Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal NHEBJE 72:15  They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
Psal ABP 72:15  And he shall live, and there shall be given to him from the gold of Arabia. And they shall pray for him always; the entire day they shall bless him.
Psal NHEBME 72:15  They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
Psal Rotherha 72:15  Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba,—Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Psal LEB 72:15  So may he live, and may gold from Sheba be given to him, and may prayers be offered for him continually. May blessings be invoked for him ⌞all day long⌟.
Psal RNKJV 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal Jubilee2 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; [and] daily he shall be given blessings.
Psal Webster 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
Psal Darby 72:15  And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Psal OEB 72:15  Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
Psal ASV 72:15  And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
Psal LITV 72:15  And He shall live, and the gold of Sheba shall be given to Him; and prayer shall be made for Him continually; He shall bless Him all the day long.
Psal Geneva15 72:15  Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
Psal CPDV 72:15  If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Psal BBE 72:15  May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
Psal DRC 72:15  If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Psal GodsWord 72:15  May he live long. May the gold from Sheba be given to him. May the people pray for him continually. May they praise him all day long.
Psal JPS 72:15  That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
Psal KJVPCE 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal NETfree 72:15  May he live! May they offer him gold from Sheba! May they continually pray for him! May they pronounce blessings on him all day long!
Psal AB 72:15  And He shall live, and the gold of Arabia shall be given to Him, and men shall pray for Him continually; and all the day shall they praise Him.
Psal AFV2020 72:15  And he shall live, and to him shall be given the gold of Sheba, and they may pray continually for him; also daily he shall be praised.
Psal NHEB 72:15  They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
Psal OEBcth 72:15  Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
Psal NETtext 72:15  May he live! May they offer him gold from Sheba! May they continually pray for him! May they pronounce blessings on him all day long!
Psal UKJV 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal Noyes 72:15  He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
Psal KJV 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal KJVA 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal AKJV 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal RLT 72:15  And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Psal MKJV 72:15  And He shall live, and to Him shall be given the gold of Sheba; and prayer shall always be made for Him; He shall bless Him all the day long.
Psal YLT 72:15  And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Psal ACV 72:15  and they shall live. And to him shall be given of the gold of Sheba. And men shall pray for him continually. They shall bless him all the day long.
Psal VulgSist 72:15  Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Psal VulgCont 72:15  Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Psal Vulgate 72:15  si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui
Psal VulgHetz 72:15  Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Psal VulgClem 72:15  Si dicebam : Narrabo sic ; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Psal Vulgate_ 72:15  dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui
Psal CzeBKR 72:15  Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
Psal CzeB21 72:15  Ať žije král, zlato ze Sáby ať mu dávají! Ať se za něho stále modlí, celý den ať mu žehnají!
Psal CzeCEP 72:15  Ať je živ! Budou mu dávat zlato z Šeby, ustavičně se za něj modlit, žehnat mu neustále.
Psal CzeCSP 72:15  Kéž žije! Kéž se mu dostane z šebejského zlata, kéž se za něj stále modlí a každý den mu dobrořečí!
Psal PorBLivr 72:15  E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
Psal Mg1865 72:15  Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan’ andro no hisaorany azy.
Psal FinPR 72:15  Hän eläköön, ja hänelle tuotakoon Saban kultaa; hänen puolestansa rukoiltakoon alati, ja siunattakoon häntä lakkaamatta.
Psal FinRK 72:15  Hän eläköön, ja hänelle annettakoon Saban kultaa. Hänen puolestaan rukoiltakoon aina ja häntä siunattakoon lakkaamatta.
Psal ChiSB 72:15  願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
Psal CopSahBi 72:15  ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉⲓⲥ ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁⲓⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲁⲥ
Psal ChiUns 72:15  他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
Psal BulVeren 72:15  И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Psal AraSVD 72:15  وَيَعِيشُ وَيُعْطِيهِ مِنْ ذَهَبِ شَبَا. وَيُصَلِّي لِأَجْلِهِ دَائِمًا. ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ يُبَارِكُهُ.
