Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 75:10  And I will break all the horns of sinners; but the horns of the righteous one shall be exalted.
Psal ABP 75:10  And all the horns of the sinners I shall fracture in pieces together, and [5shall be exalted 1the 2horn 3of the 4just].
Psal ACV 75:10  All the horns of the wicked I will also cut off, but the horns of a righteous man shall be lifted up.
Psal AFV2020 75:10  Also I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal AKJV 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal ASV 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.
Psal BBE 75:10  By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.
Psal CPDV 75:10  when God rose up in judgment in order to bring salvation to all the meek of the earth.
Psal DRC 75:10  When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.
Psal Darby 75:10  And all the horns of the wicked will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.
Psal Geneva15 75:10  All the hornes of the wicked also will I breake: but the hornes of the righteous shalbe exalted.
Psal GodsWord 75:10  I will destroy all the weapons of wicked people, but the weapons of righteous people will be raised proudly.
Psal JPS 75:10  But as for me, I will declare for ever, I will sing praises to the G-d of Jacob.
Psal Jubilee2 75:10  And I will cut off all the horns of the wicked, [but] the horns of the righteous shall be exalted.:
Psal KJV 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal KJVA 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal KJVPCE 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal LEB 75:10  “And all the horns of the wicked I will cut off. The horns of the righteous will be lifted up.”
Psal LITV 75:10  And I will cut off all the horns of the wicked; but the horns of the righteous shall be lifted up.
Psal MKJV 75:10  Also I will cut off all the horns of the wicked; but the horns of the righteous shall be lifted up.
Psal NETfree 75:10  God says, "I will bring down all the power of the wicked; the godly will be victorious."
Psal NETtext 75:10  God says, "I will bring down all the power of the wicked; the godly will be victorious."
Psal NHEB 75:10  I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
Psal NHEBJE 75:10  I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
Psal NHEBME 75:10  I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
Psal Noyes 75:10  "I will bring down all the power of the wicked; But the righteous shall lift up their heads."
Psal OEB 75:10  I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.
Psal OEBcth 75:10  I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.
Psal RLT 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal RNKJV 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal RWebster 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal Rotherha 75:10  But, all the horns of the lawless, will I hew off,—Exalted shall be the horns of the Righteous One.
Psal UKJV 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.
Psal Webster 75:10  All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.
Psal YLT 75:10  And all horns of the wicked I cut off, Exalted are the horns of the righteous!
Psal VulgClem 75:10  cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
Psal VulgCont 75:10  cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
Psal VulgHetz 75:10  Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
Psal VulgSist 75:10  Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae.
Psal Vulgate 75:10  cum exsurgeret in iudicium Deus ut salvos faceret omnes mansuetos terrae diapsalma cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
Psal Vulgate_ 75:10  cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper [ (Psalms 75:11) quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris ] [ (Psalms 75:12) vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili ] [ (Psalms 75:13) auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae ]
Psal CzeB21 75:10  Já se však budu navěky radovat, Bohu Jákobovu budu zpívat žalm:
Psal CzeBKR 75:10  A všecky rohy bezbožníků srážím, rohové pak spravedlivého vyvýšeni budou.
Psal CzeCEP 75:10  A já to budu navěky hlásat, budu zpívat žalmy Jákobovu Bohu.
Psal CzeCSP 75:10  Ale já budu navěky zvěstovat, budu opěvovat Boha Jákobova.
Psal ABPGRK 75:10  και πάντα τα κέρατα των αμαρτωλών συνθλάσω και υψωθήσεται το κέρας του δικαίου
Psal Afr1953 75:10  Maar ék sal vir ewig verkondig — ek wil psalmsing tot eer van die God van Jakob. En ek sal al die horings van die goddelose mense stukkend breek; die horings van die regverdige sal verhef word.
Psal Alb 75:10  Dhe do të dërrmoj tërë fuqinë e të pabesëve, por fuqia e të drejtëve do të përlëvdohet.
Psal Aleppo 75:10    ואני אגיד לעלם    אזמרה לאלהי יעקב
Psal AraNAV 75:10  يُحَطِّمُ قُوَّةَ الشِّرِّيرِ، أَمَّا قُوَّةُ الْبَارِّ فَتَعْظُمُ.
