Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 75:7  But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal NHEBJE 75:7  But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
Psal ABP 75:7  for God is judge. This one he humbles, and this one he raises up high.
Psal NHEBME 75:7  But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
Psal Rotherha 75:7  For, God himself, is about to judge, One, he will cast down, Another, he will lift up;
Psal LEB 75:7  rather God is the judge; one he brings low, and another he lifts up.
Psal RNKJV 75:7  But Elohim is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal Jubilee2 75:7  But God [is] the judge; he puts down one and sets up another.
Psal Webster 75:7  But God [is] the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal Darby 75:7  ForGod is the judge; he putteth down one and exalteth another.
Psal ASV 75:7  But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
Psal LITV 75:7  but God is the judge; He puts down this one and lifts up this other .
Psal Geneva15 75:7  But God is the iudge: he maketh lowe and he maketh hie.
Psal CPDV 75:7  At your rebuke, O God of Jacob, those who were mounted on horseback have fallen asleep.
Psal BBE 75:7  But God is the judge, putting down one, and lifting up another.
Psal DRC 75:7  At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.
Psal GodsWord 75:7  God alone is the judge. He punishes one person and rewards another.
Psal JPS 75:7  For neither from the east, nor from the west, nor yet from the wilderness, cometh lifting up.
Psal KJVPCE 75:7  But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal NETfree 75:7  For God is the judge! He brings one down and exalts another.
Psal AB 75:7  For God is the judge; He puts one down, and raises up another.
Psal AFV2020 75:7  But God is judge; He puts down one and sets up another,
Psal NHEB 75:7  But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
Psal NETtext 75:7  For God is the judge! He brings one down and exalts another.
Psal UKJV 75:7  But God is the judge: he puts down one, and sets up another.
Psal Noyes 75:7  But it is God that judgeth; He putteth down one, and setteth up another.
Psal KJV 75:7  But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal KJVA 75:7  But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal AKJV 75:7  But God is the judge: he puts down one, and sets up another.
Psal RLT 75:7  But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
Psal MKJV 75:7  But God is the judge; He puts down one and sets up another.
Psal YLT 75:7  But God is judge, This He maketh low--and this He lifteth up.
Psal ACV 75:7  But God is the judge. He put one down, and lifts another up.
Psal VulgSist 75:7  Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Psal VulgCont 75:7  Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Psal Vulgate 75:7  ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Psal VulgHetz 75:7  Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Psal VulgClem 75:7  Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Psal Vulgate_ 75:7  ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Psal CzeBKR 75:7  Ale Bůh soudce jednoho ponižuje, a druhého povyšuje.
Psal CzeB21 75:7  Z východu, západu ani od pouště povýšení nikdy nepřijde.
Psal CzeCEP 75:7  Nikdo od východu, nikdo od západu, nikdo od hornaté pouště,
Psal CzeCSP 75:7  Nikdo od východu ani od západu ani od hornaté pustiny,
Psal PorBLivr 75:7  Mas sim de Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.
Psal Mg1865 75:7  Fa tsy avy any atsinanana, na avy any andrefana, na avy any atsimo, ny fisandratana.
Psal FinPR 75:7  {75:8} vaan Jumala on se, joka tuomitsee: yhden hän alentaa, toisen ylentää.
Psal FinRK 75:7  Ei tule apua idästä, ei lännestä eikä vuorisesta autiomaasta,
Psal ChiSB 75:7  的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
Psal CopSahBi 75:7  ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩϫⲓⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲧⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉϩⲧⲱⲱⲣ
Psal ChiUns 75:7  惟有 神断定;他使这人降卑,使那人升高。
Psal BulVeren 75:7  а Бог е съдията – Той снижава този, а онзи въздига;
Psal AraSVD 75:7  وَلَكِنَّ ٱللهَ هُوَ ٱلْقَاضِي. هَذَا يَضَعُهُ وَهَذَا يَرْفَعُهُ.
Psal Esperant 75:7  Nur Dio estas juĝanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.
Psal ThaiKJV 75:7  แต่พระเจ้าทรงเป็นผู้พิพากษา พระองค์ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
Psal OSHB 75:7  כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃
Psal BurJudso 75:7  ဘုရားသခင်သည် စီရင်ပိုင်တော်မူ၏။တယောက် ကို နှိမ့်ချ၍၊ တယောက်ကို ချီးမြှောက်တော် မူ၏။
Psal FarTPV 75:7  بلکه خداست که داوری می‌نماید. یکی را سرافکنده می‌کند و دیگری را برمی‌افرازد.