Psal Esperant 72:15  Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Psal ThaiKJV 72:15  ท่านผู้นั้นจะมีชีวิตยืนนาน คนจะถวายทองคำเมืองเชบาแก่ท่าน เขาจะอธิษฐานเผื่อท่านเรื่อยไป และจะอวยพรท่านวันยังค่ำ
Psal OSHB 72:15  וִיחִ֗י וְיִתֶּן־לוֹ֮ מִזְּהַ֪ב שְׁ֫בָ֥א וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ תָמִ֑יד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃
Psal BurJudso 72:15  အသက်တော်တည်၍ လူများတို့သည် ရှေဘရွှေ ကို ဆက်ခြင်း၊ ကိုယ်တော်အဘို့ အစဉ်မေတ္တာပို့ခြင်း၊ နေ့တိုင်းထောမနာချီးမွမ်းခြင်းတို့ကို ပြုကြလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 72:15  عمر پادشاه دراز باد! طلای شبا نصیب او گردد. دعای خیر بدرقهٔ راهش، و برکات خدا شامل حالش باد.
Psal UrduGeoR 72:15  Bādshāh zindābād! Sabā kā sonā use diyā jāe. Log hameshā us ke lie duā kareṅ, din-bhar us ke lie barkat chāheṅ.
Psal SweFolk 72:15  Må han leva och få guld från Saba, må man ständigt be för honom och välsigna honom dagen lång.
Psal GerSch 72:15  Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
Psal TagAngBi 72:15  At siya'y mabubuhay at sa kaniya'y ibibigay ang ginto ng Sheba: at dadalanginang lagi siya ng mga tao: pupurihin nila siya buong araw.
Psal FinSTLK2 72:15  Hän eläköön, ja hänelle tuotakoon Saban kultaa. Hänen puolestaan rukoiltakoon alati ja siunattakoon häntä lakkaamatta.
Psal Dari 72:15  عمر پادشاه دراز باد و از طلای سِبا به او داده شود. پیوسته برای وی دعا شود و برکات خدا همواره شامل حالش باشد.
Psal SomKQA 72:15  Oo isagu wuu noolaan doonaa, oo waxaa la siin doonaa dahabka Shebaa; Had iyo goorba dadku way u ducayn doonaan, Oo weliba maalinta oo dhan isagay ammaani doonaan.
Psal NorSMB 72:15  Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
Psal Alb 72:15  Dhe ai do të jetojë; dhe do t'i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
Psal UyCyr 72:15  Әгәр мән шундақ ойда болсам едим, Хәлқиңгә сатқунлуқ қилған болар едим.
Psal KorHKJV 72:15  그가 생존하므로 그들이 세바의 금을 그에게 주며 또 그를 위하여 항상 기도를 드리고 날마다 그에게 찬양을 드리리이다.
Psal SrKDIjek 72:15  Они ће добро живјети, и донијеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
Psal Wycliffe 72:15  If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
Psal Mal1910 72:15  അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കും; ശെബപൊന്നു അവന്നു കാഴ്ചവരും; അവന്നുവേണ്ടി എപ്പോഴും പ്രാൎത്ഥന കഴിക്കും; ഇടവിടാതെ അവനെ അനുഗ്രഹിക്കും.
Psal KorRV 72:15  저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
Psal Azeri 72:15  اونا گؤره قوي پادشاه ياشاسين، شِبانين قيزيلي اونا ورئلسئن؛ اوندان اؤتري همئشه دوعا ادئلسئن، بوتون گون اونون خاطئرئنه حمد اوخونسون.
Psal KLV 72:15  chaH DIchDaq yIn, je Daq ghaH DIchDaq taH nobpu' vo' the SuD baS vo' Sheba. loDpu' DIchDaq tlhob vaD ghaH continually. chaH DIchDaq ghurmoH ghaH Hoch jaj tIq.
