Psal
|
RWebster
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
NHEBJE
|
75:2 |
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
|
Psal
|
ABP
|
75:2 |
Whenever I should receive the appointed time, I [2in straightness 1shall judge].
|
Psal
|
NHEBME
|
75:2 |
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
|
Psal
|
Rotherha
|
75:2 |
Surely I will take a set time,—I, with equity, will judge:
|
Psal
|
LEB
|
75:2 |
“I will indeed set an appointed time; I will judge fairly.
|
Psal
|
RNKJV
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
Jubilee2
|
75:2 |
When I shall receive the congregation, I will judge uprightly.
|
Psal
|
Webster
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
Darby
|
75:2 |
When I shall receive the assembly, I will judge with equity.
|
Psal
|
OEB
|
75:2 |
“At the time I choose, I will judge fairly.
|
Psal
|
ASV
|
75:2 |
When I shall find the set time, I will judge uprightly.
|
Psal
|
LITV
|
75:2 |
When I take the appointed time, I shall judge in uprightness.
|
Psal
|
Geneva15
|
75:2 |
When I shall take a conuenient time, I will iudge righteously.
|
Psal
|
CPDV
|
75:2 |
In Judea, God is known. In Israel, his name is great.
|
Psal
|
BBE
|
75:2 |
When the right time has come, I will be the judge in righteousness.
|
Psal
|
DRC
|
75:2 |
In Judea God is known: his name is great in Israel.
|
Psal
|
GodsWord
|
75:2 |
When I choose the right time, I will judge fairly.
|
Psal
|
JPS
|
75:2 |
We give thanks unto Thee, O G-d, we give thanks, and Thy name is near; men tell of Thy wondrous works.
|
Psal
|
KJVPCE
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
NETfree
|
75:2 |
God says, "At the appointed times, I judge fairly.
|
Psal
|
AB
|
75:2 |
I will declare all Your wonderful works. When I shall take a set time, I will judge righteously.
|
Psal
|
AFV2020
|
75:2 |
"When I appoint the set time, I will judge uprightly.
|
Psal
|
NHEB
|
75:2 |
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
|
Psal
|
OEBcth
|
75:2 |
“At the time I choose, I will judge fairly.
|
Psal
|
NETtext
|
75:2 |
God says, "At the appointed times, I judge fairly.
|
Psal
|
UKJV
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
Noyes
|
75:2 |
"When I see my time, Then will I judge with equity.
|
Psal
|
KJV
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
KJVA
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
AKJV
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
RLT
|
75:2 |
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
|
Psal
|
MKJV
|
75:2 |
When I take the appointed time, I will judge uprightly.
|
Psal
|
YLT
|
75:2 |
When I receive an appointment, I--I do judge uprightly.
|
Psal
|
ACV
|
75:2 |
When I shall find the set time, I will judge uprightly;
|
Psal
|
PorBLivr
|
75:2 |
O que eu recebi, no tempo determinado, julgarei de forma justa.
|
Psal
|
Mg1865
|
75:2 |
Hisaoranay Hianao, Andriamanitra ô; eny, hisaoranay Hianao; fa akaiky ny anaranao; mitory ny fahagagana ataonao ny olona.
|
Psal
|
FinPR
|
75:2 |
{75:3} "Vaikka minä valitsenkin ajan, minä tuomitsen oikein.
|
Psal
|
FinRK
|
75:2 |
Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua! Lähellä on sinun nimesi, sinun ihmeistäsi kerrotaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
75:2 |
我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
|
Psal
|
CopSahBi
|
75:2 |
ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥
|
Psal
|
ChiUns
|
75:2 |
我到了所定的日期,必按正直施行审判。
|
Psal
|
BulVeren
|
75:2 |
Когато достигна определеното време, Аз ще съдя с правота.
|
Psal
|
AraSVD
|
75:2 |
«لِأَنِّي أُعَيِّنُ مِيعَادًا. أَنَا بِٱلْمُسْتَقِيمَاتِ أَقْضِي.
|
Psal
|
Esperant
|
75:2 |
Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan juĝon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
75:2 |
เมื่อสถานประชุมมาอยู่ต่อหน้าเรา เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม
|
Psal
|
OSHB
|
75:2 |
ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ אֱֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
75:2 |
ချိန်းချက်သော အချိန်ကာလနှင့် ငါတွေ့ကြုံ သောအခါ ဖြောင့်မတ်စွာ တရားစီရင်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
75:2 |
خدا میفرماید: «من زمانی را برای داوری تعیین کردهام و همه را از روی انصاف داوری خواهم كرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
75:2 |
Allāh farmātā hai, “Jab merā waqt āegā to maiṅ insāf se adālat karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
75:2 |
Vi tackar dig, Gud, vi tackar dig! Ditt namn är nära, man förkunnar dina under.
