Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal NHEBJE 72:13  He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Psal ABP 72:13  He shall spare the poor and needy; and the souls of the needy he shall deliver.
Psal NHEBME 72:13  He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Psal Rotherha 72:13  He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Psal LEB 72:13  He will take pity on the helpless and needy, and the lives of the needy he will save.
Psal RNKJV 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal Jubilee2 72:13  He shall have mercy on the poor and destitute and shall save the souls of the poor [in spirit].
Psal Webster 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal Darby 72:13  He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Psal OEB 72:13  He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
Psal ASV 72:13  He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
Psal LITV 72:13  He shall have pity on the poor and needy; and He saves the souls of the needy ones.
Psal Geneva15 72:13  He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
Psal CPDV 72:13  And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Psal BBE 72:13  He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
Psal DRC 72:13  And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Psal GodsWord 72:13  He will have pity on the poor and needy and will save the lives of the needy.
Psal JPS 72:13  He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
Psal KJVPCE 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal NETfree 72:13  He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
Psal AB 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Psal AFV2020 72:13  He shall have compassion upon the weak and needy, and shall save the lives of the needy.
Psal NHEB 72:13  He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Psal OEBcth 72:13  He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
Psal NETtext 72:13  He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
Psal UKJV 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal Noyes 72:13  He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
Psal KJV 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal KJVA 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal AKJV 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal RLT 72:13  He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Psal MKJV 72:13  He shall have pity on the poor and needy and shall save the souls of the needy.
Psal YLT 72:13  He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Psal ACV 72:13  He will have pity on a poor and needy man, and he will save the souls of the needy.
Psal VulgSist 72:13  Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
Psal VulgCont 72:13  Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
Psal Vulgate 72:13  et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
Psal VulgHetz 72:13  Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
Psal VulgClem 72:13  Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
Psal Vulgate_ 72:13  ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
Psal CzeBKR 72:13  Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
Psal CzeB21 72:13  S nebohým chudákem bude mít soucit, život chudákům zachrání.
Psal CzeCEP 72:13  Bude mít soucit s nuzným ubožákem, ubohým zachrání život.
Psal CzeCSP 72:13  Slituje se nad chudým a nuzným a duše nuzných zachrání.
Psal PorBLivr 72:13  Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Psal Mg1865 72:13  Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin’ ny malahelo.
Psal FinPR 72:13  Hän armahtaa vaivaista ja köyhää ja pelastaa köyhäin sielun.
Psal FinRK 72:13  Hän säälii vähäosaista ja köyhää ja pelastaa köyhien sielun.
Psal ChiSB 72:13  祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
Psal CopSahBi 72:13  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓⲧⲙⲁⲉⲓⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲛⲧⲟⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲓⲉⲓⲱ ⲛⲛⲁϭⲓϫ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Psal ChiUns 72:13  他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
Psal BulVeren 72:13  Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Psal AraSVD 72:13  يُشْفِقُ عَلَى ٱلْمِسْكِينِ وَٱلْبَائِسِ، وَيُخَلِّصُ أَنْفُسَ ٱلْفُقَرَاءِ.
Psal Esperant 72:13  Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Psal ThaiKJV 72:13  ท่านจะสงสารคนอ่อนเปลี้ย และคนขัดสน และช่วยชีวิตบรรดาคนขัดสน
Psal OSHB 72:13  יָ֭חֹס עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃
Psal BurJudso 72:13  ဆင်းရဲသောသူနှင့် ငတ်မွတ်သောသူကို သနား၍၊ ငတ်မွတ်သော သူတို့၏ အသက်ကို ကယ်တင်တော် မူလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 72:13  بر ضعیفان و نیازمندان رحم می‌کند و آنها را نجات خواهد داد.
Psal UrduGeoR 72:13  Wuh pasthāloṅ aur ġharīboṅ par tars khāegā, muhtājoṅ kī jān ko bachāegā.
Psal SweFolk 72:13  Han ska vara mild mot den svage och fattige och frälsa de fattigas själar,
Psal GerSch 72:13  Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
Psal TagAngBi 72:13  Siya'y maaawa sa dukha at mapagkailangan, at ang mga kaluluwa ng mga mapagkailangan ay kaniyang ililigtas.
Psal FinSTLK2 72:13  Hän armahtaa vaivaista ja köyhää ja pelastaa köyhien sielun.
Psal Dari 72:13  بر ضعیفان و نیازمندان دلسوزی می کند و جان مسکینان را نجات می دهد.
Psal SomKQA 72:13  Wuxuu u nixi doonaa miskiinka iyo kan baahan, Oo kuwa baahan naftoodana wuu badbaadin doonaa.
Psal NorSMB 72:13  Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
Psal Alb 72:13  Atij do t'i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
Psal UyCyr 72:13  Қәлбимни пак тутқиним пайдисизму? Гунасиз яшаш һаятта бекарму?
