Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal NHEBJE 72:12  For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Psal ABP 72:12  For he rescued the poor from the mighty one, and the needy one in whom no [2existed 1helper].
Psal NHEBME 72:12  For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Psal Rotherha 72:12  Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
Psal LEB 72:12  Indeed he will deliver the needy who is crying for help, and the afflicted who has no helper.
Psal RNKJV 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal Jubilee2 72:12  For he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper.
Psal Webster 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
Psal Darby 72:12  For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Psal OEB 72:12  For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
Psal ASV 72:12  For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
Psal LITV 72:12  For He shall save the needy who cries, and the poor with no helper.
Psal Geneva15 72:12  For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
Psal CPDV 72:12  Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Psal BBE 72:12  For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
Psal DRC 72:12  Behold these are sinners; and yet, abounding in the world they have obtained riches.
Psal GodsWord 72:12  He will rescue the needy person who cries for help and the oppressed person who has no one's help.
Psal JPS 72:12  For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal KJVPCE 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal NETfree 72:12  For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.
Psal AB 72:12  For He has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Psal AFV2020 72:12  For He shall deliver the needy when he cries, and the poor with the one who has no helper.
Psal NHEB 72:12  For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Psal OEBcth 72:12  For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
Psal NETtext 72:12  For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.
Psal UKJV 72:12  For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.
Psal Noyes 72:12  For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
Psal KJV 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal KJVA 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal AKJV 72:12  For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.
Psal RLT 72:12  For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Psal MKJV 72:12  For He shall deliver the needy when he cries; and the poor with no helper.
Psal YLT 72:12  For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Psal ACV 72:12  For he will deliver a needy man when he cries, and a poor man, who has no helper.
Psal VulgSist 72:12  Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo, obtinuerunt divitias.
Psal VulgCont 72:12  Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo, obtinuerunt divitias.
Psal Vulgate 72:12  ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
Psal VulgHetz 72:12  Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo, obtinuerunt divitias.
Psal VulgClem 72:12  Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
Psal Vulgate_ 72:12  ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
Psal CzeBKR 72:12  Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
Psal CzeB21 72:12  Chudáka v jeho křiku jistě vysvobodí a také ubožáka, jenž nemá pomoci.
Psal CzeCEP 72:12  Vysvobodí ubožáka, jenž volá o pomoc, poníženého, jenž nemá pomocníka.
Psal CzeCSP 72:12  neboť vysvobodí nuzného, když volá, chudého, který nemá pomocníka.
Psal PorBLivr 72:12  Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Psal Mg1865 72:12  Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
Psal FinPR 72:12  Sillä hän pelastaa köyhän, joka apua huutaa, kurjan ja sen, jolla ei auttajaa ole.
Psal FinRK 72:12  sillä hän pelastaa köyhän, joka huutaa apua, ja kurjan, jolla ei ole auttajaa.
Psal ChiSB 72:12  祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
Psal CopSahBi 72:12  ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲁⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 72:12  因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Psal BulVeren 72:12  Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Psal AraSVD 72:12  لِأَنَّهُ يُنَجِّي ٱلْفَقِيرَ ٱلْمُسْتَغِيثَ، وَٱلْمِسْكِينَ إِذْ لَا مُعِينَ لَهُ.
Psal Esperant 72:12  Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Psal ThaiKJV 72:12  เพราะท่านจะช่วยคนขัดสนให้พ้นเมื่อเขาร้องทูล คนยากจน และคนที่ไร้ผู้อุปถัมภ์
Psal OSHB 72:12  כִּֽי־יַ֭צִּיל אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
Psal BurJudso 72:12  အကြောင်းမူကား၊ ငတ်မွတ်သောသူ အော်ဟစ် သောအခါ၊ ထိုသူကို၎င်း၊ ကိုးကွယ်ရာမရှိ၍ ဆင်းရဲသော သူကို၎င်း ချမ်းသာပေးတော်မူလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 72:12  وقتی نیازمندان تقاضا کنند، آنها را کمک می‌کند و مسکینانی را که بی‌کس‌اند، یاری می‌نماید.
