|
Psal
|
AB
|
75:6 |
For good comes neither from the east, nor from the west, nor from the desert mountains.
|
|
Psal
|
ABP
|
75:6 |
For neither from exitings, nor from descents, nor from desolate mountains,
|
|
Psal
|
ACV
|
75:6 |
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes lifting up.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
75:6 |
For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
AKJV
|
75:6 |
For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
ASV
|
75:6 |
For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, cometh lifting up.
|
|
Psal
|
BBE
|
75:6 |
For honour does not come from the east, or from the west, or uplifting from the south;
|
|
Psal
|
CPDV
|
75:6 |
All the foolish of heart have been disturbed. They have slept their sleep, and all the men of riches have found nothing in their hands.
|
|
Psal
|
DRC
|
75:6 |
All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.
|
|
Psal
|
Darby
|
75:6 |
For not from the east nor from the west, nor yet from the south doth exaltation [come]:
|
|
Psal
|
Geneva15
|
75:6 |
For to come to preferment is neither from the East, nor from the West, nor from the South,
|
|
Psal
|
GodsWord
|
75:6 |
The authority to reward someone does not come from the east, from the west, or even from the wilderness.
|
|
Psal
|
JPS
|
75:6 |
Lift not up your horn on high; speak not insolence with a haughty neck.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
75:6 |
For promotion [comes] neither from the east, nor from the west, nor from the desert.
|
|
Psal
|
KJV
|
75:6 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
KJVA
|
75:6 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
75:6 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
LEB
|
75:6 |
For it is not from the east or the west and not from the south that lifting up comes,
|
|
Psal
|
LITV
|
75:6 |
For exaltations are not from the east, nor from the west, nor from the desert;
|
|
Psal
|
MKJV
|
75:6 |
For lifting up comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
NETfree
|
75:6 |
For victory does not come from the east or west, or from the wilderness.
|
|
Psal
|
NETtext
|
75:6 |
For victory does not come from the east or west, or from the wilderness.
|
|
Psal
|
NHEB
|
75:6 |
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
75:6 |
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
75:6 |
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
|
|
Psal
|
Noyes
|
75:6 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south;
|
|
Psal
|
RLT
|
75:6 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
75:6 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
RWebster
|
75:6 |
For promotioncometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
75:6 |
For neither from east nor west, Nor from the wilderness of the mountains [cometh exaltation] ;
|
|
Psal
|
UKJV
|
75:6 |
For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
Webster
|
75:6 |
For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.
|
|
Psal
|
YLT
|
75:6 |
For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness-- is elevation.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
75:6 |
ότι ούτε εξ εξόδων ούτε από δυσμών ούτε από ερήμων ορέων
|
|
Psal
|
Afr1953
|
75:6 |
Verhef julle horing nie daarbo en spreek nie met trots uitgerekte nek nie.
|
|
Psal
|
Alb
|
75:6 |
Sepse lëvdimi nuk vjen as nga lindja, as nga perëndimi, as edhe nga shkretëtira.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
75:6 |
אל-תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק
|
|
Psal
|
AraNAV
|
75:6 |
فَإِنَّ الرِّفْعَةَ لاَ تَأْتِي مِنَ الْمَشْرِقِ وَلاَ مِنَ الْمَغْرِبِ. وَلاَ مِنَ الشِّمَالِ وَلاَ مِنَ الْجَنُوبِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
75:6 |
لِأَنَّهُ لَا مِنَ ٱلْمَشْرِقِ وَلَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ وَلَا مِنْ بَرِّيَّةِ ٱلْجِبَالِ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
75:6 |
چونکي اوجالماق نه شرقدن گلئر، نه قربدن، نه ده چؤلدن.
