Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal NHEBJE 72:3  The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Psal ABP 72:3  Let [3lift up 1the 2mountains] peace to the people, and the hills righteousness!
Psal NHEBME 72:3  The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Psal Rotherha 72:3  May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Psal LEB 72:3  Let the mountains yield prosperity for the people, and the hills in righteousness.
Psal RNKJV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal Jubilee2 72:3  The mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.
Psal Webster 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal Darby 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Psal OEB 72:3  May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
Psal ASV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
Psal LITV 72:3  The mountains will lift up peace to the people; and the little hills through righteousness.
Psal Geneva15 72:3  The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
Psal CPDV 72:3  For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
Psal BBE 72:3  May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
Psal DRC 72:3  Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Psal GodsWord 72:3  May the mountains bring peace to the people and the hills bring righteousness.
Psal JPS 72:3  Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
Psal KJVPCE 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal NETfree 72:3  The mountains will bring news of peace to the people, and the hills will announce justice.
Psal AB 72:3  Let the mountains and the hills raise peace to Your people.
Psal AFV2020 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal NHEB 72:3  The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Psal OEBcth 72:3  May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
Psal NETtext 72:3  The mountains will bring news of peace to the people, and the hills will announce justice.
Psal UKJV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal Noyes 72:3  For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
Psal KJV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal KJVA 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal AKJV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal RLT 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Psal MKJV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the little hills by righteousness.
Psal YLT 72:3  The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Psal ACV 72:3  The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Psal VulgSist 72:3  Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Psal VulgCont 72:3  Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Psal Vulgate 72:3  quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns
Psal VulgHetz 72:3  Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Psal VulgClem 72:3  quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Psal Vulgate_ 72:3  quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns
Psal CzeBKR 72:3  Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
Psal CzeB21 72:3  Ať hory přinesou lidu blahobyt, pahorky ať spravedlnost skýtají.
Psal CzeCEP 72:3  Hory přinesou lidu pokoj a pahorky spravedlnost.
Psal CzeCSP 72:3  Hory přinesou lidu pokoj; i pahorky ve spravedlnosti.
Psal PorBLivr 72:3  Os montes trarão paz ao povo, e os morros trarão justiça.
Psal Mg1865 72:3  Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an’ ny olona, eny, ny havoana koa amin’ ny fahamarinana.
Psal FinPR 72:3  Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.
Psal FinRK 72:3  Kantakoot vuoret rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskaudessa.
Psal ChiSB 72:3  願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
Psal CopSahBi 72:3  ϫⲉ ⲁⲓⲕⲱϩ ⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲓⲛⲁⲩ ⲉϯⲣⲏⲛⲏ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Psal ChiUns 72:3  大山小山都要因公义使民得享平安。
Psal BulVeren 72:3  Планините ще донесат мир на народа и хълмовете – мир чрез правда.
Psal AraSVD 72:3  تَحْمِلُ ٱلْجِبَالُ سَلَامًا لِلشَّعْبِ، وَٱلْآكَامُ بِٱلْبِرِّ.
Psal Esperant 72:3  La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Psal ThaiKJV 72:3  บรรดาภูเขาจะบังเกิดสันติสุขสำหรับประชาชน และเนินเขา โดยความชอบธรรม
Psal OSHB 72:3  יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
Psal BurJudso 72:3  တောင်ကြီးတောင်ငယ်တို့သည် တရားတော်အားဖြင့်၊ ကိုယ်တော်၏ လူတို့အား ချမ်းသာပေးကြ ပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 72:3  آنگاه در سراسر مملکت، کامیابی و عدالت به بار خواهد آمد.
Psal UrduGeoR 72:3  Pahāṛ qaum ko salāmatī aur pahāṛiyāṅ rāstī pahuṅchāeṅ.
Psal SweFolk 72:3  Bergen ska bära frid åt folket, höjderna rättfärdighet.
Psal GerSch 72:3  Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Psal TagAngBi 72:3  Ang mga bundok ay magtataglay ng kapayapaan sa bayan, at ang mga gulod, sa katuwiran.
Psal FinSTLK2 72:3  Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat vanhurskaudella.
Psal Dari 72:3  آنگاه کوهها برای قوم برگزیده ات سلامتی بار می آورند و تپه ها نیز در عدالت.
Psal SomKQA 72:3  Buuruhu waxay dadka u keeni doonaan nabad, Kuruhuna waxay nabad ugu keeni doonaan xaqnimada.
