|
Psal
|
AB
|
74:4 |
And they that hate You have boasted in the midst of Your feast; they have set up their standards for signs,
|
|
Psal
|
ABP
|
74:4 |
And [4boasted 1the 2ones detesting 3you] in the midst of your holiday; they set their signs for signs.
|
|
Psal
|
ACV
|
74:4 |
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
74:4 |
Your enemies roar in the midst of Your congregation; they set up their own banners for signs.
|
|
Psal
|
AKJV
|
74:4 |
Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
ASV
|
74:4 |
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
BBE
|
74:4 |
Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
|
|
Psal
|
CPDV
|
74:4 |
The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars.
|
|
Psal
|
DRC
|
74:4 |
The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.
|
|
Psal
|
Darby
|
74:4 |
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
74:4 |
Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
74:4 |
Your opponents have roared inside your meeting place. They have set up their own emblems as symbols.
|
|
Psal
|
JPS
|
74:4 |
Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
74:4 |
Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their [own] banners [for] signs.
|
|
Psal
|
KJV
|
74:4 |
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
KJVA
|
74:4 |
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
74:4 |
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
LEB
|
74:4 |
Your enemies have roared in the midst of your meeting place; they have set up their signs for signs.
|
|
Psal
|
LITV
|
74:4 |
Your vexers have roared in the middle of Your congregation; they set up their own signs for signs.
|
|
Psal
|
MKJV
|
74:4 |
Your enemies roar in the midst of Your congregation; they set up their own banners for signs.
|
|
Psal
|
NETfree
|
74:4 |
Your enemies roar in the middle of your sanctuary; they set up their battle flags.
|
|
Psal
|
NETtext
|
74:4 |
Your enemies roar in the middle of your sanctuary; they set up their battle flags.
|
|
Psal
|
NHEB
|
74:4 |
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
74:4 |
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
74:4 |
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
|
|
Psal
|
Noyes
|
74:4 |
Thine enemies roar in the place of thine assemblies; Their own symbols have they set up for signs.
|
|
Psal
|
OEB
|
74:4 |
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
|
|
Psal
|
OEBcth
|
74:4 |
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
|
|
Psal
|
RLT
|
74:4 |
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
74:4 |
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
RWebster
|
74:4 |
Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their banners for signs.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
74:4 |
Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
|
|
Psal
|
UKJV
|
74:4 |
your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
Psal
|
Webster
|
74:4 |
Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
|
|
Psal
|
YLT
|
74:4 |
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
74:4 |
και ενεκαυχήσαντο οι μισούντές σε εν μέσω της εορτής σου έθεντο τα σημεία αυτών σημεία
|
|
Psal
|
Afr1953
|
74:4 |
U teëstanders het binne-in u vergaderplek gebrul; hulle het hul tekens as tekens gestel.
|
|
Psal
|
Alb
|
74:4 |
Armiqtë e tu vrumbullojnë në vendin e kuvendeve të tua; kanë vënë aty shenjat e tyre si flamuj.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
74:4 |
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
|
|
Psal
|
AraNAV
|
74:4 |
إِنَّ خُصُومَكَ يُزَمْجِرُونَ فِي وَسَطِ مَحْفَلِكَ، وَيَنْصِبُونَ أَصْنَامَهُمْ شَارَاتٍ لِلنَّصْرِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
74:4 |
قَدْ زَمْجَرَ مُقَاوِمُوكَ فِي وَسَطِ مَعْهَدِكَ، جَعَلُوا آيَاتِهِمْ آيَاتٍ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
74:4 |
دوشمنلرئن جاماعات ييغيلان يرئن اورتاسيندا نعره چکدئلر، بايراقلاريني ظفر علامتي اوچون دئکدئلر.
