Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 74:6  But now they break down its carved work at once with axes and hammers.
Psal NHEBJE 74:6  Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Psal ABP 74:6  so [2its doors 3together 4with 5a hewing axe 6and 7chisel 1they broke down].
Psal NHEBME 74:6  Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Psal Rotherha 74:6  But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
Psal LEB 74:6  And now its carved works altogether they have smashed with axe and hammer.
Psal RNKJV 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal Jubilee2 74:6  But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
Psal Webster 74:6  But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
Psal Darby 74:6  And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
Psal OEB 74:6  smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
Psal ASV 74:6  And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
Psal LITV 74:6  And now together they break down its carved work with the axe and hammers.
Psal Geneva15 74:6  But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
Psal CPDV 74:6  Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God.
Psal BBE 74:6  Your doors are broken down with hammers and iron blades.
Psal DRC 74:6  Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.
Psal GodsWord 74:6  They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.
Psal JPS 74:6  And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
Psal KJVPCE 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal NETfree 74:6  And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.
Psal AB 74:6  they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
Psal AFV2020 74:6  With axes and hammers, they strike down all its carved idols at once.
Psal NHEB 74:6  Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Psal OEBcth 74:6  smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
Psal NETtext 74:6  And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.
Psal UKJV 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal Noyes 74:6  They have broken down the carved work of thy temple with axes and hammers;
Psal KJV 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal KJVA 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal AKJV 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal RLT 74:6  But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Psal MKJV 74:6  And now all its carvings too, they break down with axes and hammers.
Psal YLT 74:6  And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
Psal ACV 74:6  And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
Psal VulgSist 74:6  Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
Psal VulgCont 74:6  Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
Psal Vulgate 74:6  nolite extollere in altum cornu vestrum nolite loqui adversus Deum iniquitatem nolite exaltare in excelsum cornu vestrum loquentes in cervice veteri
Psal VulgHetz 74:6  Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
Psal VulgClem 74:6  nolite extollere in altum cornu vestrum ; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
Psal Vulgate_ 74:6  nolite exaltare in excelsum cornu vestrum loquentes in cervice veteri
Psal CzeBKR 74:6  A nyní již řezby jeho napořád sekerami a palicemi otloukají.
Psal CzeB21 74:6  V jediné chvíli všechny rytiny rozbili sekerami a krumpáči.
Psal CzeCEP 74:6  nyní otloukali řezby ve svatyni sekerou a mlatem.
Psal CzeCSP 74:6  tak nyní otloukali tvé řezby -- jak širočinou, tak mlatem.
Psal PorBLivr 74:6  E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
Psal Mg1865 74:6  Ary amin’ izao ny rafitra misoratra rehetra ao dia asiany ny famaky sy ny kanonta.
Psal FinPR 74:6  Niin he löivät kaikki sen veistokset kirveillä ja nuijilla rikki.
Psal FinRK 74:6  Ja nyt he lyövät kaikki temppelin koristeveistokset kirveillä ja nuijilla rikki!
Psal ChiSB 74:6  他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
Psal CopSahBi 74:6  ⲙⲡⲣϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲧⲁⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲙⲡⲣϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Psal ChiUns 74:6  圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。
Psal BulVeren 74:6  И сега те трошат всичките ѝ изваяни произведения с брадви и чукове.
Psal AraSVD 74:6  وَٱلْآنَ مَنْقُوشَاتِهِ مَعًا بِٱلْفُؤُوسِ وَٱلْمَعَاوِلِ يَكْسِرُونَ.
Psal Esperant 74:6  Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
Psal ThaiKJV 74:6  แต่บัดนี้บรรดาไม้ที่แกะสลักทั้งสิ้นเขาก็พังลงมาเสียด้วยขวานและค้อน
Psal OSHB 74:6  ועת פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן׃
Psal BurJudso 74:6  ယခုတွင် ဗိမာန်တော် တန်ဆာများကိုပုဆိန်၊ သံတူနှင့် တပြိုင်နက် ရိုက်ချိုးကြပါ၏။
Psal FarTPV 74:6  تمام نقش‌های تراشیده شده را با چکش و تبر خراب کردند.