Psal KorHKJV 72:13  가난한 자와 궁핍한 자를 아끼며 궁핍한 자들의 혼을 구원하고
Psal SrKDIjek 72:13  Биће милостив ништему и убогом, и душе ће јаднима спасти.
Psal Wycliffe 72:13  And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
Psal Mal1910 72:13  എളിയവനെയും ദരിദ്രനെയും അവൻ ആദരിക്കും; ദരിദ്രന്മാരുടെ ജീവനെ അവൻ രക്ഷിക്കും.
Psal KorRV 72:13  저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
Psal Azeri 72:13  فاغير و مؤحتاج آداما يازيغي گلر، مؤحتاج آداملارين جانيني قورتارار،
Psal KLV 72:13  ghaH DichDaq ghaj pity Daq the mIpHa' je needy. ghaH DichDaq toD the qa'pu' vo' the needy.
Psal ItaDio 72:13  Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri.
Psal RusSynod 72:13  [И я сказал:] так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Psal CSlEliza 72:13  И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
Psal ABPGRK 72:13  φείσεται πτωχού και πένητος και ψυχάς πενήτων σώσει
Psal FreBBB 72:13  Il aura pitié des malheureux et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres.
Psal LinVB 72:13  Akoyokela moto motau mpe mobola mawa, akobikisa baye bakeleli.
Psal BurCBCM 72:13  သူသည် အားနည်းနုံချာသည့် ဆင်းရဲသောသူတို့နှင့် နွမ်းပါးသောသူတို့ကို သနား၍ငတ်မွတ်သော သူတို့၏အသက်ကိုလည်း ကယ်တင်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 72:13  szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
Psal ChiUnL 72:13  矜恤窮苦之輩、拯救貧人之命兮、
Psal VietNVB 72:13  Người thương xót người yếu hèn, và cùng khốn,Người giải cứu mạng sống người cùng khốn.
Psal LXX 72:13  καὶ εἶπα ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου
Psal CebPinad 72:13  Siya malooy sa kabus ug sa hangul, Ug ang mga kalag sa mga hangul iyang pagaluwason.
Psal RomCor 72:13  Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit şi va scăpa viaţa săracilor;
Psal Pohnpeia 72:13  E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan; e kin doarehla mouren me paisuwed kan.
Psal HunUj 72:13  Megmenti a nincstelent és a szegényt, a szegény embereket megsegíti.
Psal GerZurch 72:13  Er erbarmt sich des Geringen und Armen, / den Seelen der Armen hilft er. /
Psal GerTafel 72:13  Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
Psal PorAR 72:13  Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Psal DutSVVA 72:13  Hij zal den arme en nooddruftige verschonen, en de zielen der nooddruftigen verlossen.
Psal FarOPV 72:13  بر مسکین و فقیر کرم خواهد فرمود وجانهای مساکین را نجات خواهد بخشید.
Psal Ndebele 72:13  Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Psal PorBLivr 72:13  Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Psal SloStrit 72:13  Prizanašal bode siromaku in potrebnemu, in duše potrebnih bode rešil.
Psal Norsk 72:13  Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Psal SloChras 72:13  Usmili se slabotnega in potrebnega ter duše potrebnih bo rešil.
Psal Northern 72:13  Yoxsula, fəqirə rəhm edir, Fəqirlərin canlarını azad edir.
Psal GerElb19 72:13  Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Psal PohnOld 72:13  A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
Psal LvGluck8 72:13  Viņš apžēlosies par nabagu un bēdīgo, un bēdīgo dvēseli Viņš izglābs.
Psal PorAlmei 72:13  Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Psal SloOjaca 72:13  On bo imel usmiljenje z ubogim in slabotnim ter pomoči potrebnim in rešil bo življenja pomoči potrebnim.
Psal ChiUn 72:13  他要憐恤貧寒和窮乏的人,拯救窮苦人的性命。
Psal SweKarlX 72:13  Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
Psal FreKhan 72:13  Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
Psal GerAlbre 72:13  Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
Psal FrePGR 72:13  il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre ;
Psal PorCap 72:13  Terá compaixão do humilde e do pobree salvará a vida dos oprimidos.
Psal JapKougo 72:13  彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
Psal GerTextb 72:13  Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
Psal SpaPlate 72:13  Luego, en vano he guardado puro mi corazón, y lavado mis manos en la inocencia,
Psal Kapingam 72:13  Mee e-manawa-dumaalia ang-gi digau paagege mo digau hagaloale, gei e-abaaba nia mouli o digau ala gu-haadanga-balua.
Psal WLC 72:13  יָ֭חֹס עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃
Psal LtKBB 72:13  Jis pasigailės vargšų ir beturčių ir jų gyvybes išgelbės.