Psal AraSVD 75:10  وَكُلَّ قُرُونِ ٱلْأَشْرَارِ أَعْضِبُ. قُرُونُ ٱلصِّدِّيقِ تَنْتَصِبُ.
Psal Azeri 75:10  "پئس آداملارين قودرتئني سينديرجاغام، لاکئن صالح آداملارين قودرتي قالديريلاجاق."
Psal Bela 75:10  калі паўстаў Бог на суд, каб выратаваць усіх прыгнечаных на зямлі. Сэла
Psal BulVeren 75:10  И ще отсека всичките рогове на безбожните, а роговете на праведните ще се издигнат.
Psal BurCBCM 75:10  ကိုယ်တော်သည် ယုတ်မာသောသူတို့၏ ဦးချိုရှိသမျှတို့ကို ဖြတ်တောက်တော်မူလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏ ဦးချိုတို့မှာမူ ချီးမြှောက်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။
Psal BurJudso 75:10  မတရားသောသူတို့၏ ဦးချိုအပေါင်းကို ငါချိုး မည်။ တရားသော သူ၏ဦးချိုတို့မူကား၊ ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည်။
Psal CSlEliza 75:10  внегда востати на суд Богу, спасти вся кроткия земли.
Psal CebPinad 75:10  Pagabunggoon ko ang tanang mga sungay sa mga tawong dautan; Apan ang mga sungay sa mga matarung pagabayawon sa itaas.
Psal ChiNCVs 75:10  所有恶人的角,我都要砍断,只有义人的角必被高举。
Psal ChiSB 75:10  然而我要永遠歡舞,歌頌雅各伯的天主;
Psal ChiUn 75:10  惡人一切的角,我要砍斷;惟有義人的角必被高舉。
Psal ChiUnL 75:10  惡者之角、我必折之、義者之角、必高舉兮、
Psal ChiUns 75:10  恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。
Psal CopSahBi 75:10  ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲉⲛⲉϩⲙ ⲛⲣⲙⲣⲁϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal CroSaric 75:10  A ja ću klicati dovijeka, pjevat ću Bogu Jakovljevu.
Psal DaOT1871 75:10  Og jeg vil forkynde det evindelig; jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og jeg vil afhugge alle de ugudeliges Horn; men den retfærdiges Horn skal ophøjes.
Psal DaOT1931 75:10  Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
Psal Dari 75:10  شاخ افتخار شریران تماماً بریده شده، اما قدرت راستکاران برافراشته خواهد شد.
Psal DutSVV 75:10  En ik zal het in eeuwigheid verkondigen; ik zal den God Jakobs psalmzingen. En ik zal alle hoornen der goddelozen afhouwen; de hoornen des rechtvaardigen zullen verhoogd worden.
Psal DutSVVA 75:10  [075:11] En ik zal alle hoornen der goddelozen afhouwen; de hoornen des rechtvaardigen zullen verhoogd worden.
Psal Esperant 75:10  Kaj ĉiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altiĝos la kornoj de virtulo.
Psal FarOPV 75:10  جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اماشاخهای صالحین برافراشته خواهد شد.
Psal FarTPV 75:10  او قدرت شریران را درهم خواهد کوبید و نیکوکاران را سربلند خواهد نمود.
Psal FinBibli 75:10  Ja minä tahdon särkeä kaiken jumalattomain vallan, että vanhurskasten valta korotettaisiin.
Psal FinPR 75:10  {75:11} Ja kaikki jumalattomien sarvet minä katkaisen; korkealle kohoavat vanhurskaan sarvet.
Psal FinPR92 75:10  Minä ylistän iäti Herraa, laulan kiitosta Jaakobin Jumalalle.
Psal FinRK 75:10  Minä julistan iäti, laulan ylistystä Jaakobin Jumalalle.
Psal FinSTLK2 75:10  Mutta minä julistan iäti ja veisaan kiitosta Jaakobin Jumalalle.