Psal UrduGeoR 74:6  apne kulhāṛoṅ aur kudāloṅ se us kī tamām kandākārī ko ṭukṛe ṭukṛe kar diyā hai.
Psal SweFolk 74:6  alla ornament slog de sönder med yxa och hacka.
Psal GerSch 74:6  und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
Psal TagAngBi 74:6  At ngayo'y lahat ng gawang inanyuan doon. Kanilang pinagputolputol ng palakol at ng mga pamukpok.
Psal FinSTLK2 74:6  He löivät kaikki sen veistokset rikki kirveillä ja nuijilla.
Psal Dari 74:6  آن ها تمام نقش و نگار تراشیدۀ عبادتگاه را با تبرها و چکش ها خراب می کنند.
Psal SomKQA 74:6  Haddaba shuqulkiisii la qoray oo dhan Waxay ku wada dumiyaan gudmo iyo dubbayaal.
Psal NorSMB 74:6  Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
Psal Alb 74:6  Dhe tani me sqeparë dhe çekane po prishin tërë skulpturat e tij.
Psal UyCyr 74:6  Өз күчүңдин көрәңләп, Тәкәббурларчә по атма».
Psal KorHKJV 74:6  이제는 그들이 도끼와 망치로 그곳의 조각품을 단번에 쳐서 부수고
Psal SrKDIjek 74:6  Све у њему што је резано разбише сјекирама и брадвама.
Psal Wycliffe 74:6  Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
Psal Mal1910 74:6  ഇതാ, അവർ മഴുകൊണ്ടും ചുറ്റിക കൊണ്ടും അതിന്റെ ചിത്രപ്പണികളെ ആകപ്പാടെ തകൎത്തുകളയുന്നു.
Psal KorRV 74:6  이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
Psal Azeri 74:6  موقدّس يرئن بوتون اويما ائشلرئني، بالتالار و چکوجلارلا، هاميسيني بئردن سينديريب تؤکدولر.
Psal KLV 74:6  DaH chaH ghor Hoch its carved vum bIng tlhej hatchet je hammers.
Psal ItaDio 74:6  Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl’intagli di quello.
Psal RusSynod 74:6  не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите [на Бога] жестоковыйно",
Psal CSlEliza 74:6  Не воздвизайте на высоту рога вашего и не глаголите на Бога неправду:
Psal ABPGRK 74:6  τας θύρας αυτής επιτοαυτό εν πελέκει και λαξευτηρίω κατέρραξαν αυτήν
Psal FreBBB 74:6  Et maintenant ils en brisent toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
Psal LinVB 74:6  Babuki bikeko binso tosalaki, bakati byango na mbeli mpe na ebeteli.
Psal BurCBCM 74:6  သူတို့သည် ဗိမာန်တော်၏ သစ်သားပန်းပုလက်ရာများကို ပုဆိန်တင်းပုတ်များဖြင့် ရိုက်ချိုးပစ်ကြ၏။-
Psal HunIMIT 74:6  s most faragványait egyaránt baltákkal és csákányokkal leütik.
Psal ChiUnL 74:6  聖室雕工、今毀以斧錘兮、
Psal VietNVB 74:6  Rồi chúng dùng dao và búa đập bểCác trần gỗ chạm khắc.
Psal LXX 74:6  μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν
Psal CebPinad 74:6  Ug karon ang tanang mga buhat nga kinulit niana Ilang gipanagdugmok uban sa wasay ug sa mga pakang.
Psal RomCor 74:6  în curând, au sfărâmat toate podoabele săpate, cu lovituri de securi şi ciocane.
Psal Pohnpeia 74:6  Re pwalangkipesengehr dihd kan neirail sile kan oh amma kan.
Psal HunUj 74:6  Még faragványait is mind összetörték fejszékkel és baltákkal.
Psal GerZurch 74:6  und dann zerschlugen sie das Schnitzwerk / allzumal mit Beilen und Hämmern. /
Psal GerTafel 74:6  Und schon zerschlagen sie sein Schnitzwerk, zumal mit Beil und Hämmern.