Psal UrduGeoR 72:12  Kyoṅki jo zarūratmand madad ke lie pukāre use wuh chhuṭkārā degā, jo musībat meṅ hai aur jis kī madad koī nahīṅ kartā use wuh rihāī degā.
Psal SweFolk 72:12  Ja, han ska rädda den fattige som ropar och den förtryckte som ingen hjälpare har.
Psal GerSch 72:12  Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Psal TagAngBi 72:12  Sapagka't kaniyang ililigtas ang mapagkailangan pagka dumadaing; at ang dukha na walang katulong.
Psal FinSTLK2 72:12  Sillä hän pelastaa köyhän, joka huutaa apua, kurjan ja sen, jolla ei ole auttajaa.
Psal Dari 72:12  وقتی شخص فقیر از او کمک بخواهد، او را نجات خواهد داد و همچنان مسکینی را که چاره سازی ندارد.
Psal SomKQA 72:12  Waayo, isagu wuxuu samatabbixin doonaa kan baahan markuu qayliyo, Iyo miskiinka aan mid caawiya lahayn.
Psal NorSMB 72:12  For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
Psal Alb 72:12  Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
Psal UyCyr 72:12  Яманлар мана шундақ рәзил болар, Улар дайим раһәттә, байлиқ топлар.
Psal KorHKJV 72:12  궁핍한 자가 부르짖을 때에 그가 그를 건지며 가난한 자와 도울 사람이 없는 자도 건지고
Psal SrKDIjek 72:12  Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
Psal Wycliffe 72:12  Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
Psal Mal1910 72:12  അവൻ നിലവിളിക്കുന്ന ദരിദ്രനെയും സഹായമില്ലാത്ത എളിയവനെയും വിടുവിക്കുമല്ലോ.
Psal KorRV 72:12  저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
Psal Azeri 72:12  دوغرودان دا مؤحتاج آدام کؤمک اوچون باغيراندا، پادشاه اونا خئلاص وِرَر، ائمدادينا چاتاني اولمايان فاغير آداما دا خئلاص وِرَر.
Psal KLV 72:12  vaD ghaH DichDaq toD the needy ghorgh ghaH cries; the mIpHa', 'Iv ghajtaH ghobe' helper.
Psal ItaDio 72:12  Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.
Psal RusSynod 72:12  И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Psal CSlEliza 72:12  Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
Psal ABPGRK 72:12  ότι ερρύσατο πτωχόν εκ δυνάστου και πένητα ω ουχ υπήρχε βοηθός
Psal FreBBB 72:12  Car il délivrera le pauvre qui crie à lui Et l'affligé qui n'a personne pour l'aider.
Psal LinVB 72:12  Akobikisa mobola oyo abeleli ye, ná mpe moto moke azangi lisalisi.
Psal BurCBCM 72:12  အကြောင်းမူကား မင်းကြီးသည် မိမိအား ဟစ်အော်တမ်းတသော ငတ်မွတ်သူတို့အားလည်းကောင်း၊ ခိုကိုးရာမဲ့ ဆင်းရဲသားတို့အားလည်းကောင်း ကယ်တင်တော်မူလေ၏။-
Psal HunIMIT 72:12  Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
Psal ChiUnL 72:12  窮乏者呼籲、彼必救之、困苦者無助、彼必援之兮、
Psal VietNVB 72:12  Vì người giải cứu kẻ cùng khốn khi họ kêu cứuVà cứu người nghèo khó không ai giúp đỡ.
Psal LXX 72:12  ἰδοὺ οὗτοι ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου
Psal CebPinad 72:12  Kay siya magaluwas sa hangul sa diha nga siya magatu-aw, Ug ang kabus, nga walay makatabang.