Psal FreBBB 75:10  Et j'abattrai toutes les cornes des méchants. Haut élevées seront les cornes des justes !
Psal FreBDM17 75:10  Mais moi, j’en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
Psal FreCramp 75:10  Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Psal FreJND 75:10  ★ Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours ; je chanterai au Dieu de Jacob.
Psal FreKhan 75:10  Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Psal FreLXX 75:10  Lorsque Dieu s'est levé pour juger et pour sauver les doux en leur cœur.
Psal FrePGR 75:10  « Et J'abattrai toutes les têtes des méchants ; que les têtes des justes se lèvent ! »
Psal FreSegon 75:10  Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
Psal FreSynod 75:10  Je briserai entièrement la puissance des méchants; Mais le juste verra grandir sa puissance.
Psal FreVulgG 75:10  lorsque Dieu s’est levé pour rendre justice, afin de sauver tous ceux qui sont doux sur la terre.
Psal Geez 75:10  እስመ ፡ እምፈቃዱ ፡ የአምነከ ፡ ሰብእ ፤ ወእምተረፈ ፡ ሕሊናሁ ፡ ይገብር ፡ በዓለከ ። ብፅኡ ፡ ወሀቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ ወኵሎሙ ፡ እለ ፡ ፀውዱ ፡ ያበውኡ ፡ አምኃ ፡ ለግሩም ። ዘያወፅእ ፡ ነፍሶሙ ፡ ለመላእክት ፤ ወይገርም ፡ እምነገሥተ ፡ ምድር ።
Psal GerAlbre 75:10  Ich aber will ewiglich jauchzen, / Dem Gott Jakobs will ich lobsingen. "Alle Hörner der Frevler will ich zerbrechen — / Hoch raget das Horn der Gerechten."
Psal GerBoLut 75:10  Ich aber will verkundigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
Psal GerElb18 75:10  Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.
Psal GerElb19 75:10  Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.
Psal GerGruen 75:10  Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott. Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig,auf daß der Frommen Macht sich hebe.
Psal GerMenge 75:10  Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
Psal GerNeUe 75:10  Ich aber will das immer verkünden, / will singen und spielen für Jakobs Gott!
Psal GerSch 75:10  Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
Psal GerTafel 75:10  Ich aber will es ansagen ewiglich, will Psalmen singen dem Gotte Jakobs. Und alle Hörner der Ungerechten will ich niederhauen, erhöhen sollen sich die Hörner der Gerechten.
Psal GerTextb 75:10  Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
Psal GerZurch 75:10  Ich aber will immerdar jubeln, / will lobsingen dem Gotte Jakobs. / Alle Hörner der Gottlosen schlägt er ab; / aber hoch werden erhoben die Hörner des Gerechten. (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1.
Psal GreVamva 75:10  Και πάντα τα κέρατα των ασεβών θέλω συντρίψει· τα δε κέρατα των δικαίων θέλουσιν υψωθή.
Psal Haitian 75:10  Mwen menm, mwen p'ap janm sispann nonmen non Bondye Jakòb la. Mwen p'ap janm sispann chante pou fè lwanj li. L'a kraze fòs kouraj mechan yo. Men, l'ap bay moun ki mache dwat yo plis kouraj ankò!
Psal HebModer 75:10  וכל קרני רשעים אגדע תרוממנה קרנות צדיק׃
Psal HunIMIT 75:10  De én örökké hirdetem; hadd zengek Jákób Istenének.
Psal HunKNB 75:10  Én pedig hirdetem ezt mindenkor, énekelek Jákob Istenének.
Psal HunKar 75:10  Én pedig hirdetem ezt mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének.
Psal HunRUF 75:10  Ezt én mindenkor hirdetni fogom, és zsoltárt zengek Jákób Istenének.
Psal HunUj 75:10  Ezt én mindenkor hirdetni fogom, és zsoltárt zengek Jákób Istenének.
Psal ItaDio 75:10  E mozzerò tutte le corna degli empi; E farò che le corna de’ giusti saranno alzate.
Psal ItaRive 75:10  spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.