Psal PorAR 74:6  Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
Psal DutSVVA 74:6  Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.
Psal FarOPV 74:6  و الان همه نقشهای تراشیده آن را به تبرها و چکشها خرد می‌شکنند.
Psal Ndebele 74:6  Kodwa khathesi zitshaye okubaziweyo kwayo ndawonye ngamahloka lezando.
Psal PorBLivr 74:6  E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
Psal SloStrit 74:6  Še zdaj bijejo izdolbene podobe njegove vkup s kolom in s kladivi.
Psal Norsk 74:6  Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
Psal SloChras 74:6  In zdaj razbijajo rezbe njegove vse s sekirami in s kladivi.
Psal Northern 74:6  Müqəddəs yerin bütün oyma işlərini Baltalar və çəkiclərlə qırıb tökdülər.
Psal GerElb19 74:6  und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
Psal PohnOld 74:6  Re kin kawela did kaselel akan ki sile laud o tikitik.
Psal LvGluck8 74:6  Un nu tie viņas izgreznojumu visnotaļ sadauza ar cirvjiem un veseriem.
Psal PorAlmei 74:6  Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
Psal SloOjaca 74:6  In potem so ves izrezljan les svetega mesta razbili s sekiricami in kladivi.
Psal ChiUn 74:6  聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。
Psal SweKarlX 74:6  Och sönderhugga all dess tafvelverk med yxer och bilor.
Psal FreKhan 74:6  et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.
Psal GerAlbre 74:6  Und dann: auf sein Schnitzwerk insgesamt / Hieben sie ein mit Beil und Barten.
Psal FrePGR 74:6  Et ils en brisent déjà les sculptures, sous les cognées et les marteaux à la fois.
Psal PorCap 74:6  Destruíram os seus madeiramentosa golpes de malhos e martelos.
Psal JapKougo 74:6  また彼らは手おのと鎚とをもって聖所の彫り物をことごとく打ち落しました。
Psal GerTextb 74:6  Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
Psal SpaPlate 74:6  no levantéis vuestra cerviz frente al Altísimo, no digáis insolencias contra Dios.
Psal Kapingam 74:6  Digaula gu-hahaahi nia haaligi laubaba gi-nia dalai mono haamaa llauehe.
Psal WLC 74:6  ועת וְ֭עַתָּה פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן׃
Psal LtKBB 74:6  sudaužė kirviais ir kūjais visus medžio raižinius.
Psal Bela 74:6  не падымайце высока рога вашага, не гаварэце цьвёрдалоба,
Psal GerBoLut 74:6  und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.
Psal FinPR92 74:6  ja nyt he kirvein ja kangin pirstoivat temppelin puuleikkaukset.
Psal SpaRV186 74:6  Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Psal NlCanisi 74:6  Steekt uw hoorn tegen de hemel niet op, En spreekt niet hooghartig tegen de Rots!
Psal GerNeUe 74:6  Und jetzt sind alle Schnitzereien / zerschlagen mit Hacken und Beilen.
Psal UrduGeo 74:6  اپنے کلہاڑوں اور کدالوں سے اُس کی تمام کندہ کاری کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا ہے۔
Psal AraNAV 74:6  هَدَمُوا مَنْقُوشَاتِهِ كُلَّهَا بِالْمَطَارِقِ وَالْمَعَاوِلِ.
Psal ChiNCVs 74:6  圣殿中的一切雕刻,他们都用斧子和铳子打碎了。
Psal ItaRive 74:6  E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
Psal Afr1953 74:6  En nou — die houtsnywerk daarvan het hulle alles met byl en hamers stukkend geslaan.
Psal RusSynod 74:6  не поднимайте высоко рог ваш, не говорите жестоковыйно“».
Psal UrduGeoD 74:6  अपने कुल्हाड़ों और कुदालों से उस की तमाम कंदाकारी को टुकड़े टुकड़े कर दिया है।
Psal TurNTB 74:6  Baltayla, balyozla kırdılar, Bütün oymaları.
Psal DutSVV 74:6  Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.
Psal HunKNB 74:6  Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták.