|
|
Psal
|
Bela
|
75:6 |
Моцныя сэрцам здабычаю сталі, заснулі сном сваім, і не знайшлі ўсе мужчыны сілы ў руках сваіх.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
75:6 |
Защото нито от изток, нито от запад, нито от юг идва извисяването;
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
75:6 |
အကြောင်းမူကား ချီးမြှောက်ခြင်းသည် အရှေ့အရပ်မှလည်းကောင်း၊ အနောက်အရပ်မှလည်းကောင်း၊ တောကန္တာရမှ လည်းကောင်း လာသည်မဟုတ်ပေ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
75:6 |
အရှေ့၊ အနောက်၊ တောင်အရပ်တို့တွင် အဘယ်အရပ်မျှ ကျေးဇူးမပြုနိုင်။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
75:6 |
Смятошася вси неразумнии сердцем: уснуша сном своим, и ничтоже обретоша вси мужие богатства в руках своих.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
75:6 |
Kay dili gikan sa silangan, ni sa kasadpan, Ni gikan pa sa habagatan, magagikan ang pagbayaw sa itaas.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
75:6 |
高升不是从东面来,不是从西面来,也不是旷野来,
|
|
Psal
|
ChiSB
|
75:6 |
不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
|
|
Psal
|
ChiUn
|
75:6 |
因為高舉非從東,非從西,也非從南而來。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
75:6 |
扶助之來、非自東、非自西、非自曠野兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
75:6 |
因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
75:6 |
ⲁⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲑⲏⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱⲃϣ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲱⲃϣ ⲙⲡⲟⲩϭⲛ ⲗⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
75:6 |
Ne dižite roga svog protiv Neba, nemojte govoriti drsko na Boga!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
75:6 |
Opløfter ikke eders Horn imod det høje, taler ej med knejsende Nakke!
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
75:6 |
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
|
|
Psal
|
Dari
|
75:6 |
زیرا سرافرازی نه از شرق، نه از غرب و نه از بیابان و نه از کوهها می آید،
|
|
Psal
|
DutSVV
|
75:6 |
Verhoogt uw hoorn niet omhoog; spreekt niet met stijven hals.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
75:6 |
[075:7] Want het verhogen komt niet uit het oosten, noch uit het westen, noch uit de woestijn;
|
|
Psal
|
Esperant
|
75:6 |
Ĉar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
75:6 |
زیرا نه از مشرق و نه از مغرب، و نه ازجنوب سرافرازی میآید.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
75:6 |
زیرا که افتخار، نه از شرق، نه از غرب و نه از بیابان میآید،
|
|
Psal
|
FinBibli
|
75:6 |
Niinkuin ei mitään hätää olisi, eikä idästä eikä lännestä, taikka vuorilta korvessa.
|
|
Psal
|
FinPR
|
75:6 |
{75:7} Ei tule apua idästä, ei lännestä, ei vuorisesta erämaasta,
|
|
Psal
|
FinPR92
|
75:6 |
Älkää korottako itseänne, älkää puhuko röyhkeästi ja uhmaillen."
|
|
Psal
|
FinRK
|
75:6 |
Älkää nostako sarveanne korkealle, älkää puhuko niskoitellen, julkeasti.”
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
75:6 |
Älkää nostako sarveanne korkealle, älkää puhuko niskoitellen, julkeasti."
|
|
Psal
|
FreBBB
|
75:6 |
Car cela ne vient ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert montagneux...
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
75:6 |
N’affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
75:6 |
Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance !
|
|
Psal
|
FreJND
|
75:6 |
N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [raide].
|
|
Psal
|
FreKhan
|
75:6 |
Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
|
|
Psal
|
FreLXX
|
75:6 |
Tous les insensés ont été troublés en leur cœur. Ils ont dormi leur sommeil, et tous les favoris de la richesse n'ont rien trouvé dans leurs mains.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
75:6 |
Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur ;
|
|
Psal
|
FreSegon
|
75:6 |
N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
75:6 |
Car ce n'est pas de l'Orient, ni de l'Occident, Ni du désert, que vient la prospérité;
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
75:6 |
tous ceux dont le cœur était rempli de folie (insensé) ont été consternés. Ils ont dormi leur sommeil, et tous ces (les) hommes de richesses n’ont rien trouvé dans leurs mains.
|
|
Psal
|
Geez
|
75:6 |
እምተግሣጽከ ፡ አምላከ ፡ ያዕቆብ ፤ ደቀሱ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይጼአኑ ፡ አፍራሰ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
75:6 |
Hebt nicht euer Horn zur Himmelshöhe, / Redet nicht stolz mit gerecktem Haupt!"