|
Psal
|
GerSch
|
75:2 |
Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
|
Psal
|
TagAngBi
|
75:2 |
Pagka aking nakamtan ang takdang kapanahunan, hahatol ako ng matuwid.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
75:2 |
Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua; lähellä on nimesi, ihmeitäsi kerrotaan.
|
Psal
|
Dari
|
75:2 |
خداوند می فرماید: «هنگامیکه به وقت معین برسم، با عدالت داوری خواهم کرد.
|
Psal
|
SomKQA
|
75:2 |
Wakhtiga aan qawimay, Ayaan si qumman wax u xukumi doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
75:2 |
Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
|
Psal
|
Alb
|
75:2 |
Kur do të vijë koha e caktuar, unë do të gjykoj me drejtësi.
|
Psal
|
UyCyr
|
75:2 |
Худа мәшһурдур Йәһудийә хәлқигә, Нами бүйүктур Исраил елидә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
75:2 |
내가 회중을 받아들일 때에 올바르게 재판하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
75:2 |
"Кад видим да је вријеме, судићу право.
|
Psal
|
Wycliffe
|
75:2 |
God is knowun in Judee; his name is greet in Israel.
|
Psal
|
Mal1910
|
75:2 |
സമയം വരുമ്പോൾ ഞാൻ നേരോടെ വിധിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
75:2 |
주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니
|
Psal
|
Azeri
|
75:2 |
سن ديئرسن: "من موعيّن زاماني سچئرم؛ ائنصافلا حؤکم ادن منم.
|
Psal
|
KLV
|
75:2 |
ghorgh jIH choose the wIv poH, jIH DichDaq noH blamelessly.
|
Psal
|
ItaDio
|
75:2 |
Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.
|
Psal
|
RusSynod
|
75:2 |
Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
75:2 |
Ведом во Иудеи Бог: во Израили велие имя Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
75:2 |
όταν λάβω καιρόν εγώ ευθύτητας κρινώ
|
Psal
|
FreBBB
|
75:2 |
Au temps que j'ai fixé, Je juge avec droiture.
|
Psal
|
LinVB
|
75:2 |
E Nzambe, totondi yo mingi mpenza, tokumisi nkombo ya yo mpe tosakoli makamwa ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
75:2 |
ငါရွေးချယ်သတ်မှတ်ထားသောအချိန်၌ ငါသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ တရားစီရင်တော်မူမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
75:2 |
Hálát adtunk neked, Isten, hálát adtunk; hisz közel a neved: elbeszélték csodatotteidet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
75:2 |
其期旣屆、我必秉公行鞫兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
75:2 |
Khi đến thời điểm Ta đã định,Thì Ta sẽ phán xét công bình.
|
Psal
|
LXX
|
75:2 |
γνωστὸς ἐν τῇ Ιουδαίᾳ ὁ θεός ἐν τῷ Ισραηλ μέγα τὸ ὄνομα αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
75:2 |
Sa diha nga hipalgan ko ang natudlong panahon, Magahukom ako sa katul-id gayud.
|
Psal
|
RomCor
|
75:2 |
„Atunci când va veni vremea hotărâtă”, zice Domnul, „voi judeca fără părtinire.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
75:2 |
Koht ketin mahsanih, “I koasoanedier ahnsoun ei kopwung, oh I pahn wia kopwung ni me pwung.
|
Psal
|
HunUj
|
75:2 |
Magasztalunk, ó, Isten, magasztalunk téged, mert közel van neved azokhoz, akik hirdetik csodáidat.
|
Psal
|
GerZurch
|
75:2 |
Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich, / und die deinen Namen anrufen, / erzählen von deinen Wundern. /
|
Psal
|
GerTafel
|
75:2 |
Wir bekennen Dich, o Gott, wir bekennen, daß nahe ist Dein Name; sie erzählen Deine Wunder.
|
Psal
|
PorAR
|
75:2 |
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
|
Psal
|
DutSVVA
|
75:2 |
[075:3] Als ik het bestemde ambt zal ontvangen hebben, zo zal ik gans recht richten.
|
Psal
|
FarOPV
|
75:2 |
هنگامی که به زمان معین برسم براستی داوری خواهم کرد.
|
Psal
|
Ndebele
|
75:2 |
Lapho ngisemukela isikhathi esimisiweyo ngizakwahlulela ngokuqonda.
|
Psal
|
PorBLivr
|
75:2 |
O que eu recebi, no tempo determinado, julgarei de forma justa.
