Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 89:18  For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal NHEBJE 89:18  For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
Psal ABP 89:18  For [2is of the 3 lord 1assistance], and of the holy one of Israel, our king.
Psal NHEBME 89:18  For our shield belongs to the Lord; our king to the Holy One of Israel.
Psal Rotherha 89:18  For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
Psal LEB 89:18  because our shield belongs to Yahweh, and our king to the Holy One of Israel.
Psal RNKJV 89:18  For יהוה is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal Jubilee2 89:18  For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
Psal Webster 89:18  For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
Psal Darby 89:18  For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Psal OEB 89:18  For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
Psal ASV 89:18  For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
Psal LITV 89:18  For Jehovah is our shield, yea, the Holy One of Israel our King.
Psal Geneva15 89:18  For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
Psal BBE 89:18  For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Psal GodsWord 89:18  Our shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel.
Psal JPS 89:18  For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Psal KJVPCE 89:18  For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal NETfree 89:18  For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
Psal AB 89:18  for our help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our King.
Psal AFV2020 89:18  For the LORD is our shield; yea, our King is the Holy One of Israel.
Psal NHEB 89:18  For our shield belongs to the Lord; our king to the Holy One of Israel.
Psal OEBcth 89:18  For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
Psal NETtext 89:18  For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
Psal UKJV 89:18  For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal Noyes 89:18  For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
Psal KJV 89:18  For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal KJVA 89:18  For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal AKJV 89:18  For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
Psal RLT 89:18  For Yhwh is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Psal MKJV 89:18  For the LORD is our shield; yea, our king is the Holy One of Israel.
Psal YLT 89:18  For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Psal ACV 89:18  For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Psal CzeBKR 89:18  Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Psal CzeB21 89:18  Sláva jejich síly jsi přece ty sám, díky tvé milosti se náš roh pozvedá.
Psal CzeCEP 89:18  neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá.
Psal CzeCSP 89:18  Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
Psal PorBLivr 89:18  Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Psal Mg1865 89:18  Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
Psal FinPR 89:18  {89:19} Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
Psal FinRK 89:18  Sinä olet heidän voimansa ja kaunistuksensa, ja armossasi sinä kohotat meidän sarvemme.
Psal ChiSB 89:18  因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
Psal ChiUns 89:18  我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。
Psal BulVeren 89:18  понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев – нашият цар.
Psal AraSVD 89:18  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ مِجَنُّنَا، وَقُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ مَلِكُنَا.
Psal Esperant 89:18  Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Psal ThaiKJV 89:18  เพราะผู้ป้องกันเราทั้งหลายเป็นพระเยโฮวาห์ กษัตริย์ของเราเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Psal OSHB 89:18  כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ תרים קַרְנֵֽנוּ׃
Psal BurJudso 89:18  ထာဝရဘုရားသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ကွယ်ကာ တော်မူ၏။ ဣသရေလအမျိုး၏သန့်ရှင်းသော ဘုရား သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ရှင်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 89:18  ای ‌خداوند، تو نگهبان ما را انتخاب کردی، تو پادشاه ما را برگزیدی.
Psal UrduGeoR 89:18  Kyoṅki hamārī ḍhāl Rab hī kī hai, hamārā bādshāh Isrāīl ke Quddūs hī kā hai.
Psal SweFolk 89:18  för du är deras styrka och härlighet, i din nåd upphöjer du vårt horn.
Psal GerSch 89:18  denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
Psal TagAngBi 89:18  Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
Psal FinSTLK2 89:18  Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä korotat armossasi sarvemme.
Psal Dari 89:18  زیرا سپر ما از آنِ خداوند و پادشاه ما متعلق به قدوس اسرائیل است.
Psal SomKQA 89:18  Waayo, gaashaankayaga waxaa iska leh Rabbiga, Oo boqorkayagana waxaa iska leh Kan quduuska ah oo reer binu Israa'iil.
Psal NorSMB 89:18  For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Psal Alb 89:18  Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
Psal KorHKJV 89:18  이는 주께서 우리의 방벽이시며 이스라엘의 거룩하신 이께서 우리의 왕이시기 때문이니이다.
Psal SrKDIjek 89:18  Јер је од Господа обрана наша, и од светога Израиљева цар наш.
Psal Mal1910 89:18  നമ്മുടെ പരിച യഹോവെക്കുള്ളതും നമ്മുടെ രാജാവു യിസ്രായേലിന്റെ പരിശുദ്ധന്നുള്ളവന്നും ആകുന്നു.