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
75:6 |
Pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
|
|
Psal
|
GerElb18
|
75:6 |
Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
75:6 |
Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
75:6 |
'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke,und redet nicht aus frecher Kehle!"
|
|
Psal
|
GerMenge
|
75:6 |
Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
75:6 |
Pocht nicht so auf eure Gewalt! / Hört auf, so vermessen zu reden!
|
|
Psal
|
GerSch
|
75:6 |
Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
75:6 |
Erhöhet nicht in die Höhe euer Horn. Redet nicht mit starrem Halse!
|
|
Psal
|
GerTextb
|
75:6 |
Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
75:6 |
Erhebt nicht gegen den Himmel euer Horn, / redet nicht vermessen wider unsern Fels! / (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1. (a) Ps 94:4
|
|
Psal
|
GreVamva
|
75:6 |
Διότι ούτε εξ ανατολών, ούτε εκ δυσμών, ούτε εκ της ερήμου, έρχεται ύψωσις.
|
|
Psal
|
Haitian
|
75:6 |
Pa gonfle lestonmak nou konsa! Pa fè awogans konsa sou Bondye ki anwo nan syèl la!
|
|
Psal
|
HebModer
|
75:6 |
כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
75:6 |
ne emeljétek a magasba szarvatokat, ne beszéljetek nyakasan daczosat!
|
|
Psal
|
HunKNB
|
75:6 |
Ne pöffeszkedjetek, ne beszéljetek Isten ellen gonoszat!«
|
|
Psal
|
HunKar
|
75:6 |
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
|
|
Psal
|
HunRUF
|
75:6 |
Ne legyetek olyan fennhéjázók, ne beszéljetek nyakasan, gőgösen!
|
|
Psal
|
HunUj
|
75:6 |
Ne legyetek olyan fennhéjázók, ne beszéljetek nyakasan, gőgösen!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
75:6 |
Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, viene l’esaltamento.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
75:6 |
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
|
|
Psal
|
JapBungo
|
75:6 |
擧ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
|
|
Psal
|
JapKougo
|
75:6 |
上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
|
|
Psal
|
KLV
|
75:6 |
vaD ghobe' vo' the pemHov 'o', ghobe' vo' the pemHov 'et, ghobe' yet vo' the pemHov poS, choltaH exaltation.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
75:6 |
Di gabunga la-hagalee haneiha i-dua, be e-hanaga i-dai, be mai ngeia be mai ngaaga.
|
|
Psal
|
Kaz
|
75:6 |
Тоналды батыл жүректі ер адамдар,Терең ұйқыға батты мықты сарбаздар,Қол көтере алмайды бізге қарсы олар.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
75:6 |
Saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ, ma̱ ani junak naru tixqˈue xcuanquil li cristian.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
75:6 |
높이는 일은 동쪽에서나 서쪽에서나 남쪽에서 나오지 아니하며
|
|
Psal
|
KorRV
|
75:6 |
대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고
|
|
Psal
|
LXX
|
75:6 |
ἐταράχθησαν πάντες οἱ ἀσύνετοι τῇ καρδίᾳ ὕπνωσαν ὕπνον αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον οὐδὲν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πλούτου ταῖς χερσὶν αὐτῶν
|
|
Psal
|
LinVB
|
75:6 |
Botika kotombola mapeke, mpe koloba na bovimbisi ntolo ! »
|
|
Psal
|
LtKBB
|
75:6 |
Išaukštinimas neateina nei iš rytų, nei iš vakarų, nei iš pietų.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
75:6 |
Ka (nekāds palīgs nenāks) nedz no rīta puses, nedz no vakara puses, nedz no tuksneša kalniem.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
75:6 |
കിഴക്കുനിന്നല്ല, പടിഞ്ഞാറുനിന്നല്ല, തെക്കുനിന്നുമല്ല ഉയൎച്ചവരുന്നതു.
|
|
Psal
|
Maori
|
75:6 |
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
|
|
Psal
|
MapM
|
75:6 |
אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
75:6 |
Aza manandratra ny tandrokareo ho avo; ary aza miteny sahisahy amin’ ny fahamafian-katoka.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
75:6 |
Ngoba ukuphakanyiswa kakuveli empumalanga kumbe entshonalanga njalo hatshi enkangala.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
75:6 |
Kloeke harten werden ontmoedigd en vielen in slaap, De arm ontzonk alle dappere strijders;
|
|
Psal
|
NorSMB
|
75:6 |
Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
|
|
Psal
|
Norsk
|
75:6 |
Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
|
|
Psal
|
Northern
|
75:6 |
İnsanı yüksəltmək Nə şərqdən, nə qərbdən, nə də çöllərdən gəlir.