|
Psal
|
SloStrit
|
75:2 |
Slavimo te, Bog, slavimo; ker blizu je ime tvoje, čuda tvoja oznanjamo.
|
Psal
|
Norsk
|
75:2 |
Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
|
Psal
|
SloChras
|
75:2 |
Zakaj „ko pride določeni čas, jaz bom sodil pravično.
|
Psal
|
Northern
|
75:2 |
Allah deyir: «Müəyyən etdiyim zaman Mən insafla hakimlik edəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
75:2 |
"Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
|
Psal
|
PohnOld
|
75:2 |
Pwe ni a ansau I pan wiada kapung pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
75:2 |
„Kad Es īsto laiku pratīšu, tad Es it taisni tiesāšu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
75:2 |
Quando eu occupar o logar determinado, julgarei rectamente.
|
Psal
|
SloOjaca
|
75:2 |
Ko pride primeren čas, [za izvršbo Mojih sodb], bom Jaz sodil pošteno, [govori Gospod].
|
Psal
|
ChiUn
|
75:2 |
我到了所定的日期,必按正直施行審判。
|
Psal
|
SweKarlX
|
75:2 |
Vi tacke dig, Gud, vi tacke dig, och förkunne din under, att ditt Namn så när är.
|
Psal
|
FreKhan
|
75:2 |
Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
|
Psal
|
GerAlbre
|
75:2 |
Wir danken dir, Elohim, wir danken; / Denn deine Hilfe ist nahe, und deine Wunder erzählt man.
|
Psal
|
FrePGR
|
75:2 |
« Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice :
|
Psal
|
PorCap
|
75:2 |
Nós te louvamos, ó Deus; nós te louvamos!Tu estás perto; proclamamos as tuas maravilhas.
|
Psal
|
JapKougo
|
75:2 |
定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
|
Psal
|
GerTextb
|
75:2 |
Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
|
Psal
|
Kapingam
|
75:2 |
God e-helekai, “Au gu-haganoho dagu madagoaa belee hai dagu gabunga, gei Au gaa-hai dagu gabunga gi-di hai dela e-donu.
|
Psal
|
SpaPlate
|
75:2 |
Dios se ha dado a conocer en Judá; grande es su Nombre en Israel.
|
Psal
|
WLC
|
75:2 |
ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ אֱֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
75:2 |
Kai ateis mano skirtas laikas, teisiu teisingai.
|
Psal
|
Bela
|
75:2 |
Вядомы Бог у Юдэі; Ягонае імя вялікае ў Ізраіля.
|
Psal
|
GerBoLut
|
75:2 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
|
Psal
|
FinPR92
|
75:2 |
Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua ja huudamme avuksi nimeäsi, me kerromme sinun ihmeellisistä teoistasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
75:2 |
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
|
Psal
|
NlCanisi
|
75:2 |
God heeft Zich in Juda doen kennen, Ontzaglijk is in Israël zijn Naam!
|
Psal
|
GerNeUe
|
75:2 |
Wir danken dir, Gott, und loben dich sehr! / Deine Wunder verkünden, dass dein Name nahe ist.
|
Psal
|
UrduGeo
|
75:2 |
اللہ فرماتا ہے، ”جب میرا وقت آئے گا تو مَیں انصاف سے عدالت کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
75:2 |
يَقُولُ اللهُ: «أَنَا أَخْتَارُ مِيعَادِي وَبِالإِنْصَافِ أَنَا أَقْضِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
75:2 |
你说:“我选定了日期,我要按公正施行审判。
|
Psal
|
ItaRive
|
75:2 |
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
|
Psal
|
Afr1953
|
75:2 |
Ons loof U, o God, ons loof, en naby is u Naam; hulle vertel u wonders.
|
Psal
|
RusSynod
|
75:2 |
Ведом в Иудее Бог, у Израиля велико имя Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
75:2 |
अल्लाह फ़रमाता है, “जब मेरा वक़्त आएगा तो मैं इनसाफ़ से अदालत करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
75:2 |
“Belirlediğim zaman gelince, Doğrulukla yargılayacağım” diyor Tanrı,
|
Psal
|
DutSVV
|
75:2 |
Wij loven U, o God; wij loven, dat Uw Naam nabij is; men vertelt Uw wonderen.
|
Psal
|
HunKNB
|
75:2 |
Dicsérünk téged, Isten, dicsérünk, szólítjuk nevedet: csodáidat hirdetjük.
|
Psal
|
Maori
|
75:2 |
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
|
Psal
|
HunKar
|
75:2 |
Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
|
Psal
|
Viet
|
75:2 |
Khi ta đến thì giờ đã định, Thì sẽ đoán xét cách ngay thẳng.