Psal RomCor 72:12  Căci El va izbăvi pe săracul care strigă şi pe nenorocitul care n-are ajutor.
Psal Pohnpeia 72:12  E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong, oh pil irail kan me paisuwedlahr oh me lekdekla kan.
Psal HunUj 72:12  Mert megmenti a segítséget kérő szegényt, és a nyomorultat, akinek nincs segítője.
Psal GerZurch 72:12  Denn er errettet den Armen, der schreit, / den Elenden und den, der keinen Helfer hat. /
Psal GerTafel 72:12  Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
Psal PorAR 72:12  Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Psal DutSVVA 72:12  Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.
Psal FarOPV 72:12  زیرا چون مسکین استغاثه کند، او را رهایی خواهد داد و فقیری را که رهاننده‌ای ندارد.
Psal Ndebele 72:12  Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Psal PorBLivr 72:12  Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Psal SloStrit 72:12  Ker rešil bode ljudstvo vpijoče, in ubozega, kateremu ne bode pomočnika.
Psal Norsk 72:12  For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Psal SloChras 72:12  Kajti rešil bo siromaka, ki vpije na pomoč, in ubožca, ki mu ni pomočnika.
Psal Northern 72:12  Çünki o imdad deyib çağıran fəqirləri, Məzlumları, köməksizləri qurtarır.
Psal GerElb19 72:12  Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Psal PohnOld 72:12  Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
Psal LvGluck8 72:12  Jo Viņš izglābs to bēdīgo, kas sauc, un to nabagu, kam palīga nav.
Psal PorAlmei 72:12  Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Psal SloOjaca 72:12  Kajti On osvobaja pomoči potrebnega kadar kliče, tudi ubogega in tistega, ki nima pomočnika.
Psal ChiUn 72:12  因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
Psal SweKarlX 72:12  Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
Psal FreKhan 72:12  Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
Psal GerAlbre 72:12  Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
Psal FrePGR 72:12  Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide ;
Psal PorCap 72:12  Ele socorrerá o pobre que o invocae o indigente que não tem quem o ajude.
Psal JapKougo 72:12  彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Psal GerTextb 72:12  Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Psal SpaPlate 72:12  Ved cómo tales impíos están siempre tranquilos y aumentan su poder.
Psal Kapingam 72:12  Idimaa, mee e-haga-dagaloaha digau hagaloale ala e-gahigahi a mee, mo digau ala gu-haadanga-balua mo digau ala gu-deai nadau hagamaamaa ai.
Psal WLC 72:12  כִּֽי־יַ֭צִּיל אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
Psal LtKBB 72:12  Jis išvaduos pagalbos maldaujantį beturtį ir vargšą, kuriam nepadeda niekas.
Psal Bela 72:12  І вось гэтыя грэшнікі песьцяцца на гэтым сьвеце і памнажаюць багацьце.
Psal GerBoLut 72:12  Denn erwird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen FHelfer hat.
Psal FinPR92 72:12  sillä hän kuulee köyhän avunhuudot ja rientää turvattoman auttajaksi.
Psal SpaRV186 72:12  Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
Psal NlCanisi 72:12  Zie, zo gaat het de zondaars: Ze zijn altijd gelukkig, en hopen zich rijkdommen op!
Psal GerNeUe 72:12  Denn er befreit den Armen, der um Hilfe ruft, / den Gebeugten, dem niemand sonst hilft.
Psal UrduGeo 72:12  کیونکہ جو ضرورت مند مدد کے لئے پکارے اُسے وہ چھٹکارا دے گا، جو مصیبت میں ہے اور جس کی مدد کوئی نہیں کرتا اُسے وہ رِہائی دے گا۔
Psal AraNAV 72:12  لأَنَّهُ يُنْقِذُ الْمِسْكِينَ الْمُسْتَغِيثَ الْبَائِسَ الَّذِي لاَ مُعِينَ لَهُ.