|
|
Psal
|
OSHB
|
75:6 |
אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
75:6 |
Pwe sota sauaspa sang ni mas en lang de kapin lang, de sang nana en sap tan.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
75:6 |
Kopwung sohte kin kohdo sang ni palimese de palikapi, de paliepeng de palieir;
|
|
Psal
|
PolGdans
|
75:6 |
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
75:6 |
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa przychodzi wywyższenie.
|
|
Psal
|
PorAR
|
75:6 |
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
75:6 |
Porque nem do oriente, nem do occidente, nem do deserto vem a exaltação.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
75:6 |
Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
75:6 |
Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;
|
|
Psal
|
PorCap
|
75:6 |
Não levanteis tão alto a cabeça;não pronuncieis palavras insolentes’.»
|
|
Psal
|
RomCor
|
75:6 |
Căci nici de la răsărit, nici de la apus, nici din pustie nu vine înălţarea.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
75:6 |
Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
75:6 |
Крепкие сердцем стали добычей, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.
|
|
Psal
|
SloChras
|
75:6 |
Zakaj ne od vzhoda, ne od zahoda, tudi ne od puščave ne pride povišanje.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
75:6 |
Kajti povišanje ne prihaja niti od vzhoda niti od zahoda niti od juga.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
75:6 |
Kajti ne iz vzhoda, ne iz zahoda, niti ne iz juga ne pride povišanje in povzdigovanje.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
75:6 |
Ne dvigujte roga svojega zoper Najvišjega; ne govorite s trdim vratom.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
75:6 |
Waayo, sarrayntu kama timaado xagga bari ama xagga galbeed, Ama xataa xagga koonfureed toona.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
75:6 |
Despojados quedaron los de robusto corazón; duermen su sueño; no hallaron sus manos los hombres fuertes;
|
|
Psal
|
SpaRV
|
75:6 |
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto viene el ensalzamiento.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
75:6 |
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto viene el ensalzamiento.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
75:6 |
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto viene el ensalzamiento.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
75:6 |
Јер узвишавање не долази ни од истока ни од запада ни од пустиње;
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
75:6 |
Јер узвишивање не долази ни од истока ни од запада ни од пустиње;
|
|
Psal
|
Swe1917
|
75:6 |
Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
75:6 |
Höj inte ert horn så högt, tala inte så trotsigt och fräckt.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
75:6 |
Trugens icke så fast uppå edart välde; taler icke så halsstyft.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
75:6 |
Sapagka't hindi man mula sa silanganan, o mula man sa kalunuran, o mula man sa timugan, ang pagkataas.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
75:6 |
เพราะการยกขึ้นนั้นมิได้มาจากทิศตะวันออกหรือทิศตะวันตก และมิใช่มาจากทิศใต้
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
75:6 |
¶ Long wanem, wok bilong litimapim em i no kam long hap sankamap, na i no kam long hap san i go daun, na i no kam long saut, nogat.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
75:6 |
Çünkü ne doğudan, ne batıdan, Ne de çöldeki dağlardan doğar yargı.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
75:6 |
Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
75:6 |
کیونکہ سرفرازی نہ مشرق سے، نہ مغرب سے اور نہ بیابان سے آتی ہے
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
75:6 |
क्योंकि सरफ़राज़ी न मशरिक़ से, न मग़रिब से और न बयाबान से आती है
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
75:6 |
Kyoṅki sarfarāzī na mashriq se, na maġhrib se aur na bayābān se ātī hai
|
|
Psal
|
UyCyr
|
75:6 |
Дүшминиңниң батурлири булаң-талаң қилинғанда, Қол көтирәлмиди һәтта бирму палвини, Тамам мәңгүлүк уйқиға кәткән еди һәммиси.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
75:6 |
Này chớ dương oai ngạo với Trời, ăn nói ngang tàng khinh cả Chúa.
|
|
Psal
|
Viet
|
75:6 |
Vì chẳng phải từ phương đông, phương tây, Hay là từ phương nam, mà có sự tôn cao đến.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
75:6 |
Vì không phải từ phương đông hay phương tây,Cũng không phải từ sa mạc mà có sự tôn trọng.
|
|
Psal
|
WLC
|
75:6 |
אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
75:6 |
Nid o'r gorllewin na'r dwyrain, nac o'r anialwch y daw buddugoliaeth –
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
75:6 |
alle vnwise men of herte weren troblid. Thei slepten her sleep; and alle men founden no thing of richessis in her hondis.
|