|
Psal
|
Kekchi
|
75:2 |
Li Dios quixye: —La̱in ninnau jokˈe tinrakok a̱tin saˈ xbe̱neb. Nak ta̱cuulak xkˈehil, la̱in tinrakok a̱tin saˈ xbe̱neb saˈ ti̱quilal.
|
Psal
|
Swe1917
|
75:2 |
Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
|
Psal
|
CroSaric
|
75:2 |
Slavimo te, Bože, slavimo i zazivamo ime tvoje, pripovijedamo čudesa tvoja.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
75:2 |
Lạy Thiên Chúa, chúng con xin tạ ơn Ngài, tạ ơn Ngài và cầu khẩn Thánh Danh, kỳ công Ngài, chúng con xin kể lại.
|
Psal
|
FreBDM17
|
75:2 |
Ô Dieu ! nous t’avons célébré ; nous t’avons célébré ; et ton Nom était près de nous ; on a raconté tes merveilles.
|
Psal
|
FreLXX
|
75:2 |
Dieu est connu en Judée ; son nom est grand en Israël.
|
Psal
|
Aleppo
|
75:2 |
הודינו לך אלהים—הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך
|
Psal
|
MapM
|
75:2 |
ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ אֱֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
75:2 |
כי אקח מועד אני מישרים אשפט׃
|
Psal
|
Kaz
|
75:2 |
Құдай танымал Яһуда елінде,Оның аты қастерлі Исраилде,
|
Psal
|
FreJND
|
75:2 |
Nous te célébrons, ô Dieu ! nous te célébrons, et ton nom est proche : tes merveilles le racontent.
|
Psal
|
GerGruen
|
75:2 |
Wir danken, Gott; wir danken Dir.Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
|
Psal
|
SloKJV
|
75:2 |
Ko bom sprejel skupnost, bom sodil iskreno.
|
Psal
|
Haitian
|
75:2 |
N'ap fè lwanj ou, Bondye! N'ap fè lwanj ou! Se tout tan n'ap nonmen non ou! N'ap fè konnen bèl mèvèy ou fè yo!
|
Psal
|
FinBibli
|
75:2 |
Sillä ajallansa minä oikein tuomitsen.
|
Psal
|
Geez
|
75:2 |
ወነበረ ፡ በሰላም ፡ ብሔሩ ፤ ወማኅደሩሂ ፡ ውስተ ፡ ጽዮን ።
|
Psal
|
SpaRV
|
75:2 |
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
|
Psal
|
WelBeibl
|
75:2 |
Meddai Duw, “Mae amser wedi'i drefnu pan fydda i'n barnu'n deg.
|
Psal
|
GerMenge
|
75:2 |
Wir preisen dich, Gott, wir preisen! Denn nahe ist uns dein Name: deine Wundertaten verkünden ihn.
|
Psal
|
GreVamva
|
75:2 |
Όταν λάβω τον ωρισμένον καιρόν, εγώ θέλω κρίνει εν ευθύτητι.
|
Psal
|
UkrOgien
|
75:2 |
Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі!
|
Psal
|
FreCramp
|
75:2 |
Nous te louons, ô Dieu, nous te louons ; ton nom est proche : on raconte tes merveilles.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
75:2 |
"Кад видим да је време, судићу право.
|
Psal
|
PolUGdan
|
75:2 |
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
|
Psal
|
FreSegon
|
75:2 |
Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
|
Psal
|
SpaRV190
|
75:2 |
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
|
Psal
|
HunRUF
|
75:2 |
Magasztalunk, ó, Isten, magasztalunk téged, mert közel van neved azokhoz, akik hirdetik csodáidat.
|
Psal
|
FreSynod
|
75:2 |
«Quand viendra le jour fixé par moi, dit le Seigneur, Je jugerai avec équité.
|
Psal
|
DaOT1931
|
75:2 |
Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
75:2 |
Taim mi kisim bung bilong ol manmeri, bai mi jasim ol long stretpela pasin.
|
Psal
|
DaOT1871
|
75:2 |
Vi takke dig, Gud! vi takke, og nær er dit Navn; man fortæller dine underfulde Gerninger.
|
Psal
|
FreVulgG
|
75:2 |
Dieu s’est fait connaître (est connu) en Judée ; son nom est grand dans Israël.
|
Psal
|
PolGdans
|
75:2 |
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
|
Psal
|
JapBungo
|
75:2 |
定りたる期いたらば我なほき審判をなさん
|
Psal
|
GerElb18
|
75:2 |
"Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
|