Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 89:48  What man is there who shall live, and not see death? Shall anyone deliver his soul from the hand of Hades? Pause.
Psal ABP 89:48  Who is the man who shall live and not see death? Shall he rescue his own soul from out of the hand of Hades? PAUSE.
Psal ACV 89:48  What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Psal AFV2020 89:48  What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal AKJV 89:48  What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal ASV 89:48  What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? [Selah
Psal BBE 89:48  What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
Psal Darby 89:48  What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Psal Geneva15 89:48  What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? Selah.
Psal GodsWord 89:48  Can a mortal go on living and never see death? Who can set himself free from the power of the grave? Selah
Psal JPS 89:48  O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Psal Jubilee2 89:48  What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
Psal KJV 89:48  What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal KJVA 89:48  What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal KJVPCE 89:48  What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal LEB 89:48  What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the ⌞power⌟ of Sheol? Selah
Psal LITV 89:48  What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
Psal MKJV 89:48  What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal NETfree 89:48  No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
Psal NETtext 89:48  No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
Psal NHEB 89:48  What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Psal NHEBJE 89:48  What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Psal NHEBME 89:48  What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Psal Noyes 89:48  What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
Psal OEB 89:48  Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
Psal OEBcth 89:48  Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah)
Psal RLT 89:48  What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal RNKJV 89:48  What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal RWebster 89:48  What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal Rotherha 89:48  Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. [Selah.]
Psal UKJV 89:48  What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal Webster 89:48  What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Psal YLT 89:48  Who is the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
Psal CzeB21 89:48  Jak krátký je můj život – vzpomeň si! K jaké marnosti lidstvo stvořil jsi?
Psal CzeBKR 89:48  Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Psal CzeCEP 89:48  Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi?
Psal CzeCSP 89:48  Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
Psal ABPGRK 89:48  τις έστιν άνθρωπος ος ζήσεται και ουκ όψεται θάνατον ρύσεται την ψυχήν αυτού εκ χειρός άδου διάψαλμα
Psal Afr1953 89:48  Gedenk van watter lewensduur ek is, tot watter nietigheid U al die mensekinders geskape het!
Psal Alb 89:48  Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)
Psal Aleppo 89:48    זכר-אני מה-חלד    על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
Psal AraNAV 89:48  أَيُّ إِنْسَانٍ يَحْيَا وَلاَ يَرَى الْمَوْتَ؟ وَمَنْ يُنَجِّي نَفْسَهُ مِنْ قَبْضَةِ الْهَاوِيَةِ؟
Psal AraSVD 89:48  أَيُّ إِنْسَانٍ يَحْيَا وَلَا يَرَى ٱلْمَوْتَ؟ أَيٌّ يُنَجِّي نَفْسَهُ مِنْ يَدِ ٱلْهَاوِيَةِ؟ سِلَاهْ.
Psal Azeri 89:48  ياشايانلار آراسيندا کئم وار کي، اؤلوم اوزو گؤرمه‌سئن؟! اؤلولر دئيارينين قودرتئندن کئم جانيني قورتارا بئلر؟! سِلا
Psal BulVeren 89:48  Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол?(Села.)
Psal BurCBCM 89:48  မည်သူသည် သေခြင်းကို မည်သည့်အခါမျှမမြင်ရဘဲ အသက်ရှင်နေနိုင်ပါသနည်း။ သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကို မရဏ၏ တန်ခိုးအာဏာမှ ကယ်တင်နိုင်ပါသနည်း။
Psal BurJudso 89:48  သေခြင်းသို့မရောက်၊ အသက်ရှင်၍ မိမိဝိညာဉ် ကို မရဏနိုင်ငံတန်ခိုးမှ ကယ်နှုတ်နိုင်သော သူကား အဘယ်သူနည်း။
Psal CebPinad 89:48  Kinsa bang tawohana ang mabuhi, ug dili makakita sa kamatayon, Nga magaluwas sa iyang kalag gikan sa gahum sa Sheol? (Selah)
Psal ChiNCVs 89:48  有哪一个人能长活不死,能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
Psal ChiSB 89:48  求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
Psal ChiUn 89:48  誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢?(細拉)
Psal ChiUnL 89:48  何人生而不死、自拯其魂、脫於陰府之勢乎、
Psal ChiUns 89:48  谁能常活免死、救他的灵魂脱离阴间的权柄呢?(细拉)
Psal CroSaric 89:48  Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Psal DaOT1871 89:48  Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Psal DaOT1931 89:48  Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Psal Dari 89:48  کدام انسان زنده است که مرگ را نمی بیند؟ کیست آن کسی که بتواند جان خود را از چنگ گور نجات دهد؟
Psal DutSVV 89:48  Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Psal DutSVVA 89:48  [089:49] Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? Sela.
Psal Esperant 89:48  Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? Sela.
Psal FarOPV 89:48  کدام آدمی زنده است که موت رانخواهد دید؟ و جان خویش را از دست قبرخلاص خواهد ساخت؟ سلاه.