Psal UrduGeoR 75:7  balki Allāh se jo munsif hai. Wuhī ek ko past kar detā hai aur dūsre ko sarfarāz.
Psal SweFolk 75:7  Varken från öster eller väster eller från öknen kommer upphöjelsen.
Psal GerSch 75:7  Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
Psal TagAngBi 75:7  Kundi ang Dios ay siyang hukom: kaniyang ibinababa ang isa, at itinataas ang isa.
Psal FinSTLK2 75:7  Ei tule apua idästä, ei lännestä, ei vuorisesta erämaasta,
Psal Dari 75:7  بلکه تنها خدا داور است. او است که یکی را سرافراز و دیگری را سرافگنده می سازد.
Psal SomKQA 75:7  Laakiinse Ilaah baa xaakin ah, Isagu mid buu dejiyaa, ku kalena wuu sarraysiiyaa.
Psal NorSMB 75:7  For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
Psal Alb 75:7  Sepse Perëndia është ai që gjykon; ai ul njerin dhe ngre tjetrin.
Psal UyCyr 75:7  Гүкирәшлириңдин Яқуп етиқат қилип кәлгән, әй Худа, Ат һәм җәң һарвулири туруп қалди уруш мәйданида.
Psal KorHKJV 75:7  오직 하나님께서 재판장이 되시나니 그분께서 한 사람을 낮추시고 다른 사람을 높이시느니라.
Psal SrKDIjek 75:7  Него је Бог судија, једнога понижује а другога узвишује.
Psal Wycliffe 75:7  Thei that stieden on horsis; slepten for thi blamyng, thou God of Jacob.
Psal Mal1910 75:7  ദൈവം ന്യായാധിപതിയാകുന്നു; അവൻ ഒരുത്തനെ താഴ്ത്തുകയും മറ്റൊരുത്തനെ ഉയൎത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.
Psal KorRV 75:7  오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라
Psal Azeri 75:7  حؤکم ادن آنجاق تاري‌دير؛ بئرئني اِندئرئر، بئرئني قالديرير.
Psal KLV 75:7  'ach joH'a' ghaH the noH. ghaH puts bIng wa', je lifts Dung another.
Psal ItaDio 75:7  Ma Iddio è quel che giudica; Egli abbassa l’uno, ed innalza l’altro.
Psal RusSynod 75:7  От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь.
Psal CSlEliza 75:7  От запрещения Твоего, Боже Иаковль, воздремаша вседшии на кони.
Psal ABPGRK 75:7  ότι ο θεός κριτής εστι τούτον ταπεινοί και τούτον υψοί
Psal FreBBB 75:7  Non, c'est Dieu qui juge. Il abaisse l'un, il élève l'autre.
Psal LinVB 75:7  Libiki likouta o Esti to o Westi te, o eliki te, o ngomba mpe te.
Psal BurCBCM 75:7  တရားစီရင်တော်မူသော အရှင်သည်ကား ဘုရားသခင်ပင်ဖြစ်သတည်း။ ကိုယ်တော်သည် တစ်ဦးကိုနိမ့်ကျစေ၍ အခြားတစ်ဦးကိုမူ ချီးမြှောက်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 75:7  Mert nem keletről és nyugatról, se nem puszta felől van emelkedés;
Psal ChiUnL 75:7  惟上帝爲士師、降此而升彼兮、
Psal VietNVB 75:7  Nhưng Đức Chúa Trời là Đấng phán xét,Ngài hạ kẻ này xuống, nhắc kẻ kia lên.
Psal LXX 75:7  ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου ὁ θεὸς Ιακωβ ἐνύσταξαν οἱ ἐπιβεβηκότες τοὺς ἵππους
Psal CebPinad 75:7  Apan ang Dios mao ang maghuhukom: Pagapaubson niya ang usa, ug pagabayawon niya ang usa.
Psal RomCor 75:7  Ci Dumnezeu este Cel ce judecă: El coboară pe unul şi înalţă pe altul.
Psal Pohnpeia 75:7  Koht iei sounkopwung, rehn Koht ekei kin pakadeikada oh kalokolok a ekei kin kasaledekla.
