Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal NHEBJE 75:5  Do not lift up your horn on high. Do not speak with a stiff neck."
Psal ABP 75:5  Do not lift up [2unto 3the height 1your horn], and do not speak against God in unrighteousness!
Psal NHEBME 75:5  Do not lift up your horn on high. Do not speak with a stiff neck."
Psal Rotherha 75:5  Do not lift up on high your horn, Nor speak of the Rock, with arrogance;
Psal LEB 75:5  Do not lift up high your horn. Do not speak with ⌞arrogant pride⌟.’ ”
Psal RNKJV 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal Jubilee2 75:5  Do not lift up your horn on high; speak [not with] a stiff neck.
Psal Webster 75:5  Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
Psal Darby 75:5  Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck.
Psal ASV 75:5  Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.
Psal LITV 75:5  Do not lift up your horn on high; do not speak with a stiff neck.
Psal Geneva15 75:5  Lift not vp your horne on high, neither speake with a stiffe necke.
Psal CPDV 75:5  You illuminate wondrously from the mountains of eternity.
Psal BBE 75:5  Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.
Psal DRC 75:5  Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.
Psal GodsWord 75:5  Don't raise your weapons so proudly or speak so defiantly."
Psal JPS 75:5  I say unto the arrogant: 'Deal not arrogantly'; and to the wicked: 'Lift not up the horn.'
Psal KJVPCE 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal NETfree 75:5  Do not be so certain you have won! Do not speak with your head held so high!
Psal AB 75:5  Lift not up your horn on high; speak not unrighteousness against God.
Psal AFV2020 75:5  Do not lift up your horn on high; nor speak with a stiff neck.' ”
Psal NHEB 75:5  Do not lift up your horn on high. Do not speak with a stiff neck."
Psal NETtext 75:5  Do not be so certain you have won! Do not speak with your head held so high!
Psal UKJV 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal Noyes 75:5  Lift not up your horn on high, And speak not with a stiff neck!
Psal KJV 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal KJVA 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal AKJV 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal RLT 75:5  Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
Psal MKJV 75:5  do not lift up your horn on high; nor speak with a stiff neck.
Psal YLT 75:5  Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)
Psal ACV 75:5  Lift not up your horn on high. Speak not with a stiff neck.
Psal VulgSist 75:5  Illuminans tu mirabiliter a montibus aeternis:
Psal VulgCont 75:5  Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
Psal Vulgate 75:5  inluminas tu mirabiliter de montibus aeternis lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Psal VulgHetz 75:5  Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
Psal VulgClem 75:5  Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis ;
Psal Vulgate_ 75:5  lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Psal CzeBKR 75:5  Nevyzdvihujte proti Nejvyššímu rohů svých, aniž mluvte tvrdošijně.
Psal CzeB21 75:5  Nadutce varuji: S pýchou přestaňte! Ničemům říkám: Nepozvedejte rohy své!
Psal CzeCEP 75:5  Potřeštěncům říkám: Nechte ztřeštěností! Říkám svévolníkům: Nezvedejte rohy!
Psal CzeCSP 75:5  Namyšleným říkám: Nevynášejte se! A ničemům: Nezvedejte rohy!
Psal PorBLivr 75:5  Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.
Psal Mg1865 75:5  Hoy izaho tamin’ ny mpirehareha: aza mirehareha, ary tamin’ ny ratsy fanahy: aza manandra-tandroka;
Psal FinPR 75:5  {75:6} Älkää nostako sarveanne korkealle, älkää puhuko niskoitellen, julkeasti."
Psal FinRK 75:5  Pöyhkeilijöille minä sanon: ’Älkää pöyhkeilkö!’ ja jumalattomille: ’Älkää sarvea nostako!’
Psal ChiSB 75:5  我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
Psal CopSahBi 75:5  ⲕⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ
Psal ChiUns 75:5  不要把你们的角高举;不要挺著颈项说话。
Psal BulVeren 75:5  Не надигайте високо рога си, не говорете с корав врат!
Psal AraSVD 75:5  لَا تَرْفَعُوا إِلَى ٱلْعُلَى قَرْنَكُمْ. لَا تَتَكَلَّمُوا بِعُنُقٍ مُتَصَلِّبٍ».