Psal KorRV 89:18  우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Psal Azeri 89:18  چونکي قالخانيميز ربّئندئر، پادشاهيميز، ائسرايئلئن موقدّسئنئنن‌دئر.
Psal KLV 89:18  vaD maj yoD belongs Daq joH'a'; maj joH Daq the le' wa' vo' Israel.
Psal ItaDio 89:18  Perciocchè lo scudo nostro è del Signore; E il Re nostro è del Santo d’Israele.
Psal ABPGRK 89:18  ότι του κυρίου η αντίληψις και του αγίου Ισραήλ βασιλέως ημών
Psal FreBBB 89:18  Car à l'Eternel appartient notre bouclier ; Au Saint d'Israël est notre roi.
Psal LinVB 89:18  Yo, ntina ya bokasi bwa bango, okolendisaka biso na bolamu bwa yo.
Psal BurCBCM 89:18  အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်တို့၏ အကာအကွယ်ဒိုင်းလွှားသည် ဘုရားသခင်နှင့်သာ သက်ဆိုင်ပြီး အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရင်သည်လည်း အစ္စရာအဲလ်လူမျိုး၏ သန့်ရှင်းသောသူနှင့် သက်ဆိုင်လေ၏။
Psal HunIMIT 89:18  Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Psal ChiUnL 89:18  我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
Psal VietNVB 89:18  Vì CHÚA là cái khiên bảo vệ chúng tôi;Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên là vua chúng tôi.
Psal CebPinad 89:18  Kay ang among taming iya ni Jehova; Ug ang among hari iya sa Balaan sa Israel.
Psal RomCor 89:18  Căci Domnul este scutul nostru, Sfântul lui Israel este Împăratul nostru.
Psal Pohnpeia 89:18  Maing KAUN, komwi me kin ketin pilohng kiht silepat; komwi, me Koht Sarawien Israel, komwi me ketikihong kiht at nanmwarki.
Psal HunUj 89:18  mert te vagy díszük és erejük. Kegyelmed által emelkedik hatalmunk,
Psal GerZurch 89:18  Denn du bist ihre Zier und Stärke, / und durch deine Huld ist hoch erhoben unser Horn. / (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1.
Psal GerTafel 89:18  Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
Psal PorAR 89:18  Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Psal DutSVVA 89:18  [089:19] Want ons schild is van den Heere, en onze koning is van den Heilige Israëls.
Psal FarOPV 89:18  زیراکه سپر ما از آن خداوند است و پادشاه ما از آن قدوس اسرائیل.
Psal Ndebele 89:18  Ngoba isihlangu sethu singeseNkosi, lenkosi yethu ingeyoNgcwele kaIsrayeli.
Psal PorBLivr 89:18  Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Psal SloStrit 89:18  Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
Psal Norsk 89:18  For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Psal SloChras 89:18  Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
Psal Northern 89:18  Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
Psal GerElb19 89:18  Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
Psal PohnOld 89:18  Pwe Ieowa pere patail o me Saraui en Israel, i atail Nanmarki.
Psal LvGluck8 89:18  Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
Psal PorAlmei 89:18  Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Psal SloOjaca 89:18  Kajti naš ščit pripada Gospodu in naš kralj Svetemu Izraelovemu.
Psal ChiUn 89:18  我們的盾牌屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。
Psal SweKarlX 89:18  Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
Psal FreKhan 89:18  Car la parure de leur force, c’est toi; par ta bienveillance s’élève notre puissance.
Psal GerAlbre 89:18  Denn du gibst die Kraft, die sie schmückt, / Durch deine Huld machst du uns mächtig.
Psal FrePGR 89:18  Car c'est de l'Éternel que vient notre bouclier, et du Saint d'Israël que vient notre Roi.
Psal PorCap 89:18  Na verdade, Tu és a nossa honra e a nossa força;com o teu favor alcançaremos a vitória.
Psal JapKougo 89:18  われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
Psal GerTextb 89:18  Denn du bist ihre starke Zier, und durch deine Gunst ist unser Horn hoch erhoben.
Psal Kapingam 89:18  Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne-dugu-mai gi gimaadou di-madau hagaloohi. Go Kooe dela go di God Dabu o Israel dela ne-dugu-mai gi gimaadou di-madau king.