Psal FarTPV 89:48  چه کسی می‌تواند خود را از چنگال مرگ برهاند؟ کیست آن کسی‌که بتواند از رفتن به گور خودداری کند؟
Psal FinBibli 89:48  Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? Sela!
Psal FinPR 89:48  {89:49} Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? Sela.
Psal FinPR92 89:48  Muista, Herra, kuinka lyhyt on ihmiselämä, kuinka mitättömiksi olet luonut Aadamin lapset!
Psal FinRK 89:48  Muista, kuinka katoavainen minä olen! Kuinka vähäisiksi oletkaan luonut kaikki ihmiset!
Psal FinSTLK2 89:48  Muista, kuinka lyhyt on elämäni, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
Psal FreBBB 89:48  Quel est l'homme qui demeurera en vie et ne verra pas la mort, Qui sauvera sa vie de la puissance du sépulcre ? (Jeu d'instruments.)
Psal FreBDM17 89:48  Souviens-toi de combien petite durée je suis ; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes ?
Psal FreCramp 89:48  Rappelle-toi la brièveté de ma vie, et pour quelle vanité tu as créé les fils de l'homme !
Psal FreJND 89:48  Souviens-toi, quant à moi, de ce qu’est la vie : pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes [pour n’être que] vanité ?
Psal FreKhan 89:48  Rappelle-toi combien je suis éphémère, combien est vaine la vie que tu donnes à tous les fils d’Adam.
Psal FrePGR 89:48  Quel homme vit, et ne voit pas la mort ? dégage son âme de la main des Enfers ? (Pause)
Psal FreSegon 89:48  Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.
Psal FreSynod 89:48  Quel homme pourrait vivre et ne pas voir la mort? Qui sauvera son âme de la puissance du Sépulcre? Pause
Psal GerAlbre 89:48  Gedenke, wie kurz mein Leben ist, / Wie vergänglich du schufst alle Menschenkinder!
Psal GerBoLut 89:48  Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Psal GerElb18 89:48  Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols?
Psal GerElb19 89:48  Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
Psal GerGruen 89:48  Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin!Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Psal GerMenge 89:48  Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
Psal GerNeUe 89:48  Denk doch daran, wie kurz mein Leben ist, / zu welcher Nichtigkeit du die Menschen erschufst!
Psal GerSch 89:48  Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
Psal GerTafel 89:48  Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
Psal GerTextb 89:48  Gedenke doch, wie kurz mein Leben ist, zu welchem Nichts du alle Menschenkinder geschaffen hast!
Psal GerZurch 89:48  Bedenke, o Herr: was ist doch das Leben! / wie nichtig alle Menschenkinder, die du geschaffen! / (a) Ps 90:9 10
Psal GreVamva 89:48  Τις άνθρωπος θέλει ζήσει και δεν θέλει ιδεί θάνατον; τις θέλει λυτρώσει την ψυχήν αυτού εκ της χειρός του άδου; Διάψαλμα.
Psal Haitian 89:48  Seyè, chonje moun pa anyen, lavi yo kout. Chonje se ou ki kreye tout moun pou yo tounen pousyè.
Psal HebModer 89:48  מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Psal HunIMIT 89:48  Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Psal HunKNB 89:48  Emlékezz meg arról, milyen rövid az én létem! Milyen semmisnek alkottad az emberek fiait mind?
Psal HunKar 89:48  Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Psal HunRUF 89:48  Gondold meg, hogy mit ér az életem, milyen mulandónak teremtettél minden embert!
Psal HunUj 89:48  Gondold meg, hogy mit ér az életem, milyen mulandónak teremtettél minden embert!
Psal ItaDio 89:48  Chi è l’uomo che viva, senza veder mai la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? Sela.
Psal ItaRive 89:48  Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
Psal JapBungo 89:48  誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや セラ
Psal JapKougo 89:48  だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。[セラ
Psal KLV 89:48  nuq loD ghaH ghaH 'Iv DIchDaq yIn je ghobe' legh Hegh, 'Iv DIchDaq toD Daj qa' vo' the HoS vo' Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } ? Selah.
Psal Kapingam 89:48  Ma koai dela e-mee di-mouli hagalee made? Ma koai dela e-mee di-bida daa ia gi-daha mo dono daalunga?
Psal Kekchi 89:48  Chikajunilo toca̱mk. Ma̱ ani naru ta̱colekˈ chiru li ca̱mc. Toca̱mk ban chikajunilo.
Psal KorHKJV 89:48  살아서 죽음을 보지 않을 자가 누구니이까? 그가 무덤의 손에서 자기 혼을 건질 수 있으리이까? 셀라.
Psal KorRV 89:48  누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라)
Psal LinVB 89:48  Kanisa ’te nakoumela na bomoi mingi te ; moto yo okeli akofanda awa se mwa mikolo.