Psal ChiNCVs 72:12  因为贫穷人呼求的时候,他就搭救;没有人帮助的困苦人,他也搭救。
Psal ItaRive 72:12  Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Psal Afr1953 72:12  Want hy sal die behoeftige red wat daar roep om hulp, en die ellendige en wie geen helper het nie.
Psal RusSynod 72:12  И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке этом, умножают богатство.
Psal UrduGeoD 72:12  क्योंकि जो ज़रूरतमंद मदद के लिए पुकारे उसे वह छुटकारा देगा, जो मुसीबत में है और जिसकी मदद कोई नहीं करता उसे वह रिहाई देगा।
Psal TurNTB 72:12  Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Psal DutSVV 72:12  Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.
Psal HunKNB 72:12  Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.
Psal Maori 72:12  Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.
Psal HunKar 72:12  Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
Psal Viet 72:12  Vì người sẽ giải kẻ thiếu thốn khi nó kêu cầu, Và cứu người khốn cùng không có ai giúp đỡ.
Psal Kekchi 72:12  Aˈan ta̱colok reheb li rahobtesinbileb joˈqueb ajcuiˈ li nebaˈ li ma̱ ani natenkˈan reheb.
Psal Swe1917 72:12  Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Psal CroSaric 72:12  On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Psal VieLCCMN 72:12  Người giải thoát bần dân kêu khổ và kẻ khốn cùng không chỗ tựa nương,
Psal FreBDM17 72:12  Car il délivrera le misérable criant à lui, et l’affligé, et celui qui n’a personne qui l’aide.
Psal FreLXX 72:12  Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours ; ils possèdent les richesses.
Psal Aleppo 72:12    כי-יציל אביון משוע    ועני ואין-עזר לו
Psal MapM 72:12  כִּֽי־יַ֭צִּיל אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
Psal HebModer 72:12  כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
Psal Kaz 72:12  Бейқам болып осы арам пиғылдыларМолынан жинайды байлықтар.
Psal FreJND 72:12  Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Psal GerGruen 72:12  Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft,den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Psal SloKJV 72:12  Kajti osvobodil bo pomoči potrebnega, ko vpije; tudi ubogega in tistega, ki nima pomočnika.
Psal Haitian 72:12  L'a delivre pòv yo lè yo rele nan pye li. L'a delivre tout malere ki san sekou.
Psal FinBibli 72:12  Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
Psal Geez 72:12  ናሁ ፡ እሉ ፡ ኃጥኣን ፡ ይትፈግዑ ፡ ወለዓለም ፡ ያጸንዕዋ ፡ ለብዕሎሙ ።
Psal SpaRV 72:12  Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Psal WelBeibl 72:12  Mae'n achub y rhai sy'n galw arno mewn angen, a'r tlawd sydd heb neb i'w helpu.
Psal GerMenge 72:12  Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
Psal GreVamva 72:12  Διότι θέλει ελευθερώσει τον πτωχόν κράζοντα και τον πένητα και τον αβοήθητον.
Psal UkrOgien 72:12  як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
Psal SrKDEkav 72:12  Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
Psal FreCramp 72:12  Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
Psal PolUGdan 72:12  Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Psal FreSegon 72:12  Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Psal SpaRV190 72:12  Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Psal HunRUF 72:12  Mert megmenti a segítséget kérő szegényt és az elesettet, akinek nincsen támasza.
Psal FreSynod 72:12  Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
Psal DaOT1931 72:12  Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Psal TpiKJPB 72:12  Long wanem, bai em i helpim ol man i sot long samting taim wanpela i singaut. Na bai em i mekim olsem long rabisman na man i no gat helpim.
Psal DaOT1871 72:12  Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
Psal FreVulgG 72:12  Voyez ces pécheurs qui abondent en tout en ce monde : ils ont acquis de nouvelles richesses.
Psal PolGdans 72:12  Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Psal JapBungo 72:12  かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Psal GerElb18 72:12  Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;