Psal HunUj 75:7  Mert nem keletről, nem nyugatról, nem is a puszta felől jön a fölmagasztalás,
Psal GerZurch 75:7  Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang / noch von der Wüste her kommt Erhöhung; /
Psal GerTafel 75:7  Denn nicht vom Aufgang, noch vom Abend, und nicht von der Wüste der Berge.
Psal PorAR 75:7  Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Psal DutSVVA 75:7  [075:8] Maar God is Rechter; Hij vernedert dezen, en verhoogt genen.
Psal FarOPV 75:7  لیکن خدا، داور است. این را به زیر می‌اندازدو آن را سرافراز می‌نماید.
Psal Ndebele 75:7  Kodwa uNkulunkulu ungumahluleli, uyehlisa omunye, aphakamise omunye.
Psal PorBLivr 75:7  Mas sim de Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.
Psal SloStrit 75:7  Ker od vzhoda ali od zahoda, tudi od puščave ni povišanja.
Psal Norsk 75:7  For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken -
Psal SloChras 75:7  Marveč Bog je sodnik: tega poniža, onega poviša.
Psal Northern 75:7  Hökm verən Allah isə Həm alçaldır, həm yüksəldir.
Psal GerElb19 75:7  Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
Psal PohnOld 75:7  Pwe Kot, me kin kadeikada, o me kin kasapwilidi amen, o kasapwilada amen.
Psal LvGluck8 75:7  Bet Dievs ir soģis, kas citu pazemo un citu paaugstina.
Psal PorAlmei 75:7  Mas Deus é o Juiz; a um abate, e a outro exalta.
Psal SloOjaca 75:7  Toda Bog je Sodnik! On odstrani enega in povzdigne drugega.
Psal ChiUn 75:7  惟有 神斷定;他使這人降卑,使那人升高。
Psal SweKarlX 75:7  Det hafver ingen nöd hvarken af östan eller vestan, eller af de berg i öknene.
Psal FreKhan 75:7  car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Psal GerAlbre 75:7  Denn nicht von Osten, nicht von Westen, / Nicht von der Wüste her kommt Hilfe —
Psal FrePGR 75:7  mais Dieu est celui qui juge ; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
Psal PorCap 75:7  Não é do Oriente nem do Ocidente,nem do deserto que vem o julgamento.
Psal JapKougo 75:7  それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
Psal GerTextb 75:7  Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
Psal SpaPlate 75:7  carros y caballos se paralizaron ante tu amenaza, oh Dios de Jacob.
Psal Kapingam 75:7  Ma go God dela go tangada hai-gabunga, gei i-baahi o God hunu gau e-hagi-aga e-dadaaligi, gei hunu gau e-hagamehede.
Psal WLC 75:7  כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃
Psal LtKBB 75:7  Dievas yra teisėjas: vieną Jis pažemina, o kitą išaukština.
Psal Bela 75:7  Ад клічу Твайго, Божа Якаваў, задрамалі і калясьніца і конь.
Psal GerBoLut 75:7  es habe keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wuste.
Psal FinPR92 75:7  Ei idästä, ei lännestä eikä autiomaastakaan tule ketään, joka heidät korottaisi.
Psal SpaRV186 75:7  Porque Dios, que es el juez; a este abate, y a aquel ensalza.
Psal NlCanisi 75:7  God van Jakob, door uw dreigen Werden ruiters en paarden versuft.
Psal GerNeUe 75:7  Denn nicht der Osten, nicht der Westen, / auch nicht die Wüste hat euch in die Stellung gebracht.
Psal UrduGeo 75:7  بلکہ اللہ سے جو منصف ہے۔ وہی ایک کو پست کر دیتا ہے اور دوسرے کو سرفراز۔
Psal AraNAV 75:7  فَاللهُ هُوَ الدَّيَّانُ، يَرْفَعُ وَاحِداً وَيَخْفِضُ آخَرَ.
Psal ChiNCVs 75:7  而是由 神来决定;他使这人降卑,使那人升高。
Psal ItaRive 75:7  ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
Psal Afr1953 75:7  Want nie van die opgang of van die ondergang, ook nie van die woestyn van berghoogtes nie....
Psal RusSynod 75:7  От обличения Твоего, Боже Иакова, оцепенели и колесница, и конь.
