Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 74:4  And they that hate You have boasted in the midst of Your feast; they have set up their standards for signs,
Psal ABP 74:4  And [4boasted 1the 2ones detesting 3you] in the midst of your holiday; they set their signs for signs.
Psal ACV 74:4  Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Psal AFV2020 74:4  Your enemies roar in the midst of Your congregation; they set up their own banners for signs.
Psal AKJV 74:4  Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal ASV 74:4  Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
Psal BBE 74:4  Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
Psal CPDV 74:4  The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars.
Psal DRC 74:4  The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.
Psal Darby 74:4  Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
Psal Geneva15 74:4  Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
Psal GodsWord 74:4  Your opponents have roared inside your meeting place. They have set up their own emblems as symbols.
Psal JPS 74:4  Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
Psal Jubilee2 74:4  Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their [own] banners [for] signs.
Psal KJV 74:4  Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal KJVA 74:4  Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal KJVPCE 74:4  Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal LEB 74:4  Your enemies have roared in the midst of your meeting place; they have set up their signs for signs.
Psal LITV 74:4  Your vexers have roared in the middle of Your congregation; they set up their own signs for signs.
Psal MKJV 74:4  Your enemies roar in the midst of Your congregation; they set up their own banners for signs.
Psal NETfree 74:4  Your enemies roar in the middle of your sanctuary; they set up their battle flags.
Psal NETtext 74:4  Your enemies roar in the middle of your sanctuary; they set up their battle flags.
Psal NHEB 74:4  Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Psal NHEBJE 74:4  Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Psal NHEBME 74:4  Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Psal Noyes 74:4  Thine enemies roar in the place of thine assemblies; Their own symbols have they set up for signs.
Psal OEB 74:4  Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
Psal OEBcth 74:4  Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
Psal RLT 74:4  Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal RNKJV 74:4  Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal RWebster 74:4  Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their banners for signs.
Psal Rotherha 74:4  Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
Psal UKJV 74:4  your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
Psal Webster 74:4  Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
Psal YLT 74:4  Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
Psal VulgClem 74:4  Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea : ego confirmavi columnas ejus.
Psal VulgCont 74:4  Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
Psal VulgHetz 74:4  Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
Psal VulgSist 74:4  Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
Psal Vulgate 74:4  liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalma dissolvetur terra cum omnibus habitatoribus suis ego adpendi columnas eius semper
Psal Vulgate_ 74:4  dissolvetur terra cum omnibus habitatoribus suis ego adpendi columnas eius semper
Psal CzeB21 74:4  Ve tvém stánku zněl nepřátelský řev, na znamení tam nechali své korouhve.
Psal CzeBKR 74:4  Řvali nepřátelé tvoji u prostřed shromáždění tvých, a na znamení toho zanechali množství korouhví svých.
Psal CzeCEP 74:4  Ve tvém shromáždění zněl řev protivníků, svá vítězná znamení tu postavili.
Psal CzeCSP 74:4  Tví nepřátelé řvali uprostřed tvého shromáždění, vztyčili tam svá znamení.
Psal ABPGRK 74:4  και ενεκαυχήσαντο οι μισούντές σε εν μέσω της εορτής σου έθεντο τα σημεία αυτών σημεία
Psal Afr1953 74:4  U teëstanders het binne-in u vergaderplek gebrul; hulle het hul tekens as tekens gestel.
Psal Alb 74:4  Armiqtë e tu vrumbullojnë në vendin e kuvendeve të tua; kanë vënë aty shenjat e tyre si flamuj.
Psal Aleppo 74:4    שאגו צרריך בקרב מועדך    שמו אותתם אתות
Psal AraNAV 74:4  إِنَّ خُصُومَكَ يُزَمْجِرُونَ فِي وَسَطِ مَحْفَلِكَ، وَيَنْصِبُونَ أَصْنَامَهُمْ شَارَاتٍ لِلنَّصْرِ.
Psal AraSVD 74:4  قَدْ زَمْجَرَ مُقَاوِمُوكَ فِي وَسَطِ مَعْهَدِكَ، جَعَلُوا آيَاتِهِمْ آيَاتٍ.
Psal Azeri 74:4  دوشمنلرئن جاماعات ييغيلان يرئن اورتاسيندا نعره چکدئلر، بايراقلاريني ظفر علامتي اوچون دئکدئلر.