Psal JapBungo 75:10  われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし
Psal JapKougo 75:10  悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
Psal KLV 75:10  jIH DichDaq pe' litHa' Hoch the horns vo' the mIgh, 'ach the horns vo' the QaQtaHghach DIchDaq taH qengta' Dung.
Psal Kapingam 75:10  Mee gaa-oho nia mogobuna o digau huaidu, gei nia mogobuna o digau ala e-donu la-gaa-hai gi-llauehe-aga.
Psal Kaz 75:10  Жердегі бейшара жандарды құтқаруғаСен сот жүргізіп орныңнан тұрғанда,Көктен үкім шығардың күнәкарларға,Жер қорқып үнсіз тұрды Сенің алдыңда.
Psal Kekchi 75:10  Tinqˈue xlokˈal li Dios xban nak aˈan ta̱risiheb xcuanquil li incˈaˈ useb xnaˈleb. Abanan tixnimobresi xcuanquil li ti̱queb xchˈo̱l.
Psal KorHKJV 75:10  또한 사악한 자들의 모든 뿔을 꺾으리로다. 그러나 의로운 자들의 뿔들은 높이 들리리로다.
Psal KorRV 75:10  또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다
Psal LXX 75:10  ἐν τῷ ἀναστῆναι εἰς κρίσιν τὸν θεὸν τοῦ σῶσαι πάντας τοὺς πραεῖς τῆς γῆς διάψαλμα
Psal LinVB 75:10  Mpe ngai nakosakola yango ntango inso, nakoyembela Nzambe wa Yakob ;
Psal LtKBB 75:10  Jis sunaikins nedorėlių puikybę ir aukštai iškels teisiųjų ragus.
Psal LvGluck8 75:10  Un salauzīšu visiem bezdievīgiem galvas, ka taisniem galvas top paaugstinātas.
Psal Mal1910 75:10  ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൊമ്പുകളൊക്കെയും ഞാൻ മുറിച്ചുകളയും; നീതിമാന്മാരുടെ കൊമ്പുകളോ ഉയൎന്നിരിക്കും.
Psal Maori 75:10  A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
Psal MapM 75:10  וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal Mg1865 75:10  Fa izaho hanambara izany mandrakizay, ka hankalaza an’ Andriamanitr’ i Jakoba.
Psal Ndebele 75:10  Njalo zonke impondo zababi ngizaziquma; impondo zabalungileyo zizaphakanyiswa.
Psal NlCanisi 75:10  Toen Gij opstondt ten oordeel, o God, Om alle ongelukkigen in het Land te redden.
Psal NorSMB 75:10  Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud. Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.
Psal Norsk 75:10  Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.
Psal Northern 75:10  Pis adamların buynuzları qırılacaq, Amma salehlərin qüvvəti artacaq.
Psal OSHB 75:10  וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal PohnOld 75:10  I pan kawela mana en me doo sang Kot akan karos, a mana en me pung kan pan kakairida.
Psal Pohnpeia 75:10  E pahn ketin kauwehla manaman en aramas suwed akan, e ahpw pahn ketin kakehlakahla manaman en aramas pwung kan.
Psal PolGdans 75:10  Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
Psal PolUGdan 75:10  I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.
Psal PorAR 75:10  E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
Psal PorAlmei 75:10  E quebrarei todas as forças dos impios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
Psal PorBLivr 75:10  E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; mas os rostos dos justos serão exaltados.
Psal PorBLivr 75:10  E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; mas os rostos dos justos serão exaltados.
Psal PorCap 75:10  Eu, porém, louvarei o Deus eterno,entoarei salmos ao Deus de Jacob.
Psal RomCor 75:10  Şi voi doborî toate puterile celor răi: puterile celui neprihănit însă se vor înălţa.
Psal RusSynod 75:10  когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.
Psal RusSynod 75:10  когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.
Psal SloChras 75:10  In vse rogove polomim brezbožnikom; zvišajo pa se naj rogovi pravičnikom.
Psal SloKJV 75:10  Tudi vse rogove zlobnih bom odrezal; toda rogovi pravičnih bodo povišani.