Psal Esperant 75:5  Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
Psal ThaiKJV 75:5  อย่ายกเขาของเจ้าขึ้นให้สูง หรือพูดจาอย่างคอแข็ง”
Psal OSHB 75:5  אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הוֹלְלִים אַל־תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
Psal BurJudso 75:5  သင်တို့၏ ဦးချိုကို မချီးမြှောက်ကြနှင့်။ လည် ပင်းခိုင်မာလျက် မပြောကြနှင့်ဟု မတရားသောသူတို့ အား၎င်း ငါပြောထား၏။
Psal FarTPV 75:5  و از روی غرور و تکبّر سخن نگویند.»
Psal UrduGeoR 75:5  Na apnī tāqat par sheḳhī māro, na akaṛ kar kufr bako.’”
Psal SweFolk 75:5  Jag säger till de skrytsamma: "Skryt inte!" och till de gudlösa: "Höj inte hornet!"
Psal GerSch 75:5  Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
Psal TagAngBi 75:5  Huwag mong itaas ang iyong sungay ng mataas; huwag kang magsalitang may matigas na ulo.
Psal FinSTLK2 75:5  "Ylvästelijöille minä sanon: älkää ylvästelkö, ja jumalattomille: älkää sarvea nostako.
Psal Dari 75:5  بلند پروازی نکنند و از روی سرکشی سخنان تکبرآمیز نگویند.»
Psal SomKQA 75:5  Geeskiinna kor ha u taagina, Oo madaxadayg ha ku hadlina.
Psal NorSMB 75:5  Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
Psal Alb 75:5  Mos e ngrini lart kokën, mos flisni me qafë të fortë".
Psal UyCyr 75:5  Әй Худа, шәривиң парлақ нурлар чачар, Оға бай тағлардинму зор һәйвитиң бар.
Psal KorHKJV 75:5  너희 뿔을 높이 들지 말며 뻣뻣한 목으로 말하지 말라.
Psal SrKDIjek 75:5  Не дижите у вис рога својега, не говорите тврдоглаво.
Psal Wycliffe 75:5  And thou, God, liytnest wondirfuli fro euerlastynge hillis;
Psal Mal1910 75:5  നിങ്ങളുടെ കൊമ്പു മേലോട്ടു ഉയൎത്തരുതു; ശാഠ്യത്തോടെ സംസാരിക്കയുമരുതു.
Psal KorRV 75:5  너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다
Psal Azeri 75:5  قودرتلرئنئزي گؤيون ضئدّئنه قالديرمايين، دئکباشلي دانيشمايين." َ
Psal KLV 75:5  yImev lift Dung lIj horn Daq jen. yImev jatlh tlhej a stiff neck.”
Psal ItaDio 75:5  Non levate il vostro corno ad alto; E non parlate col collo indurato.
Psal RusSynod 75:5  Ты славен, могущественнее гор хищнических.
Psal CSlEliza 75:5  Просвещаеши ты дивно от гор вечных.
Psal ABPGRK 75:5  μη επαίρετε εις ύψος το κέρας υμών και μη λαλείτε κατά του θεού αδικίαν
Psal FreBBB 75:5  N'élevez pas votre corne contre la Hauteur, Ne parlez pas avec arrogance contre le Rocher !
Psal LinVB 75:5  Nalobaki na bato ba lofundo : Botika kofunda ! mpe na baye baboyi ngai : Botika kobete ntolo !
Psal BurCBCM 75:5  သူတို့၏ဦးချိုကို အမြင့်သို့ မြှောက်မထားကြနှင ့်ဟူ၍လည်းကောင်း၊ မောက်မာစော်ကားစွာ မပြောဆိုကြနှင့် ဟူ၍ လည်းကောင်း ငါမိန့်မှာထား၏။
Psal HunIMIT 75:5  Mondtam a kevélykedőknek: ne kevélykedjetek és a gonoszoknak: ne emeljetek szarvat;
Psal ChiUnL 75:5  勿高舉爾角、勿強項而言兮、
Psal VietNVB 75:5  Chớ khoa trương sức mạnh nghịch trời cao,Cũng đừng giương cổ tranh cãi.
Psal LXX 75:5  φωτίζεις σὺ θαυμαστῶς ἀπὸ ὀρέων αἰωνίων
Psal CebPinad 75:5  Dili ninyo pagpatindogon sa itaas ang inyong sungay; Dili kamo managsulti nga pinagahi ang liog.
Psal RomCor 75:5  Nu vă ridicaţi capul aşa de sus, nu vorbiţi cu atâta trufie!
Psal Pohnpeia 75:5  I kin ndaiong irail re en tokedihsang arail aksuwei.”
Psal HunUj 75:5  A kérkedőknek ezt mondom: Ne kérkedjetek! A bűnösöknek pedig: Ne legyetek fennhéjázók!