Psal WLC 89:18  כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ תרים תָּר֥וּם קַרְנֵֽנוּ׃
Psal LtKBB 89:18  Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis – mūsų karalius.
Psal GerBoLut 89:18  Denn du bistder Ruhm ihrer Starke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhohen.
Psal FinPR92 89:18  Sinä olet meidän voimamme ja ylpeytemme, sinun hyvyytesi rohkaisee meitä.
Psal SpaRV186 89:18  Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Psal GerNeUe 89:18  Denn der Ruhm ihrer Stärke bist du, / und deine Gnade vermehrt unsere Kraft.
Psal UrduGeo 89:18  کیونکہ ہماری ڈھال رب ہی کی ہے، ہمارا بادشاہ اسرائیل کے قدوس ہی کا ہے۔
Psal AraNAV 89:18  لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ حِمَايَتُنَا، وَمَلِكُنَا هُوَ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ.
Psal ChiNCVs 89:18  因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。
Psal ItaRive 89:18  Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Psal Afr1953 89:18  Want U is hulle magtige sieraad, en deur u welbehae word ons horing verhef.
Psal UrduGeoD 89:18  क्योंकि हमारी ढाल रब ही की है, हमारा बादशाह इसराईल के क़ुद्दूस ही का है।
Psal TurNTB 89:18  Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
Psal DutSVV 89:18  Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
Psal HunKNB 89:18  Mert te vagy erejük és ékességük és jóságod emeli magasra fejünket.
Psal Maori 89:18  Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
Psal HunKar 89:18  Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Psal Viet 89:18  Vì Ðức Giê-hô-va là cái khiên của chúng tôi, Ðấng thánh của Y-sơ-ra-ên là Vua chúng tôi.
Psal Kekchi 89:18  At nimajcual Dios, la̱at li nacatcoloc ke. La̱at li karey la̱o aj Israel. La̱at santo.
Psal Swe1917 89:18  Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Psal CroSaric 89:18  Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Psal VieLCCMN 89:18  Sức hùng cường hiển hách của dân chính là Ngài, hồng ân Ngài làm nổi bật uy thế chúng con.
Psal FreBDM17 89:18  Parce que tu es la gloire de leur force ; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.
Psal Aleppo 89:18    כי-תפארת עזמו אתה    וברצונך תרים (תרום) קרנינו
Psal MapM 89:18  כִּי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצוֹנְךָ֗ תרים תָּר֥וּם קַרְנֵֽינוּ׃
Psal HebModer 89:18  כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Psal FreJND 89:18  Car tu es la gloire de leur force ; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
Psal GerGruen 89:18  Die Krone seiner Macht bist Du;durch Deine Huld wächst unsere Macht.
Psal SloKJV 89:18  § Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
Psal Haitian 89:18  Se ou menm ki fè nou pa pè pesonn. Se paske ou renmen nou kifè nou genyen batay yo.
Psal FinBibli 89:18  Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
Psal Geez 89:18  ርኢ ፡ ላዕለ ፡ አግብርቲከ ፡ ወላዕለ ፡ ተግባርከ ፡ እግዚኦ ፤ ወምርሖሙ ፡ ለደቂቆሙ ።
Psal SpaRV 89:18  Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Psal WelBeibl 89:18  Ti, ARGLWYDD, ydy'n tarian. Ti ydy'n brenin ni, Un Sanctaidd Israel.
Psal GerMenge 89:18  Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
Psal GreVamva 89:18  Διότι ο Κύριος είναι η ασπίς ημών· και ο Άγιος του Ισραήλ ο βασιλεύς ημών.
Psal SrKDEkav 89:18  Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
Psal FreCramp 89:18  Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force.
Psal PolUGdan 89:18  Bo Pan jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Psal FreSegon 89:18  Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.
Psal SpaRV190 89:18  Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Psal HunRUF 89:18  mert te vagy díszük és erejük. Kegyelmed által emelkedik hatalmunk,
Psal FreSynod 89:18  Oui, notre bouclier protecteur Est dans les mains de l'Éternel: Notre roi appartient au Saint d'Israël!
Psal DaOT1931 89:18  Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Psal TpiKJPB 89:18  Long wanem BIKPELA i stap sambai bilong helpim yumi. Na dispela Wanpela i Holi bilong Israel em king bilong mipela.
Psal DaOT1871 89:18  Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Psal PolGdans 89:18  Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Psal JapBungo 89:18  そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
Psal GerElb18 89:18  Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.