Psal LtKBB 89:48  Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
Psal LvGluck8 89:48  Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela.)
Psal Mal1910 89:48  ജീവിച്ചിരുന്നു മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആർ? തന്റെ പ്രാണനെ പാതാളത്തിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു വിടുവിക്കുന്നവനും ആരുള്ളു?സേലാ.
Psal Maori 89:48  Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.
Psal MapM 89:48  זְכׇר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כׇל־בְּנֵֽי־אָדָֽם׃
Psal Mg1865 89:48  Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
Psal Ndebele 89:48  Ngubani umuntu ophilayo ongaboni ukufa? Akhulule umphefumulo wakhe esandleni sengcwaba na? Sela*.
Psal NorSMB 89:48  Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Psal Norsk 89:48  Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Psal Northern 89:48  İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? Sela
Psal OSHB 89:48  זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃
Psal PohnOld 89:48  Is ol o, me maur ap sota pan lel ong mela? A pan kak dorela pein i sang mana en wasan mela? Sela.
Psal Pohnpeia 89:48  Ihs me kak momourte oh sohte mehla? Ia duwen aramas emen eh pahn iredihsang pein ih eh sousou?
Psal PolGdans 89:48  Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Psal PolUGdan 89:48  Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? Któż wyrwie swą duszę z mocy grobu? Sela.
Psal PorAR 89:48  Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Psal PorAlmei 89:48  Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah)
Psal PorBLivr 89:48  Que homem vive, que não experimente a morte? Escaparia a alma dele do poder do mundo dos mortos? (Selá)
Psal PorBLivr 89:48  Que homem vive, que não experimente a morte? Escaparia a alma dele do poder do mundo dos mortos? (Selá)
Psal PorCap 89:48  Lembra-te que é breve a minha existência!Foi para isto que criaste os seres humanos?
Psal RomCor 89:48  Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din Locuinţa morţilor?
Psal SloChras 89:48  Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
Psal SloKJV 89:48  Kateri človek je kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba?
Psal SloOjaca 89:48  Kateri človek lahko živi in ne bo videl smrti, ali samega sebe lahko osvobodi od [močne] roke Šeola, (kraja mrtvih)?
Psal SloStrit 89:48  Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
Psal SomKQA 89:48  Bal waa ninkee kan iska noolaan doona isagoo aan dhimasho arkin, Oo naftiisa ka samatabbixin doona xoogga She'ool?(Selaah)
Psal SpaRV 89:48  ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Psal SpaRV186 89:48  ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? Selah.
Psal SpaRV190 89:48  ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Psal SrKDEkav 89:48  Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених?
Psal SrKDIjek 89:48  Који је човјек живио и није смрти видио, и избавио душу своју из руку пакленијех?
Psal Swe1917 89:48  Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Psal SweFolk 89:48  Tänk på hur kort mitt liv är, hur förgängliga du skapat alla människors barn.
Psal SweKarlX 89:48  Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
Psal TagAngBi 89:48  Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah)
Psal ThaiKJV 89:48  มนุษย์คนใดมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องเห็นความตาย เขาจะช่วยจิตวิญญาณของตนให้พ้นจากมือของแดนผู้ตายได้หรือ เซลาห์
Psal TpiKJPB 89:48  Wanem man em man i stap laip na bai i no lukim i dai pinis? Ating bai em i tekewe tewel bilong em long han bilong matmat, a? Sela.
Psal TurNTB 89:48  Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? Sela
Psal UrduGeo 89:48  کون ہے جس کا موت سے واسطہ نہ پڑے، کون ہے جو ہمیشہ زندہ رہے؟ کون اپنی جان کو موت کے قبضے سے بچائے رکھ سکتا ہے؟ (سِلاہ)
Psal UrduGeoD 89:48  कौन है जिसका मौत से वास्ता न पड़े, कौन है जो हमेशा ज़िंदा रहे? कौन अपनी जान को मौत के क़ब्ज़े से बचाए रख सकता है? (सिलाह)
Psal UrduGeoR 89:48  Kaun hai jis kā maut se wāstā na paṛe, kaun hai jo hameshā zindā rahe? Kaun apnī jān ko maut ke qabze se bachāe rakh saktā hai? (Silāh)
Psal VieLCCMN 89:48  Xin nhớ rằng : đời con là một kiếp phù du, loài người Chúa dựng nên thật mỏng manh quá đỗi !
Psal Viet 89:48  Ai là người sống mà sẽ chẳng thấy sự chết? Ai sẽ cứu linh hồn mình khỏi quyền âm phủ?
Psal VietNVB 89:48  Ai là người sống mãi mà không thấy sự chết?Ai sẽ giải cứu mạng sống mình khỏi tay tử thần?Sê-la
Psal WLC 89:48  זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃
Psal WelBeibl 89:48  Does neb byw yn gallu osgoi marw. Pwy sy'n gallu achub ei hun o afael y bedd? Saib