ga-hai-hegau gi mee.
|
Psal
|
WLC
|
72:11 |
וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כָל־מְלָכִ֑ים כָּל־גּוֹיִ֥ם יַֽעַבְדֽוּהוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
72:11 |
Visi karaliai garbins jį, visi pagonys tarnaus jam.
|
Psal
|
Bela
|
72:11 |
і кажуць: "як уведае Бог? і ці мае Ўсявышні веданьне?"
|
Psal
|
GerBoLut
|
72:11 |
Alle Konige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
|
Psal
|
FinPR92
|
72:11 |
Kaikki kuninkaat kumartakoot häntä, ja palvelkoot häntä kaikki kansat,
|
Psal
|
SpaRV186
|
72:11 |
Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
|
Psal
|
NlCanisi
|
72:11 |
Ze zeggen: "Hoe zou God er iets van weten, De Allerhoogste er kennis van hebben?"
|
Psal
|
GerNeUe
|
72:11 |
Alle Herrscher huldigen ihm, / und alle Völker werden ihm dienen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
72:11 |
تمام بادشاہ اُسے سجدہ کریں، سب اقوام اُس کی خدمت کریں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
72:11 |
يَنْحَنِي أَمَامَهُ جَمِيعُ الْمُلُوكِ. وَتَتَعَبَّدُ لَهُ كُلُّ الأُمَمِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
72:11 |
众王都必向他俯伏,万国都必服事他。
|
Psal
|
ItaRive
|
72:11 |
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
|
Psal
|
Afr1953
|
72:11 |
Ja, al die konings sal hulle voor hom buig, al die nasies sal hom dien.
|
Psal
|
RusSynod
|
72:11 |
и говорят: «Как узнает Бог? И есть ли ведение у Вышнего?»
|
Psal
|
UrduGeoD
|
72:11 |
तमाम बादशाह उसे सिजदा करें, सब अक़वाम उस की ख़िदमत करें।
|
Psal
|
TurNTB
|
72:11 |
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
|
Psal
|
DutSVV
|
72:11 |
Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
|
Psal
|
HunKNB
|
72:11 |
A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.
|
Psal
|
Maori
|
72:11 |
Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.
|
Psal
|
HunKar
|
72:11 |
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
|
Psal
|
Viet
|
72:11 |
Phải, hết thảy các vua sẽ sấp mình xuống trước mặt người; Các nước sẽ phục sự người.
|
Psal
|
Kekchi
|
72:11 |
Chixjunileb li rey teˈxcuikˈib ribeb chiru ut teˈcˈanjelak chiru chixjunileb li tenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
72:11 |
Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
|
Psal
|
CroSaric
|
72:11 |
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
72:11 |
Mọi quân vương phủ phục trước bệ rồng, muôn dân nước thảy đều phụng sự.
|
Psal
|
FreBDM17
|
72:11 |
Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
|
Psal
|
FreLXX
|
72:11 |
Ils ont dit : Que sait Dieu ? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut ?
|
Psal
|
Aleppo
|
72:11 |
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו
|
Psal
|
MapM
|
72:11 |
וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כׇל־מְלָכִ֑ים כׇּל־גּוֹיִ֥ם יַעַבְדֽוּהוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
72:11 |
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
|
Psal
|
Kaz
|
72:11 |
«Құдай қайдан білсін? — деп сол зұлымдарМақтана сұрайды: — Хақ Тағала ма хабардар?»
|
Psal
|
FreJND
|
72:11 |
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
|
Psal
|
GerGruen
|
72:11 |
und alle Könige ihm huldigen!Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
|
Psal
|
SloKJV
|
72:11 |
Da, vsi kralji bodo padli dol pred njim, služili mu bodo vsi narodi.
|
Psal
|
Haitian
|
72:11 |
Wa tout lòt peyi yo va soumèt devan li. Tout lòt peyi yo va sèvi l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
72:11 |
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
|
Psal
|
Geez
|
72:11 |
ወይብሉ ፡ እፎ ፡ ያአምር ፡ እግዚአብሔር ፤ ወቦኑ ፡ ዘያአምር ፡ በአርያም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
72:11 |
Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
|
Psal
|
WelBeibl
|
72:11 |
Bydd y brenhinoedd i gyd yn plygu o'i flaen, a'r cenhedloedd i gyd yn ei wasanaethu.
|
Psal
|
GerMenge
|
72:11 |
ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
|
Psal
|
GreVamva
|
72:11 |
Και θέλουσι προσκυνήσει αυτόν πάντες οι βασιλείς· πάντα τα έθνη θέλουσι δουλεύσει αυτόν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
72:11 |
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
72:11 |
Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
|
Psal
|
FreCramp
|
72:11 |
Tous les rois se prosterneront devant lui ; toutes les nations le serviront.
|
Psal
|
PolUGdan
|
72:11 |
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
|
Psal
|
FreSegon
|
72:11 |
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
|
Psal
|
SpaRV190
|
72:11 |
Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
|
Psal
|
HunRUF
|
72:11 |
Boruljon le előtte minden király, őt szolgálja minden nemzet!
|
Psal
|
FreSynod
|
72:11 |
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
|
Psal
|
DaOT1931
|
72:11 |
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
72:11 |
Yes, olgeta king bai pundaun long pes bilong em. Olgeta lain manmeri bai i mekim wok bilong em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
72:11 |
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
|
Psal
|
FreVulgG
|
72:11 |
Et ils ont dit : Comment Dieu le sait-il ? et le Très-Haut en a-t-il connaissance ?
|
Psal
|
PolGdans
|
72:11 |
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
|
Psal
|
JapBungo
|
72:11 |
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
|
Psal
|
GerElb18
|
72:11 |
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
|