Psal Maori 74:6  Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
Psal HunKar 74:6  Faragványait már mind összetördelték: fejszékkel és pőrölyökkel.
Psal Viet 74:6  Bây giờ chúng nó dùng rìu và búa Ðập bể hết thảy vật chạm-trổ.
Psal Kekchi 74:6  Riqˈuin ma̱l ut tenleb chˈi̱chˈ queˈxjori chixjunil li cha̱bil cheˈ li qˈuebil chokˈ xsahob ru la̱ cuochoch.
Psal Swe1917 74:6  Och alla dess snidverk hava de nu krossat med yxa och bila.
Psal CroSaric 74:6  sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
Psal VieLCCMN 74:6  vồ búa vung lên, đập tan nát cửa đền.
Psal FreBDM17 74:6  Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures.
Psal FreLXX 74:6  Ne levez pas le front avec orgueil ; ne parlez pas injustement contre Dieu.
Psal Aleppo 74:6    ועת (ועתה) פתוחיה יחד—    בכשיל וכילפות יהלמון
Psal MapM 74:6  ועת וְ֭עַתָּה פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵילַפּ֗וֹת יַהֲלֹמֽוּן׃
Psal HebModer 74:6  ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
Psal Kaz 74:6  Көкке қарсы да жұдырығыңды көтерме,Тоңмойын болып паңдана сөйлеме!»
Psal FreJND 74:6  Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
Psal GerGruen 74:6  Und nun sein Schnitzwerk allzumalzerschlagen sie mit Beil und Hammer.
Psal SloKJV 74:6  Toda sedaj so s sekirami in kladivi takoj zlomili rezljano delo le-tega.
Psal Haitian 74:6  Yo kraze bout bèl panno bwa byen travay ki te nan tanp lan, anba kout rach ak kout mato.
Psal FinBibli 74:6  Ja hakkaavat rikki kaikki hänen kuvainsa kaunistukset, sekä keihäillä että kirveillä.
Psal Geez 74:6  እስመ ፡ ኢእምጽባሕ ፡ ወኢእምዐረብ ፡ ወኢእምአድባረ ፡ ገዳም ፡ እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ መኰንን ፡ ውእቱ ፤
Psal SpaRV 74:6  Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Psal WelBeibl 74:6  yn dryllio'r holl waith cerfio cywrain gyda bwyeill a morthwylion.
Psal GerMenge 74:6  Und jetzt zerschlagen sie auch sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
Psal GreVamva 74:6  ούτω τώρα αυτοί συνέτριψαν διά μιας με πελέκεις και σφυρία, τα πελεκητά έργα αυτού.
Psal UkrOgien 74:6  Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
Psal SrKDEkav 74:6  Све у њему што је резано разбише секирама и брадвама.
Psal FreCramp 74:6  Et maintenant, toutes les sculptures ensemble ; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau.
Psal PolUGdan 74:6  A teraz już jego rzeźby rąbią siekierami i młotami.
Psal FreSegon 74:6  Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, À coups de haches et de marteaux.
Psal SpaRV190 74:6  Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Psal HunRUF 74:6  Még faragványait is mind összetörték fejszékkel és baltákkal.
Psal FreSynod 74:6  Déjà, ils ont brisé toutes les sculptures du temple, A coups de haches et de marteaux.
Psal DaOT1931 74:6  Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
Psal TpiKJPB 74:6  Tasol nau ol i brukim kwiktaim long ol akis na ol hama ol samting long dispela ples ol man bipo i bin sapim bilong bilasim.
Psal DaOT1871 74:6  Og nu de Ting, som vare derudi af udskaaret Arbejde, dem have de sønderslaaet med Økser og Hamre.
Psal FreVulgG 74:6  Ne levez plus si haut la tête (pas en haut votre corne) ; cessez de proférer des blasphèmes (ne dites pas) contre Dieu (d’iniquité).
Psal PolGdans 74:6  A teraz już i rzezania jego na porząd siekierami i młotami tłuką.
Psal JapBungo 74:6  いま鉞と鎚とをもて聖所のなかなる彫刻めるものをことごとく毀ちおとせり
Psal GerElb18 74:6  und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.