Psal ItaDio 72:15  Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
Psal RusSynod 72:15  Но если бы я сказал: "буду рассуждать так", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Psal CSlEliza 72:15  Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
Psal ABPGRK 72:15  και ζήσεται και δοθήσεται αυτώ εκ του χρυσίου της Αραβίας και προσεύξονται περί αυτού διαπαντός όλην την ημέραν ευλογήσουσιν αυτόν
Psal FreBBB 72:15  Et il vivra, et il lui donnera de l'or de Schéba ; On priera pour lui continuellement, Chaque jour on le bénira.
Psal LinVB 72:15  Azala seko ! Bapesa ye wolo ya Saba, bakosambelela ye ntango inso, butu moi bakobenisa ye.
Psal BurCBCM 72:15  သူသည် သက်တော်ရှည်ပါစေသော်။ သူသည် ရှီဘပြည်မှရွှေများကို လက်ဆောင်ပဏ္ဏာအဖြစ် ရရှိပါစေသော်။ လူတို့သည် သူ့အတွက် ဆုတောင်းပတ္ထနာများကို နေ့စဉ်မပြတ်ပြုကြပြီး ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို နေ့စဉ်နေ့တိုင်း ခံစားရစေရန် တောင်းလျှောက်ကြပါစေ။-
Psal HunIMIT 72:15  Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
Psal ChiUnL 72:15  彼必生存、人將奉以示巴之金、恆爲祈禱、終日頌美兮、
Psal VietNVB 72:15  Nguyện người được sống lâu,Được người ta dâng vàng Sa-ba cho người,Nguyện người ta luôn luôn cầu nguyện cho ngườiVà hằng ngày chúc phước cho người.
Psal LXX 72:15  εἰ ἔλεγον διηγήσομαι οὕτως ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα
Psal CebPinad 72:15  Ug mabuhi sila; ug kaniya igahatag ang bulawan sa Sheba: Ug ang mga tawo magapadayon sa pag-ampo alang kaniya; Magapadayon sila sa pagdayeg kaniya sa tibook nga adlaw.
Psal RomCor 72:15  Ei vor trăi şi-i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru El şi-L vor binecuvânta în fiecare zi.
Psal Pohnpeia 72:15  Nanmwarkio en rosorosonte! En kin ketiki kohl sang Arepia; aramas en kin kapakapki ahnsou koaros; kupwuramwahu en Koht en kin ieiang met oh pil kohkohlahte!
Psal HunUj 72:15  Éljen ő, és adjanak neki sábai aranyat, imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden nap!
Psal GerZurch 72:15  Er lebe, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, / für ihn bete man immerdar, / allezeit soll man ihn segnen. /
Psal GerTafel 72:15  Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
Psal PorAR 72:15  Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Psal DutSVVA 72:15  En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
Psal FarOPV 72:15  و او زنده خواهد ماند و از طلای شبا بدوخواهد داد. دائم برای وی دعا خواهد کرد وتمامی روز او را مبارک خواهد خواند.
Psal Ndebele 72:15  Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
Psal PorBLivr 72:15  E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
Psal SloStrit 72:15  Torej, dokler bode živel, dajal mu bode zlata Sabejskega, in prosil bode zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
Psal Norsk 72:15  Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Psal SloChras 72:15  In živel bo ubožec, in kralj mu bo dajal zlata sabejskega, in on bo prosil zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
Psal Northern 72:15  Yaşasın padşah! Qoy ona Səba qızılı verilsin, Qoy onun üçün durmadan dua edilsin, Hər gün ona xeyir-dua verilsin.
Psal GerElb19 72:15  Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Psal PohnOld 72:15  A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
Psal LvGluck8 72:15  Un Viņš dzīvos, un Viņam taps dots no Arābijas zelta, un vienmēr priekš Viņa lūgs, ikdienas Viņu teiks.
Psal PorAlmei 72:15  E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Psal SloOjaca 72:15  In On bo živel; in Njemu bo dano zlato Sabe; tudi molitev bo narejena Zanj in zaradi Njega neprenehoma in skozi ves dan Ga bodo blagoslavljali in hvalili.