Psal NorSMB 72:3  Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
Psal Alb 72:3  Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
Psal UyCyr 72:3  Яман вә һакавурларниң Ронақ тапқинини көргинимдә, Көрәлмәслик қилдим уларға. Калвалишип путлирим, Путлишип жиқилай дедим шуңа.
Psal KorHKJV 72:3  의로 말미암아 산들이 백성에게 화평을 가져다주며 작은 산들도 그리하리이다.
Psal SrKDIjek 72:3  Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
Psal Wycliffe 72:3  For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
Psal Mal1910 72:3  നീതിയാൽ പൎവ്വതങ്ങളിലും കുന്നുകളിലും ജനത്തിന്നു സമാധാനം വിളയട്ടെ.
Psal KorRV 72:3  의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
Psal Azeri 72:3  داغلار، تپه‌لر صالحلئکده خالقا خوشبختلئک گتئرسئن،
Psal KLV 72:3  The Hudmey DIchDaq qem mIp Daq the ghotpu. The hills qem the baQ vo' QaQtaHghach.
Psal ItaDio 72:3  I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.
Psal RusSynod 72:3  я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Psal CSlEliza 72:3  яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
Psal ABPGRK 72:3  αναλαβέτω τα όρη ειρήνην τω λαώ και οι βουνοί δικαιοσύνην
Psal FreBBB 72:3  Que les montagnes portent pour le peuple [le fruit de] paix, Et les collines aussi, sous un règne de justice.
Psal LinVB 72:3  Bino, ngomba inene na ngomba ike, boyela bato ba ekolo boboto mpe bosembo.
Psal BurCBCM 72:3  တောင်တန်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်အတွက် ကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ တောင်ငယ်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှုကိုလည်းကောင်း ဖြစ်ထွန်းကြပါစေ။-
Psal HunIMIT 72:3  Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
Psal ChiUnL 72:3  山嶽岡陵、必因公義、使民得安兮、
Psal VietNVB 72:3  Nguyện các núi sẽ đem thái bình,Và các đồi đem sự công chính đến cho dân.
Psal LXX 72:3  ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν
Psal CebPinad 72:3  Ang kabukiran magadala ug pakigdait sa katawohan, Ug ang kabungtoran, diha sa pagkamatarung.
Psal RomCor 72:3  Munţii vor aduce pace poporului şi dealurile, de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
Psal Pohnpeia 72:3  Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet; oh pwungen kosonned en lelpeseng rehn tohn wehiet koaros.
Psal HunUj 72:3  Teremjenek a hegyek békét a népnek, és a halmok igazságot!
Psal GerZurch 72:3  Die Berge mögen dem Volke Heil tragen / und die Hügel Gerechtigkeit. /
Psal GerTafel 72:3  Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
Psal PorAR 72:3  Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Psal DutSVVA 72:3  De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
Psal FarOPV 72:3  آنگاه کوهها برای قوم سلامتی را بار خواهند‌آورد و تلها نیز در عدالت.
Psal Ndebele 72:3  Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Psal PorBLivr 72:3  Os montes trarão paz ao povo, e os morros trarão justiça.
Psal SloStrit 72:3  Mir naj ljudstvu gore rodé, in griči zavoljo pravice.
Psal Norsk 72:3  Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Psal SloChras 72:3  Mir naj ljudstvu gore rodé in griči, po pravičnosti.
Psal Northern 72:3  Xalqın firavanlığı dağlardan aşsın, Salehlər təpələri dolaşsın.
Psal GerElb19 72:3  Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Psal PohnOld 72:3  Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
Psal LvGluck8 72:3  Kalni nesīs tiem ļaudīm mieru, ir pakalni caur taisnību.
Psal PorAlmei 72:3  Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Psal SloOjaca 72:3  Gore bodo prinesle ljudstvu in gričem mir, zaradi [splošne uveljavitve] pravičnosti.
Psal ChiUn 72:3  大山小山都要因公義使民得享平安。
Psal SweKarlX 72:3  Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
Psal FreKhan 72:3  Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
Psal GerAlbre 72:3  Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
Psal FrePGR 72:3  Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Psal PorCap 72:3  Que os montes tragam a paz ao povo,e as colinas, a justiça.
Psal JapKougo 72:3  もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Psal GerTextb 72:3  Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Psal SpaPlate 72:3  porque envidiaba a los jactanciosos al observar la prosperidad de los pecadores.
Psal Kapingam 72:3  Di haadanga-lamalia mo-di noho i-di aumaalia la-gii-noho i-lodo tenua deenei, gei nia donu o nnaganoho la-gii-dau ang-gi digau huogodoo o tenua deenei.