Psal Bela 74:4  Хістаюцца зямля і ўсе, хто на ёй жыве: Я ўмацую стаўпы яе". Сэла
Psal BulVeren 74:4  Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
Psal BurCBCM 74:4  ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောဗိမာန်တော်၌ ဟစ်အော်ကြွေးကြော်ပြီး သူတို့သည် မိမိတို့၏ အောင်လံများကို စိုက်ထူကြလေပြီ။-
Psal BurJudso 74:4  ကိုယ်တော်၏ လူစည်းဝေးရာအရပ်၌ ရန်သူတို့ သည် အော်ဟစ်ကြပါ၏။ လက္ခဏာသက်သေတော်အရာ ၌ သူတို့လက္ခဏာသက်သေတို့ကို ထားကြပါပြီ။
Psal CSlEliza 74:4  Растаяся земля и вси живущии на ней, Аз утвердих столпы ея.
Psal CebPinad 74:4  Ang imong mga kabatok nanagngulob diha sa kinataliwad-an sa imong katigumanan; Gibutang nila ang ilang mga bandila aron mahimong mga ilhanan.
Psal ChiNCVs 74:4  你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫,他们竖起了自己的旗帜为记号。
Psal ChiSB 74:4  您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
Psal ChiUn 74:4  你的敵人在你會中吼叫;他們豎了自己的旗為記號。
Psal ChiUnL 74:4  敵在會中咆哮、樹其旗爲標識兮、
Psal ChiUns 74:4  你的敌人在你会中吼叫;他们竖了自己的旗为记号。
Psal CopSahBi 74:4  ⲁⲡⲕⲁϩ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲉⲛⲉϥⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal CroSaric 74:4  Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
Psal DaOT1871 74:4  Dine Modstandere have brølet midt i din Forsamling, de have sat deres Tegn op til Tegn.
Psal DaOT1931 74:4  Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Psal Dari 74:4  دشمنانت در عبادتگاهِ مقدس تو فریاد می زنند و بیرق های خود را به نشانۀ پیروزی در آنجا برپا می نمایند.
Psal DutSVV 74:4  Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.
Psal DutSVVA 74:4  Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.
Psal Esperant 74:4  Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
Psal FarOPV 74:4  دشمنانت درمیان جماعت تو غرش می‌کنند و علمهای خودرا برای علامات برپا می‌نمایند.
Psal FarTPV 74:4  دشمنانت در معبد بزرگ تو، بانگ پیروزی برآوردند و پرچم خود را در آنجا برافراشتند.
Psal FinBibli 74:4  Sinun vihollises kiljuvat sinun huoneessas, ja asettavat epäjumalansa siihen.
Psal FinPR 74:4  Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
Psal FinPR92 74:4  Vihollisesi ovat riehuneet sinun pyhällä paikallasi, he ovat pystyttäneet sinne omat voitonmerkkinsä.
Psal FinRK 74:4  He karjuivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät sinne omat lippunsa voitonmerkeiksi.
Psal FinSTLK2 74:4  Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
Psal FreBBB 74:4  Tes adversaires ont rugi au milieu même de tes parvis ; Ils y ont mis pour signes leurs propres signes.
Psal FreBDM17 74:4  Tes adversaires ont rugi au milieu de tes Synagogues ; ils ont mis leurs enseignes pour enseignes.
Psal FreCramp 74:4  Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis ; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
Psal FreJND 74:4  Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service ; ils ont mis leurs signes pour signes.
Psal FreKhan 74:4  Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; là, ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
Psal FreLXX 74:4  La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes.
Psal FrePGR 74:4  Tes adversaires rugissent au sein de tes parvis : c'est leur culte qu'ils érigent en culte.
Psal FreSegon 74:4  Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Psal FreSynod 74:4  Tes adversaires ont rugi au milieu de tes parvis; Ils y ont mis pour signes leurs emblèmes.
Psal FreVulgG 74:4  La terre s’est dissoute, avec tous ceux qui l’habitent. Moi j’ai affermi ses colonnes.
Psal Geez 74:4  ወእቤሎሙ ፡ ላኃጥኣን ፡ ኢየአብሱ ፤ ወእለሂ ፡ ይኤብሱ ፡ ኢያንሥኡ ፡ ቀርኖሙ ።
Psal GerAlbre 74:4  Deine Gegner haben gebrüllt an deiner Versammlungsstätte; / Sie stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
Psal GerBoLut 74:4  Deine Widerwartigen brullen in deinen Hausern und setzen ihre Gotzen drein.
Psal GerElb18 74:4  Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
Psal GerElb19 74:4  Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
Psal GerGruen 74:4  In Deiner Sammlungsstätte wüten Deine Feinde;sie stellen ihre Flaggen dort als Zeichen auf.
Psal GerMenge 74:4  Wild brüllen deine Feinde im Innern deiner Versammlungsstätte; haben dort ihre Fahnen als Siegeszeichen aufgestellt.
Psal GerNeUe 74:4  In deiner Versammlungsstätte haben deine Feinde gebrüllt / und dort ihre Siegeszeichen hingestellt.