|
|
Psal
|
Bela
|
74:4 |
Хістаюцца зямля і ўсе, хто на ёй жыве: Я ўмацую стаўпы яе". Сэла
|
|
Psal
|
BulVeren
|
74:4 |
Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
74:4 |
ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောဗိမာန်တော်၌ ဟစ်အော်ကြွေးကြော်ပြီး သူတို့သည် မိမိတို့၏ အောင်လံများကို စိုက်ထူကြလေပြီ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
74:4 |
ကိုယ်တော်၏ လူစည်းဝေးရာအရပ်၌ ရန်သူတို့ သည် အော်ဟစ်ကြပါ၏။ လက္ခဏာသက်သေတော်အရာ ၌ သူတို့လက္ခဏာသက်သေတို့ကို ထားကြပါပြီ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
74:4 |
Растаяся земля и вси живущии на ней, Аз утвердих столпы ея.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
74:4 |
Ang imong mga kabatok nanagngulob diha sa kinataliwad-an sa imong katigumanan; Gibutang nila ang ilang mga bandila aron mahimong mga ilhanan.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
74:4 |
你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫,他们竖起了自己的旗帜为记号。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
74:4 |
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
74:4 |
你的敵人在你會中吼叫;他們豎了自己的旗為記號。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
74:4 |
敵在會中咆哮、樹其旗爲標識兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
74:4 |
你的敌人在你会中吼叫;他们竖了自己的旗为记号。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
74:4 |
ⲁⲡⲕⲁϩ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲉⲛⲉϥⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
74:4 |
Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
74:4 |
Dine Modstandere have brølet midt i din Forsamling, de have sat deres Tegn op til Tegn.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
74:4 |
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
|
|
Psal
|
Dari
|
74:4 |
دشمنانت در عبادتگاهِ مقدس تو فریاد می زنند و بیرق های خود را به نشانۀ پیروزی در آنجا برپا می نمایند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
74:4 |
Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
74:4 |
Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.
|
|
Psal
|
Esperant
|
74:4 |
Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
74:4 |
دشمنانت درمیان جماعت تو غرش میکنند و علمهای خودرا برای علامات برپا مینمایند.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
74:4 |
دشمنانت در معبد بزرگ تو، بانگ پیروزی برآوردند و پرچم خود را در آنجا برافراشتند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
74:4 |
Sinun vihollises kiljuvat sinun huoneessas, ja asettavat epäjumalansa siihen.
|
|
Psal
|
FinPR
|
74:4 |
Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
74:4 |
Vihollisesi ovat riehuneet sinun pyhällä paikallasi, he ovat pystyttäneet sinne omat voitonmerkkinsä.
|
|
Psal
|
FinRK
|
74:4 |
He karjuivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät sinne omat lippunsa voitonmerkeiksi.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
74:4 |
Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
74:4 |
Tes adversaires ont rugi au milieu même de tes parvis ; Ils y ont mis pour signes leurs propres signes.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
74:4 |
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes Synagogues ; ils ont mis leurs enseignes pour enseignes.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
74:4 |
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis ; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
|
|
Psal
|
FreJND
|
74:4 |
Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service ; ils ont mis leurs signes pour signes.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
74:4 |
Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; là, ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
74:4 |
La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
74:4 |
Tes adversaires rugissent au sein de tes parvis : c'est leur culte qu'ils érigent en culte.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
74:4 |
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
74:4 |
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes parvis; Ils y ont mis pour signes leurs emblèmes.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
74:4 |
La terre s’est dissoute, avec tous ceux qui l’habitent. Moi j’ai affermi ses colonnes.
|
|
Psal
|
Geez
|
74:4 |
ወእቤሎሙ ፡ ላኃጥኣን ፡ ኢየአብሱ ፤ ወእለሂ ፡ ይኤብሱ ፡ ኢያንሥኡ ፡ ቀርኖሙ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
74:4 |
Deine Gegner haben gebrüllt an deiner Versammlungsstätte; / Sie stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
74:4 |
Deine Widerwartigen brullen in deinen Hausern und setzen ihre Gotzen drein.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
74:4 |
Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
74:4 |
Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
74:4 |
In Deiner Sammlungsstätte wüten Deine Feinde;sie stellen ihre Flaggen dort als Zeichen auf.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
74:4 |
Wild brüllen deine Feinde im Innern deiner Versammlungsstätte; haben dort ihre Fahnen als Siegeszeichen aufgestellt.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
74:4 |
In deiner Versammlungsstätte haben deine Feinde gebrüllt / und dort ihre Siegeszeichen hingestellt.
|
|
Psal
|
GerSch
|
74:4 |
Deine Widersacher brüllen in deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
74:4 |
Es brüllten Deine Gegner in des Festes Mitte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
74:4 |
Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
74:4 |
Deine Widersacher brüllten inmitten deiner heiligen Stätte, / stellten ihre Paniere als Zeichen auf. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
74:4 |
Οι εχθροί σου βρυχώνται εν τω μέσω των συναγωγών σου· έθεσαν σημαίας τας σημαίας αυτών.