Psal WLC 72:3  יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
Psal LtKBB 72:3  Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę!
Psal Bela 72:3  я быў ліхім пазайздросьціў, як пабачыў дабрадзенства бязбожных,
Psal GerBoLut 72:3  Laft die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Psal FinPR92 72:3  niin vuoret kantavat rauhan hedelmää ja oikeus verhoaa kukkulat.
Psal SpaRV186 72:3  Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
Psal NlCanisi 72:3  Want ik was jaloers op de bozen, Omdat ik de voorspoed der zondaars zag;
Psal GerNeUe 72:3  Dann tragen die Berge Frieden, / die Hügel Gerechtigkeit dem Volk.
Psal UrduGeo 72:3  پہاڑ قوم کو سلامتی اور پہاڑیاں راستی پہنچائیں۔
Psal AraNAV 72:3  لِتَحْمِلِ الْجِبَالُ لِلشَّعْبِ سَلاَماً، وَالتِّلاَلُ بِرّاً.
Psal ChiNCVs 72:3  因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。
Psal ItaRive 72:3  I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Psal Afr1953 72:3  Die berge sal vrede dra vir die volk, en die heuwels, deur geregtigheid.
Psal RusSynod 72:3  я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Psal UrduGeoD 72:3  पहाड़ क़ौम को सलामती और पहाड़ियाँ रास्ती पहुँचाएँ।
Psal TurNTB 72:3  Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Psal DutSVV 72:3  De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
Psal HunKNB 72:3  Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.
Psal Maori 72:3  Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.
Psal HunKar 72:3  Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
Psal Viet 72:3  Nhơn vì sự công bình, các núi và gò nỗng Sẽ đem bình an đến cho dân sự.
Psal Kekchi 72:3  Li cha̱bil chˈochˈ li cuan saˈ eb li tzu̱l tixqˈue xsahil xchˈo̱leb li tenamit xban nak ta̱e̱lk chi cha̱bil li acui̱mk chiru. Ut teˈcua̱nk saˈ ti̱quilal li tenamit.
Psal Swe1917 72:3  Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Psal CroSaric 72:3  Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Psal VieLCCMN 72:3  Núi đem lại cảnh hoà bình trăm họ, đồi rước về nền công lý vạn dân.
Psal FreBDM17 72:3  Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux la portent en justice.
Psal FreLXX 72:3  Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
Psal Aleppo 72:3    ישאו הרים שלום לעם    וגבעות בצדקה
Psal MapM 72:3  יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
Psal HebModer 72:3  ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
Psal Kaz 72:3  Күнәкарлардың өркендеуін көрдім,Менмендерге қызғана қарай бердім.
Psal FreJND 72:3  Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Psal GerGruen 72:3  Die Berge laß dem Volke Frieden bringen,Gerechtigkeit die Hügel!
Psal SloKJV 72:3  Gore bodo ljudstvu privedle mir in majhne gore po pravičnosti.
Psal Haitian 72:3  Nan tout mòn peyi a, moun va viv byen yonn ak lòt. p'ap gen lenjistis nan okenn ti mòn peyi a.
Psal FinBibli 72:3  Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
Psal Geez 72:3  እስመ ፡ ቀናእኩ ፡ ላዕለ ፡ ኃጥኣን ፤ ሰላሞሙ ፡ ርእይየ ፡ ለዐማፅያን ።
Psal SpaRV 72:3  Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Psal WelBeibl 72:3  Boed i'r mynyddoedd gyhoeddi heddwch a'r bryniau gyfiawnder i'r bobl.
Psal GerMenge 72:3  Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Psal GreVamva 72:3  Τα όρη θέλουσι φέρει ειρήνην εις τον λαόν και οι λόφοι δικαιοσύνην.
Psal UkrOgien 72:3  бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
Psal SrKDEkav 72:3  Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
Psal FreCramp 72:3  Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
Psal PolUGdan 72:3  Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Psal FreSegon 72:3  Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Psal SpaRV190 72:3  Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Psal HunRUF 72:3  Teremjenek a hegyek békét a népnek, és a halmok igazságot!
Psal FreSynod 72:3  Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
Psal DaOT1931 72:3  Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Psal TpiKJPB 72:3  Long stretpela pasin ol maunten na ol liklik maunten bai bringim bel isi i kam long ol manmeri.
Psal DaOT1871 72:3  Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
Psal FreVulgG 72:3  parce que j’ai porté envie aux méchants, en voyant la paix des pécheurs.
Psal PolGdans 72:3  Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Psal JapBungo 72:3  義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Psal GerElb18 72:3  Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.