Psal ChiUn 72:15  他們要存活。示巴的金子要奉給他;人要常常為他禱告,終日稱頌他。
Psal SweKarlX 72:15  Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
Psal FreKhan 72:15  Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
Psal GerAlbre 72:15  So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
Psal FrePGR 72:15  Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment ; toujours ils le béniront.
Psal PorCap 72:15  Enquanto viver, ser-lhe-á dado ouro de Sabá!Por ele hão de rezar sempree todos os dias será abençoado.
Psal JapKougo 72:15  彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Psal GerTextb 72:15  Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
Psal Kapingam 72:15  Di king gi-mouli waalooloo! Digau Sheba gi-wanga-ina gi mee nia goolo. Nia daangada gii-hai dalodalo i mee i-nia madagoaa huogodoo. Di haga-maluagina mai baahi o God gi-madalia ia, dolomeenei gaa-hana-hua beelaa!
Psal SpaPlate 72:15  Si yo dijere: “Hablaré como ellos”, renegaría del linaje de tus hijos.
Psal WLC 72:15  וִיחִ֗י וְיִתֶּן־לוֹ֮ מִזְּהַ֢ב שְׁ֫בָ֥א וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ תָמִ֑יד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃
Psal LtKBB 72:15  Jis gyvens ir jam duos Šebos aukso, melsis už jį nuolatos, visą laiką jis bus giriamas.
Psal Bela 72:15  Калі б я сказаў: буду так разважаць, як яны, — дык здрадзіў бы роду сыноў Тваіх.
Psal GerBoLut 72:15  Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, taglich wird man ihn loben.
Psal FinPR92 72:15  Eläköön hän kauan ja saakoon Saban kultaa. Rukoilkoon kansa aina hänen puolestaan, pyytäköön lakkaamatta hänelle siunausta,
Psal SpaRV186 72:15  Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
Psal NlCanisi 72:15  Dacht ik: Zo wil ik spreken! Dan brak ik de trouw van het geslacht uwer kinderen;
Psal GerNeUe 72:15  Der König möge leben! / Mit Gold aus Saba beschenke man ihn. / Man bete beständig für ihn / und segne ihn den ganzen Tag.
Psal UrduGeo 72:15  بادشاہ زندہ باد! سبا کا سونا اُسے دیا جائے۔ لوگ ہمیشہ اُس کے لئے دعا کریں، دن بھر اُس کے لئے برکت چاہیں۔
Psal AraNAV 72:15  لِيَحْيَ الْمَلِكُ! لِيُعْطَ لَهُ ذَهَبُ شَبَا. وَلْيُصَلُّوا مِنْ أَجْلِهِ دَائِماً وَيَطْلُبُوا لَهُ بَرَكَةَ اللهِ كُلَّ النَّهَارِ.
Psal ChiNCVs 72:15  愿他长久活着,愿人把示巴的金子奉给他,愿人为他不住祷告,终日给他祝福。
Psal ItaRive 72:15  Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
Psal Afr1953 72:15  Mag hy dan lewe! en mag hulle aan hom gee van die goud van Skeba en altyddeur vir hom bid; mag hulle die hele dag hom seën!
Psal RusSynod 72:15  Но если бы я сказал: буду рассуждать так, то я виновен был бы перед родом сынов Твоих.
Psal UrduGeoD 72:15  बादशाह ज़िंदाबाद! सबा का सोना उसे दिया जाए। लोग हमेशा उसके लिए दुआ करें, दिन-भर उसके लिए बरकत चाहें।
Psal TurNTB 72:15  Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Psal DutSVV 72:15  En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
Psal HunKNB 72:15  Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.
Psal Maori 72:15  A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.
Psal HunKar 72:15  És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Psal Viet 72:15  Người sẽ được sống, và thiên hạ sẽ dâng vàng Sa-ba cho người, Người ta sẽ cầu nguyện cho người luôn luôn, và hằng ngày chúc phước cho người.