Psal GerZurch 75:5  Ich spreche zu den Rasenden: Raset nicht! / und zu den Gottlosen: Erhebt nicht das Horn! / (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1.
Psal GerTafel 75:5  Zu den sich Rühmenden spreche Ich: Rühmet euch nicht; und zu den Ungerechten: Erhöhet nicht das Horn!
Psal PorAR 75:5  não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Psal DutSVVA 75:5  [075:6] Verhoogt uw hoorn niet omhoog; spreekt niet met stijven hals.
Psal FarOPV 75:5  شاخهای خود را به بلندی میفرازید. و با گردن کشی سخنان تکبرآمیز مگویید.»
Psal Ndebele 75:5  Lingaphakamiseli phezulu uphondo lwenu, lingakhulumi ngentamo elukhuni.
Psal PorBLivr 75:5  Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.
Psal SloStrit 75:5  Govoreč blaznim: Ne bodite blazni, in krivičnim: Ne dvigujte roga.
Psal Norsk 75:5  Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
Psal SloChras 75:5  Ne dvigajte visoko rogov svojih, ne govorite drzno s trdim vratom.
Psal Northern 75:5  Buynuz çıxartmayın, Dikbaş-dikbaş danışmayın”».
Psal GerElb19 75:5  Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
Psal PohnOld 75:5  Komail der kaileilada mong omail, komail der lokaia sued ni omail aklapalap.
Psal LvGluck8 75:5  Nelielāties ar varu, un nerunājiet tik pārgalvīgi.
Psal PorAlmei 75:5  Não levanteis a vossa fronte altiva, nem falleis com cerviz dura;
Psal SloOjaca 75:5  Ne vzdigujte svojega [napadalnega] roga na višino, ne govorite z naduto in predrzno ošabnostjo."
Psal ChiUn 75:5  不要把你們的角高舉;不要挺著頸項說話。
Psal SweKarlX 75:5  Jag sade till de stortaliga: Berömmer eder icke så; och till de ogudaktiga: Trugens icke uppå välde;
Psal FreKhan 75:5  Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Psal GerAlbre 75:5  Den Törichten sag ich: 'Seid nicht töricht!' / Den Frevlern: 'Hebt euer Horn nicht hoch!'
Psal FrePGR 75:5  Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace !
Psal PorCap 75:5  Digo aos arrogantes: ‘Não sejais insensatos!’E aos ímpios: ‘Não sejais altivos!
Psal JapKougo 75:5  角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Psal GerTextb 75:5  Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
Psal SpaPlate 75:5  Envuelto en luz Tú, Majestuoso, descendiste desde los montes eternos.
Psal Kapingam 75:5  Au e-helekai gi digaula bolo gi-dugua nadau helehelekai hagapuu.”
Psal WLC 75:5  אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הוֹלְלִים אַל־תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
Psal LtKBB 75:5  Nekelkite savo rago į aukštybes, nekalbėkite įžūliai prieš Dievą“.
Psal Bela 75:5  Ты слаўны, магутнейшы за дзікія горы.
Psal GerBoLut 75:5  Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
Psal FinPR92 75:5  -- Mahtailijoille minä sanon: "Älkää mahtailko!" ja jumalattomille: "Älkää ylvästelkö!
Psal SpaRV186 75:5  No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz gruesa.
Psal NlCanisi 75:5  Vol majesteit straalt Gij Uit de eeuwige bergen
Psal GerNeUe 75:5  Ich sagte zu den Großmäulern: "Haltet den Mund!", / den Gottlosen: "Brüstet euch nicht mit eurer Macht!
Psal UrduGeo 75:5  نہ اپنی طاقت پر شیخی مارو، نہ اکڑ کر کفر بکو‘۔“
Psal AraNAV 75:5  وَللأَشْرَارِ: لاَ تَتَشَامَخُوا بِرُؤُوسِكُمْ وَلاَ تَتَكَلَّمُوا بِأَعْنَاقٍ مُتَصَلِّفَةٍ
Psal ChiNCVs 75:5  不要高举你们的角,不要挺着傲慢的颈项说话。’”
Psal ItaRive 75:5  Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
Psal Afr1953 75:5  Ek sê tot die onsinniges: Wees nie onsinnig nie! en tot die goddelose: Verhef die horing nie!
Psal RusSynod 75:5  Ты славен, могущественнее гор хищнических.