Psal Bela 72:13  І сказаў я : ці ж не дарма ачышчаў я сэрца маё і ў нянавісьці абмываў мае рукі,
Psal GerBoLut 72:13  Erwird gnadig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Psal FinPR92 72:13  Hän säälii kurjaa ja avutonta ja pelastaa köyhät ahdingosta,
Psal SpaRV186 72:13  Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
Psal NlCanisi 72:13  Heb ik dan mijn hart vergeefs in reinheid bewaard, En mijn handen in onschuld gewassen:
Psal GerNeUe 72:13  Er erbarmt sich des Geringen und Schwachen, / er rettet das Leben des Armen.
Psal UrduGeo 72:13  وہ پست حالوں اور غریبوں پر ترس کھائے گا، محتاجوں کی جان کو بچائے گا۔
Psal AraNAV 72:13  يَعْطِفُ عَلَى الْفَقِيرِ وَالْمُحْتَاجِ وَيُخَلِّصُ نُفُوسَ الْمَسَاكِينِ.
Psal ChiNCVs 72:13  他必怜恤软弱和贫穷的人,拯救贫穷人的性命。
Psal ItaRive 72:13  Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Psal Afr1953 72:13  Hy sal hom ontferm oor die arme en behoeftige, en die siele van die behoeftiges sal hy red.
Psal RusSynod 72:13  И я сказал: так не напрасно ли я очищал сердце мое, и омывал в невинности руки мои,
Psal UrduGeoD 72:13  वह पस्तहालों और ग़रीबों पर तरस खाएगा, मुहताजों की जान को बचाएगा।
Psal TurNTB 72:13  Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Psal DutSVV 72:13  Hij zal den arme en nooddruftige verschonen, en de zielen der nooddruftigen verlossen.
Psal HunKNB 72:13  Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.
Psal Maori 72:13  E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.
Psal HunKar 72:13  Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
Psal Viet 72:13  Người sẽ thương xót kẻ khốn cùng, người thiếu thốn, Và cứu linh hồn của người thiếu thốn.
Psal Kekchi 72:13  Aˈan ta̱uxta̱na̱nk ruheb li nebaˈ ut li rahobtesinbileb. Ut aˈan ajcuiˈ ta̱colok reheb.
Psal Swe1917 72:13  Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
Psal CroSaric 72:13  smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
Psal VieLCCMN 72:13  chạnh lòng thương ai bé nhỏ khó nghèo. Mạng sống dân nghèo, Người ra tay tế độ,
Psal FreBDM17 72:13  Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
Psal FreLXX 72:13  Et moi-même j'ai dit : J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents !
Psal Aleppo 72:13    יחס על-דל ואביון    ונפשות אביונים יושיע
Psal MapM 72:13  יָ֭חֹס עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃
Psal HebModer 72:13  יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
Psal Kaz 72:13  Әлде бекерге жүрегімді пәк сақтап,Қолымды күнәдан таза ұстадым ба?!
Psal FreJND 72:13  Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Psal GerGruen 72:13  Er schont den Armen und Geringenund rettet der Bedrückten Leben.
Psal SloKJV 72:13  Prizanesel bo ubogemu in pomoči potrebnemu in rešil duše pomoči potrebnih.
Psal Haitian 72:13  L'a gen pitye pou pòv malere yo. L'a sove lavi tout moun ki nan bezwen.
Psal FinBibli 72:13  Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
Psal Geez 72:13  ወእቤ ፡ ከንቶሁ ፡ እንጋ ፡ አጽደቅዋ ፡ ለልብየ ፤ ወኀፀብኩ ፡ በንጹሕ ፡ እደውየ ።
Psal SpaRV 72:13  Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
Psal WelBeibl 72:13  Mae'n gofalu am y gwan a'r anghenus, ac yn achub y tlodion.
Psal GerMenge 72:13  Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Psal GreVamva 72:13  Θέλει ελεήσει τον πτωχόν και τον πένητα· και τας ψυχάς των πενήτων θέλει σώσει.
Psal UkrOgien 72:13  Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
Psal SrKDEkav 72:13  Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
Psal FreCramp 72:13  Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
Psal PolUGdan 72:13  Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
Psal FreSegon 72:13  Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Psal SpaRV190 72:13  Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
Psal HunRUF 72:13  Megmenti a nincstelent és a szegényt, a szegény embereket megsegíti.
Psal FreSynod 72:13  Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
Psal DaOT1931 72:13  ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Psal TpiKJPB 72:13  Bai em i sori long ol rabisman na ol man i sot long samting. Na bai em i kisim bek ol tewel bilong ol man i sot long samting.
Psal DaOT1871 72:13  Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
Psal FreVulgG 72:13  Et j’ai dit : C’est (donc) en vain que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi les innocents,
Psal PolGdans 72:13  Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Psal JapBungo 72:13  弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Psal GerElb18 72:13  Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.