|
|
Psal
|
Haitian
|
74:4 |
Moun ki pa vle wè ou yo, yo kanpe nan mitan kote pèp ou konn reyini an, y'ap rele byen fò. Yo wete tou sa ki nan tanp lan, yo mete drapo pa yo.
|
|
Psal
|
HebModer
|
74:4 |
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
74:4 |
Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
74:4 |
Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül.
|
|
Psal
|
HunKar
|
74:4 |
Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tűzték fel jelekké.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
74:4 |
Ellenségeid ordítoztak kijelentésed helyén, és kitűzték ott jelvényeiket.
|
|
Psal
|
HunUj
|
74:4 |
Ellenségeid ordítoztak kijelentésed helyén, és kitűzték ott jelvényeiket.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
74:4 |
I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; Vi hanno poste le loro insegne per segnali.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
74:4 |
I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
74:4 |
なんぢの敵はなんぢの集のなかに吼たけびおのが旗をたてて誌とせり
|
|
Psal
|
JapKougo
|
74:4 |
あなたのあだは聖所の中でほえさけび、彼らのしるしを立てて、しるしとしました。
|
|
Psal
|
KLV
|
74:4 |
lIj jaghpu' ghaj roared Daq the midst vo' lIj yej. chaH ghaj cher Dung chaj standards as signs.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
74:4 |
O hagadaumee ne-wwolowwolo i-lodo do Hale Daumaha bolo ginaadou gu-aali. Digaula guu-hudi gi-nua nadau hagallebe i-golo, e-hai-ai di hagailongo ni-di aali.
|
|
Psal
|
Kaz
|
74:4 |
Шайқалады жер күллі тұрғындарымен,Тіреулерін оның берік ұстаймын Мен».
|
|
Psal
|
Kekchi
|
74:4 |
Cˈajoˈ nak queˈxjap reheb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue nak queˈoc saˈ la̱ templo chixpoˈbal. Ut aran queˈxxakab li retalil nak queˈre̱chani.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
74:4 |
주의 원수들이 주의 회중들 한가운데서 소리를 지르며 자기들의 깃발을 세워 표적들로 삼았나이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
74:4 |
주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
|
|
Psal
|
LXX
|
74:4 |
ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα
|
|
Psal
|
LinVB
|
74:4 |
O esika tokutanaki na yo, banguna bagangi makasi, kuna batiaki bendele bo bilembo bya bango.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
74:4 |
Tavo priešai rėkavo Tavo susirinkimo viduryje, iškėlė čia savo ženklus.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
74:4 |
Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
74:4 |
നിന്റെ വൈരികൾ നിന്റെ സമാഗമന സ്ഥലത്തിന്റെ നടുവിൽ അലറുന്നു; തങ്ങളുടെ കൊടികളെ അവർ അടയാളങ്ങളായി നാട്ടിയിരിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
74:4 |
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
|
|
Psal
|
MapM
|
74:4 |
שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
74:4 |
Nierona tao anatin’ ny fiangonanao ny mpandrafy anao; nanangana ny sainany ho famantarana izy.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
74:4 |
Izitha zakho zibhongile phakathi kwezindawo zakho zokubuthanela, zamisa impawu zazo zibe zimpawu.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
74:4 |
Al wankelt de aarde met al haar bewoners, Ik zet haar zuilen weer recht!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
74:4 |
Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
|
|
Psal
|
Norsk
|
74:4 |
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
|
|
Psal
|
Northern
|
74:4 |
Səcdəgahının ortasında düşmənlər nərə çəkdilər, Bu yerə zəfər bayraqlarını keçirtdilər.
|
|
Psal
|
OSHB
|
74:4 |
שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
74:4 |
Me palian komui, kin weriwer nan tanpas omui o pwilikidi arail dikedik en ani mal akan lole.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
74:4 |
Sapwellimomwi imwintihti kan kadekedekehr nan Tehnpasomwio; re apiadahr ar pilaik wasao kilel en ar powedier.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
74:4 |
Ryczeli nieprzyjaciele twoi w pośrodku zgromadzenia twego, a na znak tego zostawili wiele chorągwi swoich.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
74:4 |
Ryknęli twoi wrogowie pośrodku twego zgromadzenia, a na znak zatknęli swoje sztandary.