Psal Kekchi 72:15  Chicua̱nk taxak xyuˈam chi junelic li rey ut chiqˈuehekˈ ta lix oro xbaneb li cuanqueb saˈ li tenamit Sabá. Chixjunileb ta li tenamit cheˈqˈuehok xlokˈal ut cheˈxtzˈa̱ma ta chiru li Dios nak aˈan ta̱tenkˈa̱nk re rajlal cutan.
Psal Swe1917 72:15  Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
Psal CroSaric 72:15  Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Psal VieLCCMN 72:15  Tân Vương vạn vạn tuế ! Thiên hạ sẽ đem vàng Ả-rập tiến dâng lên, và cầu xin cho Người luôn mãi, ngày lại ngày chúc phúc cho Người.
Psal FreBDM17 72:15  Il vivra donc, et on lui donnera de l’or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement ; et on le bénira chaque jour.
Psal FreLXX 72:15  Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
Psal Aleppo 72:15    ויחי—    ויתן-לו מזהב שבאויתפלל בעדו תמיד    כל-היום יברכנהו
Psal MapM 72:15  וִיחִ֗י וְיִתֶּן־לוֹ֮ מִזְּהַ֢ב שְׁ֫בָ֥א וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ תָמִ֑יד כׇּל־הַ֝יּ֗וֹם יְבָרְכֶֽנְהוּ׃
Psal HebModer 72:15  ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
Psal Kaz 72:15  Ал егер мен солай сөйлейін десем,Халқыңды алдап, опасыздық жасар едім.
Psal FreJND 72:15  Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement ; et on le bénira tout le jour.
Psal GerGruen 72:15  Man rufe alsdann "Lebe hoch!"Er gibt dafür von Sabas Golde,damit für ihn bete, ihn beständig segne!
Psal SloKJV 72:15  Živel bo in njemu bo dano od zlata iz Sabe, zanj bo narejena tudi nenehna molitev; in dnevno bo hvaljen.
Psal Haitian 72:15  Se pou wa a viv lontan! Y'a ba li lò ki soti nan peyi Saba. Y'a toujou lapriyè pou li. Y'a mande pou Bondye beni li chak jou.
Psal FinBibli 72:15  Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
Psal Geez 72:15  ሶበ ፡ እቤሁ ፡ ነበብኩ ፡ ከመዝ ፤ ናሁ ፡ ሠራዕኩ ፡ ለትውልደ ፡ ደቂቅከ ።
Psal SpaRV 72:15  Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
Psal WelBeibl 72:15  Hir oes iddo! Boed iddo dderbyn aur o Sheba; boed i bobl weddïo drosto'n ddi-baid a dymuno bendith Duw arno bob amser.
Psal GerMenge 72:15  So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
Psal GreVamva 72:15  Και θέλει ζη, και θέλει δοθή εις αυτόν από του χρυσίου της Αραβίας, και θέλει γίνεσθαι πάντοτε προσευχή υπέρ αυτού· όλην την ημέραν θέλουσιν ευλογεί αυτόν.
Psal UkrOgien 72:15  Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
Psal FreCramp 72:15  Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba ; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
Psal SrKDEkav 72:15  Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
Psal PolUGdan 72:15  I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
Psal FreSegon 72:15  Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Psal SpaRV190 72:15  Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
Psal HunRUF 72:15  Éljen ő, és adjanak neki sábai aranyat, imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt mindennap!
Psal FreSynod 72:15  Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
Psal DaOT1931 72:15  Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Psal TpiKJPB 72:15  Na bai em i stap laip. Na bai ol i givim em sampela bilong gol bilong Seba. Na tu bai ol i mekim beten bilong helpim em olgeta taim. Na olgeta de bai ol i litimapim nem bilong em.
Psal DaOT1871 72:15  Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
Psal FreVulgG 72:15  Si j’avais dit : Je parlerai en ce sens, j’aurais condamné la race de vos enfants.
Psal PolGdans 72:15  I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Psal JapBungo 72:15  かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Psal GerElb18 72:15  Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.