Psal GerSch 74:4  Deine Widersacher brüllen in deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
Psal GerTafel 74:4  Es brüllten Deine Gegner in des Festes Mitte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
Psal GerTextb 74:4  Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
Psal GerZurch 74:4  Deine Widersacher brüllten inmitten deiner heiligen Stätte, / stellten ihre Paniere als Zeichen auf. /
Psal GreVamva 74:4  Οι εχθροί σου βρυχώνται εν τω μέσω των συναγωγών σου· έθεσαν σημαίας τας σημαίας αυτών.
Psal Haitian 74:4  Moun ki pa vle wè ou yo, yo kanpe nan mitan kote pèp ou konn reyini an, y'ap rele byen fò. Yo wete tou sa ki nan tanp lan, yo mete drapo pa yo.
Psal HebModer 74:4  שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
Psal HunIMIT 74:4  Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
Psal HunKNB 74:4  Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül.
Psal HunKar 74:4  Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tűzték fel jelekké.
Psal HunRUF 74:4  Ellenségeid ordítoztak kijelentésed helyén, és kitűzték ott jelvényeiket.
Psal HunUj 74:4  Ellenségeid ordítoztak kijelentésed helyén, és kitűzték ott jelvényeiket.
Psal ItaDio 74:4  I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; Vi hanno poste le loro insegne per segnali.
Psal ItaRive 74:4  I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
Psal JapBungo 74:4  なんぢの敵はなんぢの集のなかに吼たけびおのが旗をたてて誌とせり
Psal JapKougo 74:4  あなたのあだは聖所の中でほえさけび、彼らのしるしを立てて、しるしとしました。
Psal KLV 74:4  lIj jaghpu' ghaj roared Daq the midst vo' lIj yej. chaH ghaj cher Dung chaj standards as signs.
Psal Kapingam 74:4  O hagadaumee ne-wwolowwolo i-lodo do Hale Daumaha bolo ginaadou gu-aali. Digaula guu-hudi gi-nua nadau hagallebe i-golo, e-hai-ai di hagailongo ni-di aali.
Psal Kaz 74:4  Шайқалады жер күллі тұрғындарымен,Тіреулерін оның берік ұстаймын Мен».
Psal Kekchi 74:4  Cˈajoˈ nak queˈxjap reheb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue nak queˈoc saˈ la̱ templo chixpoˈbal. Ut aran queˈxxakab li retalil nak queˈre̱chani.
Psal KorHKJV 74:4  주의 원수들이 주의 회중들 한가운데서 소리를 지르며 자기들의 깃발을 세워 표적들로 삼았나이다.
Psal KorRV 74:4  주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
Psal LXX 74:4  ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα
Psal LinVB 74:4  O esika tokutanaki na yo, banguna bagangi makasi, kuna batiaki bendele bo bilembo bya bango.
Psal LtKBB 74:4  Tavo priešai rėkavo Tavo susirinkimo viduryje, iškėlė čia savo ženklus.
Psal LvGluck8 74:4  Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
Psal Mal1910 74:4  നിന്റെ വൈരികൾ നിന്റെ സമാഗമന സ്ഥലത്തിന്റെ നടുവിൽ അലറുന്നു; തങ്ങളുടെ കൊടികളെ അവർ അടയാളങ്ങളായി നാട്ടിയിരിക്കുന്നു.
Psal Maori 74:4  Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
Psal MapM 74:4  שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
Psal Mg1865 74:4  Nierona tao anatin’ ny fiangonanao ny mpandrafy anao; nanangana ny sainany ho famantarana izy.
Psal Ndebele 74:4  Izitha zakho zibhongile phakathi kwezindawo zakho zokubuthanela, zamisa impawu zazo zibe zimpawu.
Psal NlCanisi 74:4  Al wankelt de aarde met al haar bewoners, Ik zet haar zuilen weer recht!
Psal NorSMB 74:4  Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
Psal Norsk 74:4  Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
Psal Northern 74:4  Səcdəgahının ortasında düşmənlər nərə çəkdilər, Bu yerə zəfər bayraqlarını keçirtdilər.
Psal OSHB 74:4  שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
Psal PohnOld 74:4  Me palian komui, kin weriwer nan tanpas omui o pwilikidi arail dikedik en ani mal akan lole.
Psal Pohnpeia 74:4  Sapwellimomwi imwintihti kan kadekedekehr nan Tehnpasomwio; re apiadahr ar pilaik wasao kilel en ar powedier.
Psal PolGdans 74:4  Ryczeli nieprzyjaciele twoi w pośrodku zgromadzenia twego, a na znak tego zostawili wiele chorągwi swoich.
Psal PolUGdan 74:4  Ryknęli twoi wrogowie pośrodku twego zgromadzenia, a na znak zatknęli swoje sztandary.