Psal SloOjaca 75:10  Prav tako bom Jaz odrezal vse rogove brezbožnih, [govori Gospod], toda rogovi [brezkompromisno] pravičnih bodo povzdignjeni.
Psal SloStrit 75:10  Jaz torej naj oznanjam vekomaj, prepevam Bogu Jakobovemu:
Psal SomKQA 75:10  Oo weliba kuwa sharka leh geesahooda oo dhan waan wada jejebin doonaa, Laakiinse kuwa xaqa ah geesahooda waa la sarraysiin doonaa.
Psal SpaPlate 75:10  al levantarse Dios a juicio, para salvar a todos los humildes de la tierra.
Psal SpaRV 75:10  Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: los cuernos del justo serán ensalzados.
Psal SpaRV186 75:10  Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: y los cuernos del justo serán ensalzados.
Psal SpaRV190 75:10  Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: los cuernos del justo serán ensalzados.
Psal SrKDEkav 75:10  "Све ћу рогове безбожницима поломити, а рогови праведникови узвисиће се."
Psal SrKDIjek 75:10  "Све ћу рогове безбожницима поломити, а рогови праведникови узвисиће се."
Psal Swe1917 75:10  Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.
Psal SweFolk 75:10  Men jag ska för evigt förkunna och lovsjunga Jakobs Gud. Alla gudlösas horn ska jag hugga av, men den rättfärdiges horn ska upphöjas.
Psal SweKarlX 75:10  Men jag vill förkunna evinnerliga, och lofsjunga Jacobs Gudi; Och vill sönderbryta allt de ogudaktigas våld; att de rättfärdigas välde skall upphöjdt varda.
Psal TagAngBi 75:10  Lahat ng mga sungay naman ng masama ay aking ihihiwalay; nguni't ang mga sungay ng matuwid ay matataas.
Psal ThaiKJV 75:10  “บรรดาเขาของคนชั่วจะถูกเราตัดออกหมด แต่เขาของผู้ชอบธรรมจะถูกเชิดชูขึ้น”
Psal TpiKJPB 75:10  Na tu bai mi rausim olgeta kom bilong ol man i nogut tru. Tasol bai mi litimapim ol kom bilong ol stretpela man.
Psal TurNTB 75:10  “Kıracağım kötülerin bütün gücünü, Doğruların gücüyse yükseltilecek.”
Psal UkrOgien 75:10  як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! Се́ла.
Psal UrduGeo 75:10  اللہ فرماتا ہے، ”مَیں تمام بےدینوں کی کمر توڑ دوں گا جبکہ راست باز سرفراز ہو گا۔“
Psal UrduGeoD 75:10  अल्लाह फ़रमाता है, “मैं तमाम बेदीनों की कमर तोड़ दूँगा जबकि रास्तबाज़ सरफ़राज़ होगा।”
Psal UrduGeoR 75:10  Allāh farmātā hai, “Maiṅ tamām bedīnoṅ kī kamr toṛ dūṅgā jabki rāstbāz sarfarāz hogā.”
Psal UyCyr 75:10  Һөкүм елан қилиш үчүн Сән орнуңдин турғиниңда, Йәр-зиминни басти қорқунуч сүкүнати, әй Худа. Җакалидиң асманларда туруп бүйүк һөкүмүңни, Қутқузмақ болуп җаһандики барлиқ езилгәнләрни. Селаһ
Psal VieLCCMN 75:10  Phần tôi đây, sẽ hoan hỷ muôn đời và đàn ca kính Chúa nhà Gia-cóp.
Psal Viet 75:10  Tôi sẽ chặt hết thảy các sừng kẻ ác; Còn các sừng của người công bình sẽ được ngước lên.
Psal VietNVB 75:10  Và Chúa sẽ hủy diệt hết sức mạnh của kẻ ác,Còn sức mạnh của người công chính sẽ được thêm lên.
Psal WLC 75:10  וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal WelBeibl 75:10  “Bydda i'n torri cyrn y rhai drwg, ac yn rhoi'r fuddugoliaeth i'r rhai sy'n gwneud beth sy'n iawn.”
Psal Wycliffe 75:10  Whanne God roos vp in to doom; to make saaf al the mylde men of erthe.