Psal UrduGeoD 75:7  बल्कि अल्लाह से जो मुंसिफ़ है। वही एक को पस्त कर देता है और दूसरे को सरफ़राज़।
Psal TurNTB 75:7  Yargıç ancak Tanrı'dır, Birini alçaltır, birini yükseltir.
Psal DutSVV 75:7  Want het verhogen komt niet uit het oosten, noch uit het westen, noch uit de woestijn;
Psal HunKNB 75:7  Mert nem jön szabadulás sem napkeletről, sem napnyugatról, sem a puszta hegyek felől.
Psal Maori 75:7  Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
Psal HunKar 75:7  Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől támad a felmagasztalás;
Psal Viet 75:7  Bèn là Ðức Chúa Trời đoán xét: Ngài hạ kẻ nầy xuống, nhắc kẻ kia lên.
Psal Kekchi 75:7  Caˈaj cuiˈ li Dios, aˈan li narakoc a̱tin chi tzˈakal. Li ani naraj naxqˈue xcuanquil ut li ani naraj narisi xcuanquil.
Psal Swe1917 75:7  Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Psal CroSaric 75:7  Jer niti sa istoka niti sa zapada, niti iz pustinje niti sa bregova ...
Psal VieLCCMN 75:7  Vì chẳng có chi tự đông đoài hay sa mạc làm cho ai được cất nhắc lên.
Psal FreBDM17 75:7  Car l’élévation ne vient point d’Orient, ni d’Occident, ni du désert.
Psal FreLXX 75:7  A tes approches, Dieu de Jacob, les cavaliers se sont endormis sur leurs chevaux.
Psal Aleppo 75:7    כי לא ממוצא וממערב    ולא ממדבר הרים
Psal MapM 75:7  כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃
Psal HebModer 75:7  כי אלהים שפט זה ישפיל וזה ירים׃
Psal Kaz 75:7  Уа, Жақыптың сиынатын Құдайы,Қатты дауыспен сөктің сол жауларды,Сонда бәрі тып-тыныш тұра қалды:Соғыс күймелері және аттары.
Psal FreJND 75:7  Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
Psal GerGruen 75:7  Denn nicht von Ost und nicht von West,nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
Psal SloKJV 75:7  Toda Bog je sodnik, odstavlja enega in postavlja drugega.
Psal Haitian 75:7  Jijman an pa soti bò kote solèy leve a, ni bò kote solèy kouche a. Li pa soti nan nò ni nan sid.
Psal FinBibli 75:7  Sillä Jumala on tuomari, joka tämän alentaa ja toisen ylentää.
Psal Geez 75:7  ወአንተሰ ፡ ግሩም ፡ አንተ ፤ ወመኑ ፡ ይትቃወሞ ፡ ለመዐትከ ።
Psal SpaRV 75:7  Mas Dios es el juez: á éste abate, y á aquél ensalza.
Psal WelBeibl 75:7  Duw ydy'r un sy'n barnu; fe sy'n tynnu un i lawr ac yn codi un arall.
Psal GerMenge 75:7  Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
Psal GreVamva 75:7  Αλλ' ο Θεός είναι ο Κριτής· τούτον ταπεινόνει και εκείνον υψόνει.
Psal UkrOgien 75:7  Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь:
Psal SrKDEkav 75:7  Него је Бог судија, једног понижује а другог узвишује.
Psal FreCramp 75:7  Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident ; ni du désert des montagnes !...
Psal PolUGdan 75:7  Lecz Bóg jest sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
Psal FreSegon 75:7  Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
Psal SpaRV190 75:7  Mas Dios es el juez: á éste abate, y á aquél ensalza.
Psal HunRUF 75:7  Mert nem keletről, nem nyugatról, nem is a puszta felől jön a fölmagasztalás,
Psal FreSynod 75:7  Mais c'est Dieu qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
Psal DaOT1931 75:7  Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Psal TpiKJPB 75:7  Tasol God em i jas. Em i save daunim wanpela man na i sanapim narapela.
Psal DaOT1871 75:7  Thi Ophøjelse kommer ikke af Øster eller af Vester, ej heller af Ørken;
Psal FreVulgG 75:7  A votre menace (réprimande), ô Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui étaient montés sur des chevaux.
Psal PolGdans 75:7  Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Psal JapBungo 75:7  ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
Psal GerElb18 75:7  Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.