Psal UrduGeoD 75:5  न अपनी ताक़त पर शेख़ी मारो, न अकड़कर कुफ़र बको’।”
Psal TurNTB 75:5  Kaldırmayın başınızı! Tepeden konuşmayın!’ ”
Psal DutSVV 75:5  Ik heb gezegd tot de onzinnigen: Weest niet onzinnig; en tot de goddelozen: Verhoogt den hoorn niet.
Psal HunKNB 75:5  Azt mondom a kérkedőknek: »Ne kérkedjetek!« s a vétkezőknek: »Ne pöffeszkedjetek!
Psal Maori 75:5  Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
Psal HunKar 75:5  A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
Psal Viet 75:5  Chớ ngước sừng các ngươi cao lên, Cũng đừng cứng cổ mà nói cách kỳ khôi.
Psal Kekchi 75:5  Me̱nimobresi chic e̱cuanquil e̱junes ut canabomak inhobbal, chanquin reheb, chan li Dios.
Psal Swe1917 75:5  Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga», och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
Psal CroSaric 75:5  Drznike opominjem: "Ne budite drski!" bezbožnike: "Ne budite tako rogati!"
Psal VieLCCMN 75:5  Ta bảo lũ kiêu căng : Đừng kiêu ngạo ! Bảo phường tội lỗi : Chớ dương oai !
Psal FreBDM17 75:5  J’ai dit aux insensés : n’agissez point follement ; et aux méchants : ne faites point les superbes.
Psal FreLXX 75:5  Tu éclaires merveilleusement du haut des montagnes éternelles.
Psal Aleppo 75:5    אמרתי להוללים אל-תהלו    ולרשעים אל-תרימו קרן
Psal MapM 75:5  אָמַ֣רְתִּי לַ֭הוֹלְלִים אַל־תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
Psal HebModer 75:5  אל תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק׃
Psal Kaz 75:5  Уа, Құдай, аңға толы таулардан гөріСен салтанаттысың әрі құдіретті.
Psal FreJND 75:5  ★ J’ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N’élevez pas [votre] corne ;
Psal GerGruen 75:5  Ich spreche zu den Rasenden:'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
Psal SloKJV 75:5  Svojega roga ne dvigajte visoko gor, ne govorite s trdim vratom.“
Psal Haitian 75:5  M'ap di moun k'ap fè grandizè yo: Sispann gonfle lestonmak nou! M'ap di mechan yo: Sispann fè awogans!
Psal FinBibli 75:5  Älkäät niin pahoin haastako teidän valtanne päälle: älkäät puhuko niin niskuristi,
Psal Geez 75:5  ሐለሙ ፡ ሕልመ ፡ ወአልቦ ፡ ዘረከቡ ፡ ኵሉ ፡ ሰብእ ፡ ለብዕለ ፡ እደዊሁ ።
Psal SpaRV 75:5  No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.
Psal WelBeibl 75:5  Peidiwch codi eich cyrn yn uchel a bod mor heriol wrth siarad.’”
Psal GerMenge 75:5  Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
Psal GreVamva 75:5  Μη υψόνετε εις ύψος το κέρας υμών· μη λαλείτε με τράχηλον σκληρόν.
Psal UkrOgien 75:5  Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні.
Psal SrKDEkav 75:5  Не дижите у вис рог свој, не говорите тврдоглаво.
Psal FreCramp 75:5  Je dis aux orgueilleux : Ne vous enorgueillissez pas ! et aux méchants : Ne levez pas la tête !
Psal PolUGdan 75:5  Nie podnoście wysoko swego rogu i nie mówcie wyniośle;
Psal FreSegon 75:5  Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
Psal SpaRV190 75:5  No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.
Psal HunRUF 75:5  A kérkedőknek ezt mondom: Ne kérkedjetek! A bűnösöknek pedig: Ne legyetek fennhéjázók!
Psal FreSynod 75:5  Ne levez pas si haut votre tête; Ne parlez pas avec insolence en raidissant le cou!»
Psal DaOT1931 75:5  Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
Psal TpiKJPB 75:5  Yupela i no ken litimapim kom bilong yupela i go antap. Yupela i no ken taitim nek na mekim toktok.
Psal DaOT1871 75:5  Jeg sagde til Daarerne: Værer ikke Daarer! og til de ugudelige: Opløfter ikke Horn!
Psal FreVulgG 75:5  Vous projetez (avez fait briller) un merveilleux éclat (une lumière d’une manière admirable) du haut des montagnes éternelles ;
Psal PolGdans 75:5  Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
Psal JapBungo 75:5  なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ
Psal GerElb18 75:5  Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!