|
|
Psal
|
PorAR
|
74:4 |
Os teus inimigos bramam no meio da tua assembleia; põem nela as suas insígnias por sinais.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
74:4 |
Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:4 |
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
74:4 |
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
|
|
Psal
|
PorCap
|
74:4 |
Os teus adversários rugiram no lugar das tuas assembleias,hastearam nelas, como troféus, as suas bandeiras.
|
|
Psal
|
RomCor
|
74:4 |
Potrivnicii Tăi au mugit în mijlocul Templului Tău; şi-au pus semnele lor drept semne.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
74:4 |
Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".
|
|
Psal
|
RusSynod
|
74:4 |
Колеблется земля и все живущие на ней – Я утвержу столпы ее.
|
|
Psal
|
SloChras
|
74:4 |
Rjuli so nasprotniki tvoji sredi zbirališča tvojega, postavili so svoja znamenja za znamenja.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
74:4 |
Tvoji sovražniki rjovijo v sredi tvojih skupnosti, svoje zastave so postavili za znamenja.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
74:4 |
V sredi Tvojega svetega kraja so Tvoji sovražniki besneli [s svojimi bojnimi klici], svoje lastne [malikovalske] simbole so postavili za znamenja [zmage].
|
|
Psal
|
SloStrit
|
74:4 |
Rujoveč so sovražniki tvoji sredi zbirališč tvojih postavili znamenja svoja, za znamenja.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
74:4 |
Cadaawayaashaadii waxay ka qayliyeen shirkaaga dhexdiisa, Oo waxay calaamad ahaan u qotonsadeen calammadoodii.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
74:4 |
Conmovida la tierra y todos sus habitantes, Yo sustentaré sus columnas.”
|
|
Psal
|
SpaRV
|
74:4 |
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
74:4 |
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto en ellas sus señas, señas.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
74:4 |
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
74:4 |
Ричу непријатељи Твоји на месту сабора Твојих, своје обичаје постављају место наших обичаја.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
74:4 |
Ричу непријатељи твоји на мјесту сабора твојих, своје обичаје постављају мјесто наших обичаја.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
74:4 |
Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
74:4 |
Dina motståndare skränade på platsen där du möter oss, de satte upp sina fälttecken som tecken.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
74:4 |
Dina ovänner ryta uti dinom husom, och sätta sina afgudar der in.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
74:4 |
Ang mga kaaway mo'y nagsisiangal sa gitna ng iyong kapulungan; kanilang itinaas ang kanilang mga watawat na pinakatanda.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
74:4 |
พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
74:4 |
Ol birua bilong Yu i krai olsem laion namel long ol bung bilong ol lain manmeri bilong Yu. Ol i sanapim ol plak bilong ol olsem ol mak.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
74:4 |
Düşmanların bizimle buluştuğun yerde kükredi, Zafer simgesi olarak kendi bayraklarını dikti.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
74:4 |
Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. Се́ла.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
74:4 |
تیرے مخالفوں نے گرجتے ہوئے تیری جلسہ گاہ میں اپنے نشان گاڑ دیئے ہیں۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
74:4 |
तेरे मुख़ालिफ़ों ने गरजते हुए तेरी जलसागाह में अपने निशान गाड़ दिए हैं।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
74:4 |
Tere muḳhālifoṅ ne garajte hue terī jalsāgāh meṅ apne nishān gāṛ die haiṅ.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
74:4 |
Турсиму гәр йәр-зиминлар тәвринип, Өзәмдурмән қойғучиси аңа түврүк орнитип». Селаһ
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
74:4 |
Chính chỗ xưa từng làm nơi hội họp, nay đối phương ầm ĩ thét gào ; chúng trương cờ làm hiệu kỳ chiến thắng.
|
|
Psal
|
Viet
|
74:4 |
Các cừu địch Chúa đã gầm hét giữa hội Chúa; Chúng nó dựng cờ chúng nó để làm dấu hiệu.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
74:4 |
Các kẻ thù đã gầm thét giữa nơi thờ phượng Ngài,Chúng đã dựng cờ lên làm dấu hiệu.
|
|
Psal
|
WLC
|
74:4 |
שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
74:4 |
Mae'r gelynion wedi rhuo wrth ddathlu eu concwest yn dy gysegr; a gosod eu harwyddion a'u symbolau eu hunain yno.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
74:4 |
The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
|