Psal PorAR 74:4  Os teus inimigos bramam no meio da tua assembleia; põem nela as suas insígnias por sinais.
Psal PorAlmei 74:4  Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
Psal PorBLivr 74:4  Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Psal PorBLivr 74:4  Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Psal PorCap 74:4  Os teus adversários rugiram no lugar das tuas assembleias,hastearam nelas, como troféus, as suas bandeiras.
Psal RomCor 74:4  Potrivnicii Tăi au mugit în mijlocul Templului Tău; şi-au pus semnele lor drept semne.
Psal RusSynod 74:4  Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".
Psal RusSynod 74:4  Колеблется земля и все живущие на ней – Я утвержу столпы ее.
Psal SloChras 74:4  Rjuli so nasprotniki tvoji sredi zbirališča tvojega, postavili so svoja znamenja za znamenja.
Psal SloKJV 74:4  Tvoji sovražniki rjovijo v sredi tvojih skupnosti, svoje zastave so postavili za znamenja.
Psal SloOjaca 74:4  V sredi Tvojega svetega kraja so Tvoji sovražniki besneli [s svojimi bojnimi klici], svoje lastne [malikovalske] simbole so postavili za znamenja [zmage].
Psal SloStrit 74:4  Rujoveč so sovražniki tvoji sredi zbirališč tvojih postavili znamenja svoja, za znamenja.
Psal SomKQA 74:4  Cadaawayaashaadii waxay ka qayliyeen shirkaaga dhexdiisa, Oo waxay calaamad ahaan u qotonsadeen calammadoodii.
Psal SpaPlate 74:4  Conmovida la tierra y todos sus habitantes, Yo sustentaré sus columnas.”
Psal SpaRV 74:4  Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
Psal SpaRV186 74:4  Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto en ellas sus señas, señas.
Psal SpaRV190 74:4  Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
Psal SrKDEkav 74:4  Ричу непријатељи Твоји на месту сабора Твојих, своје обичаје постављају место наших обичаја.
Psal SrKDIjek 74:4  Ричу непријатељи твоји на мјесту сабора твојих, своје обичаје постављају мјесто наших обичаја.
Psal Swe1917 74:4  Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.
Psal SweFolk 74:4  Dina motståndare skränade på platsen där du möter oss, de satte upp sina fälttecken som tecken.
Psal SweKarlX 74:4  Dina ovänner ryta uti dinom husom, och sätta sina afgudar der in.
Psal TagAngBi 74:4  Ang mga kaaway mo'y nagsisiangal sa gitna ng iyong kapulungan; kanilang itinaas ang kanilang mga watawat na pinakatanda.
Psal ThaiKJV 74:4  พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ
Psal TpiKJPB 74:4  Ol birua bilong Yu i krai olsem laion namel long ol bung bilong ol lain manmeri bilong Yu. Ol i sanapim ol plak bilong ol olsem ol mak.
Psal TurNTB 74:4  Düşmanların bizimle buluştuğun yerde kükredi, Zafer simgesi olarak kendi bayraklarını dikti.
Psal UkrOgien 74:4  Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. Се́ла.
Psal UrduGeo 74:4  تیرے مخالفوں نے گرجتے ہوئے تیری جلسہ گاہ میں اپنے نشان گاڑ دیئے ہیں۔
Psal UrduGeoD 74:4  तेरे मुख़ालिफ़ों ने गरजते हुए तेरी जलसागाह में अपने निशान गाड़ दिए हैं।
Psal UrduGeoR 74:4  Tere muḳhālifoṅ ne garajte hue terī jalsāgāh meṅ apne nishān gāṛ die haiṅ.
Psal UyCyr 74:4  Турсиму гәр йәр-зиминлар тәвринип, Өзәмдурмән қойғучиси аңа түврүк орнитип». Селаһ
Psal VieLCCMN 74:4  Chính chỗ xưa từng làm nơi hội họp, nay đối phương ầm ĩ thét gào ; chúng trương cờ làm hiệu kỳ chiến thắng.
Psal Viet 74:4  Các cừu địch Chúa đã gầm hét giữa hội Chúa; Chúng nó dựng cờ chúng nó để làm dấu hiệu.
Psal VietNVB 74:4  Các kẻ thù đã gầm thét giữa nơi thờ phượng Ngài,Chúng đã dựng cờ lên làm dấu hiệu.
Psal WLC 74:4  שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
Psal WelBeibl 74:4  Mae'r gelynion wedi rhuo wrth ddathlu eu concwest yn dy gysegr; a gosod eu harwyddion a'u symbolau eu hunain yno.
Psal Wycliffe 74:4  The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.